Ar Tonelico III/ja-en/Cosmosphere/Finnel/LV04/001
From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III | ja-en | Cosmosphere/Finnel/LV04
Jump to navigationJump to searchRevision as of 22:03, 3 January 2011 by Blutorange (talk | contribs) (moved Ar Tonelico III/jp-en/Cosmosphere/Finnel/LV4/001 to Ar Tonelico III/jp-en/Cosmosphere/Finnel/LV04/001: Prepend 0 to Trailing Number)
LV4のコスモスフィアに入 り
アオと
Japanese
今度は何だよ…。もう突っ込む気力も無くなってきた。
Reading
こんどはなんだよ…。もうつっこむきりょくもなくなってきた。
English
???
アオと
Japanese
それにしても…何だかんだでもうレヴェル4か。これが普通のペースなのかなぁ…?
Reading
それにしても…なんだかんだでもうレヴェル4か。これがふつうのペースなのかなぁ…?
English
On top of that, we're already at level 4. Is that a normal pace...?
アオと
Japanese
ちょっと早すぎる気がするんだが、気のせい<せい>だろうか…。
Reading
ちょっとはやすぎるきがするんだが、きのせい<せい>だろうか…。
English
Perhaps it's a bit too fast...
ももこ
Japanese
あらぁ、ゆうしゃさま。こんなところにいらしたんですかぁ?
Reading
あらぁ、ゆうしゃさま。こんなところにいらしたんですかぁ?
English
Oh my, the Brave Hero. Thou hast been here?
アオと
Japanese
ゆ、勇者様!?
Reading
ゆ、ゆうしゃさま!?
English
Bra- Brave Hero?
ももこ
Japanese
そう。貴方はこの世界では勇者様。まだ駆け出しのレヴェル1だけど、将来はこの世界を平和に導く特別な存在なの。
Reading
そう。あなたはこのせかいではゆうしゃさま。まだかけだしのレヴェル1だけど、しょうらいはこのせかいをへいわにみちびくとくべつなそんざいなの。
English
Yes。Thou art the Brave Hero to this Sphere. Although thou only startest at Level 1, thou shallst be the Special One, he who wilt lead this Sphere to Peace.
ももこ
Japanese
首にあるハート型のアザが、その伝説の勇者様の証よぉ。
Reading
くびにあるハートかたのアザが、そのでんせつのゆうしゃさまのあかしよぉ。
English
The heart marks that are at thy neck、mark the proof of the Brave Hero.
アオと
Japanese
は、ハート型のあざだって!?恥ずかしい事するじゃねぇよ!
Reading
は、ハートかたのあざだって!?はずかしいことするじゃねぇよ!
English
Hea- heart marks!? Isn't that too embarrasing!
アオと
Japanese
それにしても、毎回毎回よくもああこんなトンデモ設定を作られるモンだぜ。
Reading
それにしても、まいかいまいかいよくもああこんなトンデモせっていをつくられるモンだぜ。
English
And each time, each time she manages to produce such settings...
ももこ
Japanese
さあ、伝説の勇者様。急がないと、仲間の魔法使いフィンネルが、勝手にどこかでのたれ死<し>んでしまいますぞ。
Reading
さあ、でんせつのゆうしゃさま。いそがないと、なかまのまほうつかいフィンネルが、かってにどこかでのたれ死<し>んでしまいますぞ。
English
Well then, Brave Hero of the Legend. If thou shallst not hurry, thy companion sorceress Finnel will run of to her untimely death somewhere in this land.
アオと
Japanese
全く…やればいいんだろ、やれば!
Reading
まったく…やればいいんだろ、やれば!
English
Really...I'll do what I can, okay!
- So this is an RPG-World, with lots of 'fanservice' as you will see. For once, we get the "Hero-Sama" and his "sorceress" in distress... He starts at Level 1, and is said to save the land in times to come... And they give us some nice 8-bit music, too! This is an hilarious level :)
- The world map looks like an old SNES game, and we even get two extremely pixelated message at the bottom right and top left. Most of them is covered (we may see it in the gallery, though). What I can make out: アオとは [...] しらべた【調べた】, which is a common sentence in RPG's when you investigate something on the screen.
CONTEXT: Locations: ストーンヘンジ - Stonehenge, まおうじょう【