Ar Tonelico III/ja-en/Cosmosphere/Tillia/First Season/024
From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III | ja-en | Cosmosphere/Tillia | First Season
Jump to navigationJump to searchWhat phones can do[edit]
「ティリアの家 」を選択 した
将門
Japanese
おはよう……ティリア、起きてるか?
Reading
おはよう……ティリア、おきてるか?
English
???
理亜
Japanese
おはよう、将門。
Reading
おはよう、まさかど。
English
???
将門
Japanese
え?
English
???
理亜
Japanese
? どうかしたの、将門?
Reading
? どうかしたの、まさかど?
English
???
将門
Japanese
あ、いや……もう平気なのか?
Reading
あ、いや……もうへいきなのか?
English
???
理亜
Japanese
もう平気、大丈夫。 オールオッケー。
Reading
もうへいき、だいじょうぶ。 オールオッケー。
English
???
将門
Japanese
オッケーって……。 一体、何があったって言うんだ?
Reading
オッケーって……。 いったい、なにがあったっていうんだ?
English
???
理亜
Japanese
…………。
English
???
理亜
Japanese
凄く、いいことがあったの。
Reading
すごく、いいことがあったの。
English
???
理亜
Japanese
昨日の夜、クロガネから電話があって……。
Reading
きのうのよる、クロガネからでんわがあって……。
English
???
将門
Japanese
ああ……そういうことか。
English
???
理亜
Japanese
襲撃された私のこと心配してくれてた。 それと、本番は頑張ってくれ。 自分も期待してる、って……。
Reading
しゅうげきされたわたしのことしんぱいしてくれてた。 それと、ほんばんはがんばってくれ。 じぶんもきたいしてる、って……。
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
将門
Japanese
(なんだか、今日のティリアはイヤだな。 )
Reading
(なんだか、きょうのティリアはイヤだな。 )
English
???
将門
Japanese
(こいつのクロガネに対する思い理解してるけど、だからって電話一本でこんなに立ち直れるもんなのか? )
Reading
(こいつのクロガネにたいするおもいりかいしてるけど、だからってでんわいっぽんでこんなにたちなおれるもんなのか? )
English
???
- Yes, phones are counted as cylinders.
将門
Japanese
それにしても、普段はほとんどティリアの前に姿を出さないような相手だっていうのに、こんな時にだけいいとこそう取りかよ? )
Reading
それにしても、ふだんはほとんどティリアのまえにすがたをださないようなあいてだっていうのに、こんなときにだけいいとこそうとりかよ? )
English
???
将門
Japanese
(ヨジキのことも、もうすっかり頭に残ってないみたいだし……。 )
Reading
(ヨジキのことも、もうすっかりあたまにのこってないみたいだし……。 )
English
???
理亜
Japanese
将門、どうかしたの?
Reading
まさかど、どうかしたの?
English
???
将門
Japanese
あ、いや…… なんていうかさ……。
English
???
将門
Japanese
(……まあ、他人に思い入れとかはあまりしない奴ってのはわかってたけどさ。 )
Reading
(……まあ、たにんにおもいいれとかはあまりしないやつってのはわかってたけどさ。 )
English
???
将門
Japanese
(けど不安が消えたのなら精神的な問題がなくなったわけだよな。 )
Reading
(けどふあんがきえたのならせいしんてきなもんだいがなくなったわけだよな。 )
English
???
将門
Japanese
(ってことは、今のティリアは最高の状態ってことになるのか。 )
Reading
(ってことは、いまのティリアはさいこうのじょうたいってことになるのか。 )
English
???
将門
Japanese
(それなら、今は余計なことを言わない方がいいか。 )
Reading
(それなら、いまはよけいなことをいわないほうがいいか。 )
English
???
将門
Japanese
……なんでもない。 とにかく、立ち直ってくれて安心したぞ。
Reading
……なんでもない。 とにかく、たちなおってくれてあんしんしたぞ。
English
???
将門
Japanese
準備は出来てるんだろ? それなら、さっさと行こう。
Reading
じゅんびはできてるんだろ? それなら、さっさといこう。
English
???
理亜
Japanese
ええ、そうね。 早く行って塔に……。
Reading
ええ、そうね。 はやくいってとうに……。
English
???
理亜
Japanese
あ……。
English
???
将門
Japanese
どうかしたか?
English
???
理亜
Japanese
……あげパンのこと、忘れた。
Reading
……あげパンのこと、わすれた。
English
???
将門
Japanese
あげパン? 意味がわからないんだが……。
Reading
あげパン? いみがわからないんだが……。
English
???
理亜
Japanese
咲とフィンネルに教えてもらったの。 美味しいあげパンを出してくれるのお店があるって……。
Reading
さきとフィンネルにおしえてもらったの。 おいしいあげパンをだしてくれるのおみせがあるって……。
English
???
理亜
Japanese
塔になる前に食べたかったのに……。
Reading
とうになるまえにたべたかったのに……。
English
???
将門
Japanese
そうだったのか……。 もう少し早ければどうにかなったんだけどな。
Reading
そうだったのか……。 もうすこしはやければどうにかなったんだけどな。
English
???
理亜
Japanese
塔になれるか不安。
Reading
とうになれるかふあん。
English
???
将門
Japanese
マジかよ!?
English
???
理亜
Japanese
冗談よ。 大丈夫、ちょっと残念だけど、平気。 絶対に塔になってみせるわ。
Reading
じょうだんよ。 だいじょうぶ、ちょっとざんねんだけど、へいき。 ぜったいにとうになってみせるわ。
English
???
将門
Japanese
それがおまえの夢だもんな。
Reading
それがおまえのゆめだもんな。
English
???
理亜
Japanese
ええ……それに、クロガネの夢でもある。 電話でそう言ってたから。
Reading
ええ……それに、クロガネのゆめでもある。 でんわでそういってたから。
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
Tillia is in Aoto's hands! Her tower, that is!