Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 5

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Scene 213[edit]

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん! どうしたんだ?!
English
Richa, what's wrong?

リッカ・Ricca

Japanese
貴方達に頼んだはいいけど、<CR>ムーシェリエルは今や抗体の巣窟よ。<CR>だから私達がサポートする。
English
The more I think about it, the more I see Moocherial has become an Antibody hive. I'll support you.

リッカ・Ricca

Japanese
アオト君達がアル・ルゥの取り込みを行う間、<CR>私達が周囲の抗体を退けるわ。<CR>貴方達は詩に集中して。いいわね?
English
While you're absorbing Ar Ru, we'll fend off the Antibodies. Just focus on the song.

アオと・Aoto

Japanese
…お、おう…
English
...Thanks.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…、
English
Richa...

リッカ・Ricca

Japanese
私達は、先に行って抗体達を引き付けます!<CR>では…!
English
I'll go on ahead and pull the Antibodies' attention. Later!

アオと・Aoto

Japanese
確かに有り難いけど…<CR>なんかちょっと様子が変じゃなかったか?
English
That's nice of her and all, but wasn't she acting a bit strange?

サキ・Saki

Japanese
なんだか少し、深刻そうでした…。
English
She looked quite serious...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……リッカ。
English
...Richa.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン♪ ちょっと休憩したらどうだ?<CR>さっきから根詰め過ぎだよ。
English
Darlin'♪ Why not take a rest? I think you're workin' yourself way too hard.

カテナ・Katena

Japanese
いやぁ、やる気がみなぎってねぇ。<CR>家族を作るって、こんなに原動力に<CR>なるものなんだぁー!
English
Well, I just feel so motivated. I never realized having a family made such a big difference!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
や、やだよぉ、ダーリンったら♪
English
Oh, goodness gracious♪ You're embarrassing me!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
仲むつまじいようで何よりだ。
English
Hmhm...please excuse my interruption.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…ラファエーレ!!
English
...Raphael!

カテナ・Katena

Japanese
しまった! バレたのか!
English
Damn, they've discovered us!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
そのVR21の事ならば構わない。<CR>寧ろその研究を君が引き継いでくれて<CR>感謝しているくらいだ。
English
Don't worry about VR21. I won't stop you from using it. I'm thankful you'll be working on it.

カテナ・Katena

Japanese
感謝? 何を言うかと思えば…。<CR>貴方は父の研究チームとは<CR>対立の立場であったはずでしょう?
English
Thankful? What do you mean? You were my father's rival.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
確かに、我々ネオアトラス派と<CR>君の父親、キラハの所属するエンシェント派<CR>とは長年対立関係にあった。
English
Sure, I was an officer of the Neo Atlas Faction, that opposed your father's dear Ancient Faction.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
しかしそれも今日までだ。<CR>今ここで、<CR>君と私とで協力体制を敷こうじゃないか。
English
We fought for years, but now is the time to set aside such a petty conflict. Let us establish a new system.

カテナ・Katena

Japanese
協力体制ですって?
English
A... new system?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
貴様っ! 何言ってやがる!!
English
What're you sayin', you jerk!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
単刀直入に言おう。<CR>実はそのVR21が必要になったのだ。
English
To be quite frank, I need VR21 now.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
しかし恥ずかしながら、我々の手元には<CR>そのマシンを扱えるほどの腕を持つ<CR>技術者がいない。
English
Unfortunately, and shamefully, I must admit no one but you all are skilled enough to operate the machine.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
エンシェント派の者達も残っていない今、<CR>頼れるのは開発者の息子である君だけなのだ。
English
Since there are no remnants left of the Ancient Faction, the only person I can rely on is you, the inventor's son.

カテナ・Katena

Japanese
ご自分でエンシェント派を根絶やしに<CR>しておいて、随分と人事な物言いですね。
English
Did you forget who annihilated the Ancient Faction? That's a pretty convenient memory you've got there.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
恥を忍んでお願いする。<CR>力を貸しては貰えんかね。
English
I understand. I am ashamed, but could you support me?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
勝手な事を…! <CR>ダーリンは貴様なんかと手を組んだりしねぇ。<CR>その前にアタシが貴様を殺してっ……、
English
How selfish are you!? Darlin' will never support you! I'd sooner beat the living snot outta ya...

カテナ・Katena

Japanese
やめるんだ、ハニー。落ち着いて。
English
Honey, stop. Please calm down.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン…。
English
Darlin'...?

カテナ・Katena

Japanese
お話は分かりました。<CR>しかしミュートの言う通り、僕が貴方に<CR>手を貸す理由はありません。お引取りを。
English
Go back. I understand your reasoning, Chairman Raphael, but as Mute said, I've no reason to help you.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
では、取引ではどうかね…?
English
Then, can we not strike a deal...?

カテナ・Katena

Japanese
…?
English
...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ここにペンダントがある。君の父親の形見だ。
English
Here. This necklace was your father's keepsake.

カテナ・Katena

Japanese
……貴方がお持ちなのは知っていました。<CR>でも、そんなものは取引材料になりませんよ。<CR>あの人の形見なんて、僕はいりませんから。
English
...I knew you had it, but this isn't much of a negotiation. I don't even want his keepsake.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君は彼の事を憎んでいたからね。<CR>しかしこのペンダントを調べていて、<CR>我々はある事実を発見した。
English
I knew of your hatred towards him, but as we examined this necklace, we discovered something very important.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
これは…<CR>ハーヴェスターシャの起動鍵だったのだよ。
English
This happens to be the boot key for Harvestasha.

カテナ・Katena

Japanese
なっ…! そんな馬鹿な!<CR>あれは父が捨てたのだと…っ!
English
What? That's impossible... I thought my father disposed of it...!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
私もそう聞いていた。<CR>しかしキラハは、それをしっかり<CR>手元に残していたのだ。
English
I thought the same thing. However, this is the truth. He kept it on his person at all times.

カテナ・Katena

Japanese
…まさかそんな…
English
...That can't be...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
カテナ君。君が協力をしてくれるのなら、<CR>この起動鍵と、我が研究所の<CR>プロジェクトリーダーのポストを授けよう。
English
Katene, if you support me, I'll give you this boot key and the position of project leader at the Think Tank.

カテナ・Katena

Japanese
……それで、あなた方の目的は?<CR>VR21を使って何をしようというんです?
English
...What's your objective? How're you planning to use VR21?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…君の友人達は、ティリアを確保しているね。<CR>VR21で彼女のコスモグラフィをスキャン<CR>し、そのデータを我々に渡して欲しい。
English
You're aiding Tyria, correct? I want you to scan her Cosmography with VR21 and hand that data over to us.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン、ダメだ! <CR>そいつの口車なんかに乗ったらっ…!
English
Darlin', no way! Don't listen to him!

カテナ・Katena

Japanese
…もし僕が、拒否をしたら?
English
And if I refuse?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…おそらく無理とは思うが…こうなる。
English
You probably cannot, since... this will happen.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.
English
{{{2}}}

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うっ…があぁぁぁぁあぁあぁっっっ!!!
English
Ugh... Gahhhh!

カテナ・Katena

Japanese
ハニー!!
English
Honey!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
我々は、既にレーヴァテイル質の物理性質を<CR>変化させる技術を持っているのだ。<CR>とうの昔からね。
English
We had acquired a skill that transforms Reyvateils' physical attributes a long time ago.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
担当研究者は誰だか分かるかね?<CR>……ラウドネス博士だよ。
English
And who invented this? Dr. Laude.

カテナ・Katena

Japanese
ラウドネス博士が…?
English
Dr. Laude...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
その研究の成果がどれ程のものか…、<CR>そこにいる君のハニーを見れば分かるだろう。
English
Ask your beloved how great his research results were.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うあぁあぁあぁ!!!
English
Uwaaaah!

カテナ・Katena

Japanese
ハニーっ! <CR>彼女をどうするつもりだ!!
English
Honey! What're you doing to her!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
どうにでも出来るのだよ。<CR>禍々しい怪物にする事も容易い。
English
She's at my mercy. I could turn her into a hideous beast, should I choose.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
勿論、<CR>出来ればそのような事はしたくはないがね。
English
Of course, I'd dislike resorting to such cruelty.

カテナ・Katena

Japanese
っく…。
English
Tch...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
だ…ダメだぁ、ダーリンっ!! <CR>……クリスタル……、
English
No! Darlin'! Crystal...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐあぁあっ!!!
English
Gwaaaah!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
大人しくしていなさい。<CR>恋人の前で、醜い怪物になりたくなければね。
English
Silence! Unless you're so eager to become a grotesque abomination in front of your beloved.

カテナ・Katena

Japanese
…分かりました。<CR>これ以上条件が悪くならないうちに<CR>手を打ちましょう。
English
...Fine. Please, don't make things any worse.

カテナ・Katena

Japanese
貴方の取引に応じます…!
English
I accept your proposal.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
っく……ダァ…リン…っ!
English
Keh... Darlin'...!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
さすがはキラハの息子だ。物分りが良く賢い。
English
You're Kiraha's son, indeed. Very wise.

クルシェ・Crusche

Japanese
…そろそろ…、
English
...It's about...

ジャック・Jack

Japanese
…だな。
English
...High time.

クルシェ・Crusche

Japanese
ラファエーレ所長! <CR>すっかり忘れてましたが、ボク達、<CR>今日で業務委託契約が終了になりました!
English
Chairman Raphael! We forgot to tell you, but our contract expires today!

ジャック・Jack

Japanese
ってな訳で、俺達はここで失っ礼しまーす!
English
So, if you'll excuse us.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
む…? 突然何を言い出す……?
English
Hmm? What's this, all of a sudden?

クルシェ・Crusche

Japanese
行くよ!
English
Let's go.

ジャック・Jack

Japanese
おうよ!
English
Sure!

カテナ・Katena

Japanese
な…何だ…?
English
...Wh-What!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…お前達、追いかけろ。<CR>ヤツら、何か企んでいるかもしれん。<CR>捕まえて連れ戻せ。
English
After them! They may be plotting something. Capture them and bring them back to me!
Japanese
(086) はっ!!
English
(086) Yes, sir!

Scene 214[edit]

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん!
English
Richa!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
無事か?!
English
Are you okay?

リッカ・Ricca

Japanese
ええ。状況は多少良くしておいたわよ。<CR>これならアル・ルゥと接触出来るでしょ。
English
Yes. The situation has improved. Now<CR>you can interact with Ar Ru.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、サンキューリッカさん!
English
Thank you, Richa!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…怪我はないようだね。
English
...You didn't get injured, did you?

リッカ・Ricca

Japanese
……平気です……。
English
...No, I'm fine.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか…良かった。…有難う、リッカ。
English
I see...that's good. Thank you, Richa.

リッカ・Ricca

Japanese
っ……、
English
...!

リッカ・Ricca

Japanese
…私達も、行きましょう。
English
...Let's go.

リッカ・Ricca

Japanese
さあ、急いで。
English
Hurry.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。ティリア、始めてくれ。
English
...Alright, Tyria, please start now.

ティリア・Tillia

Japanese
了解。<CR>今度こそ…アル・ルゥの中に…
English
Okay. He'll get to Ar Ru this time...

ティリア・Tillia

Japanese
この詩…響き渡れ……
English
My Song...shall resonate...

アオと・Aoto

Japanese
……行くぞ。
English
...I'm going now.

アオと・Aoto

Japanese
…アル・ルゥ。俺が言ってる事、<CR>分からないかも知れないけど聞いてくれ。
English
...Ar Ru, I don't know if you can<CR>understand what I'm saying, but please<CR>listen.

アオと・Aoto

Japanese
俺はお前を攻撃はしない。<CR>ただ俺達の想いを伝えたくてここに来た。
English
I won't attack you. I'm just here to<CR>deliver my feelings to you.

アオと・Aoto

Japanese
お前と同じ、星の意志達の想いを、<CR>今からお前にぶつける。もしそこから<CR>何かを感じたら、俺達と協力して欲しい…!
English
I'll throw you the feelings of your<CR>counterpart Wills of the Planet. If you<CR>can feel from them, please help us...!

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>よし、俺達に…やれる事をやるぞ!
English
...Alright, we've done what we can!

ティリア・Tillia

Japanese
出来た…これで終わりよ。<CR>さあ、アル・ルゥ……おいで……
English
It's complete. This is the end. Ar Ru,<CR>come over here.

フィンネル・Finnel

Japanese
何、あれ…。
English
...A light? What was that...?

サキ・Saki

Japanese
すごい光でしたね…。
English
It was a really strong flash.

アオと・Aoto

Japanese
っ、ティリア!
English
Tyria!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫か?!
English
Are you okay!?

ティリア・Tillia

Japanese
あ……分かる……。
English
...Uh...I understand.

アオと・Aoto

Japanese
へ?
English
Huh?

ティリア・Tillia

Japanese
星の言葉が分かる…。<CR>アル・ルゥと融合したから…、<CR>星の伝えたい事が流れ込んでくるんだわ…。
English
I know the language of the planet.<CR>Because we fused with Ar Ru...I can<CR>sense messages from the planet.

アオと・Aoto

Japanese
えっ…、
English
Huh...?

ティリア・Tillia

Japanese
アル・ルゥが、アオトとお話ししたいって。<CR>いい?
English
Aoto, Ar Ru wants to talk to you, okay?

アオと・Aoto

Japanese
え…、あ…ああ。勿論…!
English
Y-yeah...of course!

アオと・Aoto

Japanese
っ…! 
English
...!

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
怖がらないで。何もしないわ。<CR>ただ…1つ聞きたい事があるだけ。
English
Don't be scared. I won't do you any<CR>harm. There's just one thing I want to<CR>ask you about.

アオと・Aoto

Japanese
…聞きたい事?
English
...What is that?

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
あの時、<CR>どうして貴方はワクチンの詩を止めたの?
English
Why did you thwart the vaccination Song?

アオと・Aoto

Japanese
…そんな事か。…決まってるだろ。<CR>サキとフィンネルを…助ける為だ。
English
...Is that all? Well...I did it in order<CR>to save Saki and Finnel.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
…それで、世界が崩壊してしまうとしても?
English
...Even at the expense of destroying<CR>the world?

アオと・Aoto

Japanese
正直…世界がどうなるとか、<CR>そんな事考えてなかった。
English
To be honest with you, I wasn't even<CR>thinking about the future of the world.

アオと・Aoto

Japanese
でも、世界を護る為にあの2人が犠牲に<CR>ならなきゃなんねぇんなら…、<CR>俺は世界を犠牲にしても、2人を護る…!
English
If the price we hafta pay to save the<CR>world are those two girls' lives, I'd<CR>rather sacrifice the world to save them.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
……。<CR>……面白いわね、貴方。
English
...What an interesting human.

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
…人間は、アルシエルを自分達の作った<CR>ボールか何かだと思ってる。<CR>でも星はモノじゃないわ。
English
...Humans think that Ar Ciel is a bowl<CR>or something that they have created. But<CR>the planet isn't an object.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
アオトが、サキやフィンネルを護る為に<CR>世界を犠牲にしてもいいと思う気持ち、<CR>私にはよく分かる…。私も同じ気持ちだから。
English
I know why you say you want to save Saki<CR>and Finnel, even at the cost of the<CR>world...because I feel the same way.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
貴方だって、<CR>この世界に住む人達に恨みはないでしょ? 
English
You don't hate the people of this world,<CR>do you?

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
でも、サキとフィンネルが<CR>傷付けられそうになったら戦う…。<CR>そうでしょ?
English
But, if Saki and Finnel were being hurt<CR>by them, you would fight back against<CR>them, wouldn't you?

アオと・Aoto

Japanese
…満足いく、答えだったか?
English
...Was that a good enough answer?

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
少しは期待出来そう。<CR>貴方が今後、どんな道を選び、<CR>どんな答えを出すのか興味が沸いてきたわ。
English
You're starting to seem fun to me. I'm<CR>curious to know which path you will<CR>choose in the future.

アオと・Aoto

Japanese
それなら…これからはティリアの中で<CR>大人しく様子見してな。
English
If that's so...then you should watch the<CR>whole thing from inside Tyria.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
そうね。でもやっぱりダメだと判断したら…、<CR>今度はこの身体を乗っ取る。<CR>そして私が何とかするわ。
English
I will. But, if you aren't what I<CR>expected, I'll take over this body, and<CR>I will handle the situation.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
私はただ純粋にアルシエルの為に行動する。<CR>ティリアは私と1つになった事で<CR>星の意志と対話出来るようになったわ。
English
I merely act in the name of Ar Ciel.<CR>Tyria has enabled herself to communicate<CR>with the empyreal Will of the Planet.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
この状態でコアまで行けば、<CR>私達の総意と話が出来るはず。<CR>せいぜい頑張ってね。
English
If I get to the core, I should be able<CR>to discuss this with the Consensus. Good<CR>luck.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。当然だ…!
English
Yeah. Thanks!

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
Za Zact Xeee Taa!
English
{{{2}}}

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よーし! アルキア軍は<CR>先の伝達通りに市中の守りに着け!
English
Alright, the Archian Army will guard the<CR>city center as I said earlier!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
大牙軍は俺と研究所へ向かうぞ!<CR>抗体共をこの街から一掃するんだ!!
English
The Great Fang Militia will head to the<CR>Think Tank facilities! We'll eliminate<CR>all of the Antibodies in town!
Japanese
(186) おおーーー!!!
English
(186) Yeah!
Japanese
(086) ゲンガイ殿! 抗体達が散っていきます!<CR>街中及び原初の塔にいた抗体達のほぼ全てが<CR>撤収していきます!
English
(086) Gengai, the Antibodies are retreating in<CR>all directions! Most of the ones in town<CR>and the Tower of Origin have fled!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
何?! どういうこった…。<CR>…よし、大牙軍は正門前で待機!<CR>状況を把握してから作戦を再考する!
English
What the hell is going on!? Okay, Great<CR>Fang Militia, stand by in front of the<CR>gate! We must reconsider our tactics!
Japanese
(186) はっ!
English
(186) Hah!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…ったく。このクソ忙しい時に<CR>アルキアの指揮官は何やってんだか…。
English
Outrageous... What is the head of Archia<CR>doing at this urgent time?

アカネ・Akane

Japanese
見事な指揮能力ですね、ゲンガイ殿。
English
That was impressive, Sir Gengai.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
! 貴様は…っ!!
English
You wench!

アカネ・Akane

Japanese
お待ち下さい。<CR>私は協力する為にここへ来たのです。
English
Hold on. I have no intention of fighting<CR>you. I'm here to cooperate with you<CR>today.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…何?
English
What...!?

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿の、人とレーヴァテイルとの共存を<CR>願うという信念に…私も心打たれました。
English
Sir Aoto's uncompromising willpower and<CR>belief that humans and Reyvateils can<CR>coexist has really struck my heart.

アカネ・Akane

Japanese
よって我らクラスタニアは、<CR>これよりあなた方と共闘します。
English
Therefore, I shall offer you<CR>reinforcements.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
アオトが……。フンッ…あいつらしいぜ…。<CR>それじゃあ頼むぞ、えー……、
English
Hmm...yeah, that sounds like him...<CR>Alright, I'll be counting on ya. So you are...

アカネ・Akane

Japanese
クラスタニア軍将軍、アカネと申します。
English
The Supreme Commander of the Clustanian<CR>Army, General Akane, is at your service.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
アカネか。宜しくな!
English
Akane. It's a pleasure to have you as an<CR>ally!

アオと・Aoto

Japanese
あ…、
English
Ah...

ティリア・Tillia

Japanese
話、どうだった?
English
How did your strategy conference go?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、取り合えずアル・ルゥは<CR>お前の中で大人しくしてくれるってさ。<CR>協力もしてくれるみてぇだ。
English
Ar Ru told me she would quietly observe<CR>from within you for now. She also said<CR>she would help us.

ティリア・Tillia

Japanese
そう。それじゃああの子も仲間という訳ね。<CR>それならあだ名を作らなきゃ。<CR>『アルル』ってどう?
English
Is that so? Then she's now our ally,<CR>too, right? We should give her a<CR>nickname. What about Arru?

アオと・Aoto

Japanese
おい、全然変わりねーじゃん。
English
...That's basically the same name.

ティリア・Tillia

Japanese
そう? <CR>私の事はリアちゃん、って呼んでいいわよ。
English
Really? You can call me Ria, then.

アオと・Aoto

Japanese
呼ばねーよ…。
English
I won't call you that.

ティリア・Tillia

Japanese
ココナ。それじゃあ大地の心臓を…。
English
Cocona, let's get that Heart of Gaea...

ココナ・Kokona

Japanese
あ…うんっ。
English
Oh...sure.

ココナ・Kokona

Japanese
Was yea ra clanidare yor...
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
回収したよ。
English
I've got it.

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃあ――、
English
Now it's my turn...

ティリア・Tillia

Japanese
saash manaf, slepir der mea:<CR>SHD>>tyrievalis_x01
English
{{{2}}}

システム・SYSTEM

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ティリア・Tillia

Japanese
これでムーシェリエルの機能は<CR>完全に停止したわ。新たに抗体が<CR>生み出される心配もなくなったわよ。
English
Now Moocheriel's functions have stopped<CR>completely. No more Antibodies will be<CR>created.

フィンネル・Finnel

Japanese
良かったぁ…。
English
Whew, thank the Goddess...

サキ・Saki

Japanese
これで少しは状況が良くなりましたね。
English
The situation has gotten a little<CR>better.

ティリア・Tillia

Japanese
でもまだ問題は山積み。
English
But there are still a whole lot of<CR>problems for us to fix.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ティリアの言う通りだ。<CR>落ち着いてはいられないよ。
English
Tyria's right. We can't just sit here.

アオと・Aoto

Japanese
そうだな。
English
Yeah.

リッカ・Ricca

Japanese
それじゃあ、今からトコシヱ隧道に行くわよ。
English
Alright, let's head for Eternus Shaft<CR>next.

アオと・Aoto

Japanese
トコシヱ隧道? <CR>一旦アルキアに帰るんじゃないのか?
English
Eternus Shaft? I thought we were going<CR>back to Archia.

リッカ・Ricca

Japanese
トコシヱ隧道の奥に、アルキア研究所の<CR>最新型レーヴァテイル解析装置があるの。
English
The latest model Reyvateil analysis<CR>device is in the depths of Eternus<CR>Shaft.

リッカ・Ricca

Japanese
そこで、ティリアの中にあるアル・ルゥの<CR>状態を確認させて貰う。<CR>既にラファエーレ所長も向かっているわ。
English
So, we'll examine the status of Ar Ru<CR>inside Tyria's soul. Chairman Raphael is<CR>already heading there, as we speak.

アオと・Aoto

Japanese
それって…VR21の事じゃ…。
English
Are you talking about VR21...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
待て、リッカ。
English
Hold on, Richa.

リッカ・Ricca

Japanese
っ?
English
!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
VR21が普通のダイブマシンでない事は<CR>分かっている。君達の目的は、本当に<CR>アル・ルゥを沈静化させる事だけなのか?
English
I know VR21 isn't just another Dive<CR>Machine. Is your objective really just<CR>to quell Ar Ru's outbursts?

リッカ・Ricca

Japanese
な…何ですか…藪から棒に…、
English
What...? That's so out of the blue.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何か…裏があるんじゃないのか…?<CR>もしかして…『人類進化計画』の……、
English
You're hiding something from us... It<CR>wouldn't be related to the Human<CR>Evolution Project by any chance...

リッカ・Ricca

Japanese
うっ、裏なんかありませんっ!
English
N-no, I'm not hiding anything!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…リッカさん…?
English
...Richa?

リッカ・Ricca

Japanese
…大丈夫。<CR>貴方達にとって不利益な事は何もないわ。
English
...Don't worry. It's nothing harmful for<CR>you guys.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、分かった。
English
Okay...I believe you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕は確信している。君は何かを隠していると。
English
But I'm pretty positive that you're<CR>hiding something...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
その考えは揺らがない…。でも…、<CR>心の何処かで、君を信じたいと思っている。
English
Deep down inside me, I wish I could<CR>believe you.

リッカ・Ricca

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だから君にも、<CR>少しでいい…僕を信じて話して欲しいと、<CR>そう思うのは…傲慢なのか…?
English
Is it greedy of me to ask you one more<CR>time to tell me the truth?

リッカ・Ricca

Japanese
……ごめん…なさい……。
English
...I'm...sorry.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……やはり…君と一緒にはいられない……。
English
...Then, we can't stay with you.

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……っ。
English
Doctor...

Scene 215[edit]

クルシェ・Crusche

Japanese
やあ、ご一同様。
English
Hey, everyone.

リッカ・Ricca

Japanese
貴方達、こんな所で何してるの…!?
English
What're you guys doing here?

クルシェ・Crusche

Japanese
ボク達の事はいいじゃない。それより、<CR>アル・ルゥの取り込みは成功したの?
English
Who cares? More importantly, did you<CR>guys absorb Ar Ru?

アオと・Aoto

Japanese
お前らには関係ないだろ?
English
Why is that any of your business?

ジャック・Jack

Japanese
つれねぇなぁ。何? 警戒してるのか?
English
Don't be so cold, man. Don't you trust<CR>us?

ココナ・Kokona

Japanese
当然でしょ? お前達には、<CR>今まで散々迷惑かけられたんだからね。
English
Of course not. You've been nothing but<CR>trouble.

ジャック・Jack

Japanese
ま、違ぇねぇか。
English
Well, I guess that is true...

クルシェ・Crusche

Japanese
でも、残念ながら関係なくもないんだよね。<CR>ボク達も、アル・ルゥを取り込んだ<CR>そのティリアさんに用があるんだ。
English
Unfortunately for you guys, we've got a<CR>stake in this. I gotta talk to Tyria,<CR>who has trapped Ar Ru within herself.

クルシェ・Crusche

Japanese
それに、<CR>トコシヱ隧道へ行くのならやめた方がいいよ。
English
Also, if you're thinking of goin' to<CR>Eternus Shaft, we'd advise against it.

アオと・Aoto

Japanese
は…? 何でだよ。
English
Huh? Why?

クルシェ・Crusche

Japanese
詳しい事はあの美人の軍人さんに聞きなよ。
English
Ask that sexy military chick.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…リッカ…! やはり……、
English
...Richa! She's been pulling the<CR>strings...?

ココナ・Kokona

Japanese
待ってよ。どうしてお前達が<CR>そんな事教えてくれるの?
English
Wait a sec! Why're you two giving us<CR>this information?

クルシェ・Crusche

Japanese
ま、理由は色々あるけどね。<CR>一番は、ボクらの調べでいよいよアルキアが<CR>怪しくなってきたからかな。
English
A couple reasons. First, because<CR>Archia's looking more and more shady<CR>after our investigation.

クルシェ・Crusche

Japanese
このままじゃ世界が<CR>イイ方向に進まないって分かったから。
English
I don't think the world's heading toward<CR>an eternity of sunshine and rainbows.

ジャック・Jack

Japanese
そうそう。<CR>俺達の調査では、人類進化計画には裏がある。
English
Right. Based on our accounts, there's a<CR>back story to the Human Evolution<CR>Project.

ジャック・Jack

Japanese
どうやら単純に現状を丸く収めるって<CR>計画じゃなさそうだぜ?
English
It doesn't seem to be meant to resolve<CR>all of these issues peacefully.

アオと・Aoto

Japanese
何だって…?!
English
What...!?

ココナ・Kokona

Japanese
この2人を信用するのは癪だけど…、<CR>情報収集にかけては超一級だ…。<CR>ティリアを連れて逃げた方がいいよ。
English
It's annoying to have to trust them, but<CR>they're good at gathering info... We'd<CR>better escape with Tyria.

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ…、
English
Yeah.

リッカ・Ricca

Japanese
そうはさせないわ!
English
You won't get away!

アオと・Aoto

Japanese
うわぁあっ!!
English
Whoa!

ココナ・Kokona

Japanese
慌てないで! 目くらましだよ!
English
Don't panic. It's just a distraction!

アオと・Aoto

Japanese
! ティリア!
English
Tyria!

リッカ・Ricca

Japanese
来ないで! 近付いたら、アルキア兵と<CR>ガーディアンに攻撃を開始させるわ!
English
Don't come any closer, or I'll order the<CR>Archian soldiers and guardians to begin<CR>their assault!

アオと・Aoto

Japanese
…リッカさん…。
English
...Richa...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ、やめるんだ…!
English
Richa, stop this!

リッカ・Ricca

Japanese
先生…っ、…無理よ…私に道は選べない…。<CR>先生に…好きになって貰いたかったけど…、<CR>もう無理だもの…。
English
Doctor, I'm sorry, but I have no choice.<CR>I wanted you to like me, but it's...too<CR>late now.

リッカ・Ricca

Japanese
知られちゃったら…、<CR>好きになってなんか貰えないものっ…!
English
Once you know everything about me,<CR>you'll never want to see my face again!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……っ。
English
Richa...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……
English
Richa...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん! ティリアさんが!
English
Aoto, Tyria is...!

フィンネル・Finnel

Japanese
追いかけよ!
English
Let's chase them!

アオと・Aoto

Japanese
ああ!
English
Hell yeah!

ジャック・Jack

Japanese
俺達はアルキア研究所へ向かう。<CR>ラファエーレがいない間に<CR>計画阻止の工作をしてやりにな。あばよ!
English
We'll head to the Archia Think Tank.<CR>We've got a few tricks to keep Raphael<CR>from carrying out his plan!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
待って下さい! 貴方達は、人類進化計画の<CR>事を調べたと言っていましたね。
English
Please wait. You said you investigated<CR>the Human Evolution Project, right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
詳しく教えて下さい! アルキアは一体、<CR>何をしようとしてるんです?!
English
Please, tell us what Archia is trying to<CR>achieve!

クルシェ・Crusche

Japanese
簡単に言うと、人間と抗体をかけ合わせて、<CR>新しい人間を作り出そうとしてるんだよ。<CR>この世界で生きていける新人類をね。
English
Long story short, they're gonna mix<CR>humans and Antibodies, using the world's<CR>population to form a new race.

アオと・Aoto

Japanese
人間と…抗体をかけ合わせる?!
English
Mixing humans and Antibodies? Is that<CR>even possible?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな事が…許される訳がない!
English
How inhumane. That must never be allowed<CR>to happen!

ジャック・Jack

Japanese
確かに悪趣味極まりねぇが、<CR>その最悪な作戦の準備が、<CR>もう9割方整ってるみたいだぜ?
English
It sounds disgusting, but the real<CR>horror is that their plan is about 90%<CR>ready to go.

ジャック・Jack

Japanese
何でも、既にレーヴァテイル質を操作して、<CR>人間をどんな形に弄くる事も出来るらしい。<CR>怪物みたいなもんにでもな。
English
They're already able to manipulate<CR>Reyvateilic qualities and transform<CR>humans into anything...even monsters.

クルシェ・Crusche

Japanese
記録によると、その技術を完成させる為に、<CR>非合法な人体実験もしてたみたい。<CR>犠牲になった子達がたくさんいた…。
English
According to their records, to make the<CR>technology, illicit experiments were<CR>performed. Many were juvenile victims.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
! もしかして…妹のあの変貌はっ…。
English
Are you serious? Then, my sister's<CR>symptoms were...!

ジャック・Jack

Japanese
で、作戦準備完了への残りの1割が、<CR>抗体の精神構造の把握。<CR>つまりアル・ルゥって訳だ。
English
The final 10% that they're missing is<CR>knowledge of the Antibody's spiritual<CR>structure. That would be Ar Ru.

アオと・Aoto

Japanese
!!
English
!

クルシェ・Crusche

Japanese
だから急いだ方がいいよ。<CR>ティリアがVR21にかけられる前に<CR>止めるんだ。
English
You'd better hurry! You gotta stop them<CR>before Tyria gets transformed in VR21!

ジャック・Jack

Japanese
それじゃあ俺達は行くぜ! 頑張ってくれよ!
English
Okay, we're heading off. Good luck,<CR>folks!

アオと・Aoto

Japanese
…俺達も急ごう!
English
We should go, too.

Scene 216[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
! カテナ…! 無事か?!
English
Are you injured, Katene?

カテナ・Katena

Japanese
今の所はね。
English
I'm fine so far...

カテナ・Katena

Japanese
さあ、所長さん。ティリアの<CR>精神世界マップの取得は完了しました。<CR>貴方の言う通りにしましたよ。
English
Okay, Chairman. We've obtained Tyria's<CR>Soulspace map, as requested.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…ご苦労だった。
English
A job well done.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なっ…どういう事だ、カテナ!
English
Wh-what's that supposed to mean,<CR>Katene!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリンはラファエーレに脅されてるだァ!
English
Darlin' was threatened by Raphael!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何だって?!
English
What!?

ココナ・Kokona

Japanese
汚い奴!
English
You're a cowardly boo, Raphael!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン、渡しちゃダメだぁっ!!<CR>そんな事したらこの世界が…!!
English
Darlin'! Don't give it to him! If you<CR>do, this world will surely end!

アオと・Aoto

Japanese
ラファエーレ! <CR>人類進化計画の真相は聞いた!<CR>そんな馬鹿な計画、絶対ぇ俺がぶっ潰す!!
English
Raphael, I heard about the Human<CR>Evolution Project's dark secret. I will<CR>stop your sick plan!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ふふふ…何を言い出すかと思えば…。<CR>我々の高尚な研究の真髄も知らない輩が、<CR>大口を叩くんじゃない。
English
Hmhmhm, what nonsense. You don't know<CR>the lofty destination of our long,<CR>glorious path of learning...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君達は、エンシェント派の惑星再生計画を<CR>実現させようとしているようだが、<CR>そんな夢物語は叶わんよ。
English
It seems you are trying to realize the<CR>defunct Ancient Faction's Planet<CR>Regeneration Project. How obsolete.

アオと・Aoto

Japanese
何だと?!
English
What!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
この塔にはもう、惑星を再生するだけの力は<CR>残っていないのだ。計画当初から<CR>大幅なキャパオーバーだったんだよ。
English
The Tower no longer possesses sufficient<CR>energy to regenerate the planet. The<CR>project was a lost cause to begin with.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
初代所長のクロガネは、その計算ミスで<CR>計画が頓挫した事で追い詰められ、<CR>自ら命を絶ったのだと言われている。
English
The former Chairman Kurogane lost his<CR>position due to such a miscalculation,<CR>and he killed himself in the end.

ティリア・Tillia

Japanese
………。
English
...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
それに比べ、我々の計画は実に合理的だ。<CR>人類の進化! 現環境への順応!<CR>それこそまさに、星と人類との調和なのだ!
English
Compared to him, our plan is practical.<CR>Humanity evolving! Acclimation! True<CR>harmony between man and nature!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
その為に…レーヴァテイルの存在は<CR>必要不可欠だよ。人間の精神世界の構造は<CR>未だ解明されていない。
English
For that noble goal, Reyvateils are<CR>indispensible. Humanity's spiritual<CR>structure has yet to be detailed.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
しかしレーヴァテイルの精神世界は<CR>完全に解明されている。
English
Reyvateils, on the other hand, have been<CR>completely examined and the process has<CR>been proven.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ならば全ての人間に<CR>レーヴァテイル質を持たせ、<CR>それを操作し、進化させればいいのだ。
English
Therefore, infusing humanity with the<CR>qualities of a Reyvateil is the only way<CR>to artificially expedite evolution!

アオと・Aoto

Japanese
てんめぇ…よくもそんな事…!!
English
You're a total psychopath!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…狂っている…。そんな事の為に妹を…、<CR>多くの人達をっ、実験台にしてきたのか!
English
...You're insane! For such a ridiculous<CR>purpose, my sister's life was used up<CR>and tossed away like a lab animal!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…少し話が過ぎたようだ…。<CR>行くぞ、リッカ。
English
It seems I got a little too worked up<CR>and spoke a bit much. Richa, are you<CR>ready?

リッカ・Ricca

Japanese
…はい…。
English
...Yes.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ!
English
Richa!

リッカ・Ricca

Japanese
っ…!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…君は本当に、これでいいのか!
English
Are you really fine with this?

リッカ・Ricca

Japanese
…もう…私の事は放っておいて下さい…。<CR>全部…本当の事を聞いたんでしょう?!<CR>ならもう……っ!
English
Please leave me alone. You know it all<CR>now, right? Then, what else is there...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
確かに…君達アルキアのしてきた事を<CR>許すのは簡単じゃない…。<CR>でも僕は…君を信じたいんだ!!
English
It's hard for me to forgive the Archians<CR>for their past atrocities, but...I still<CR>want to trust you!

リッカ・Ricca

Japanese
先生は、私を護ってくれるっ?!<CR>私が死んでしまったとしても…、<CR>生き返らせてくれるんですかっ?!
English
Doctor, will you protect me? Even if I<CR>died, would you revive me?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……どういう意味だ……。
English
...What do you mean?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカっ!!
English
Richa!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うっ…うぐっ…うぐっ…アタシのせいだっ!<CR>アタシのせいでっ、ダーリンはっ…!
English
Wahhh... It's all my fault. If I wasn't<CR>here, Darlin'...

カテナ・Katena

Japanese
もういいんだよ、ハニー。<CR>君のせいじゃない。仕方なかったんだ。
English
It's fine, Honey. It's not your fault.<CR>This couldn't be avoided.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐっ…うぐぅっ…許さねぇ…っ、<CR>絶対ぇっ、ラファエーレを許さねぇだァ!!
English
Wahhh! I can't forgive that son of a<CR>bitch. I'll never forgive you, Raphael!

ティリア・Tillia

Japanese
…クロガネ所長は計算ミスなんてしてない…。<CR>自殺の原因はそれじゃない…。<CR>…悔しい…あの人を侮辱するなんて…。
English
Kurogane made no mistakes. There wasn't<CR>a miscalculation or a suicide. How dare<CR>they insult him like that!

ココナ・Kokona

Japanese
…このままじゃ収まらないよね。
English
It seems there's no way we can back down<CR>now.

アオと・Aoto

Japanese
ああ…。…アルキアに行こう。<CR>何としても…奴らを止める…!
English
Yeah. Let's go to Archia. We will stop<CR>them!

サキ・Saki

Japanese
…行きましょう!
English
Let's go!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん…あんな作戦、放っとけない!
English
Yeah, we can't just let them get away<CR>with this!

カテナ・Katena

Japanese
僕達もここの後始末をしたら追い駆けます。<CR>いいように使われたままでは<CR>終れませんからね。
English
As soon as we clean up here, we'll find<CR>you guys. We won't let them go. Not<CR>after they used us...

アオと・Aoto

Japanese
ああ。それじゃあ後でな!
English
Of course. We'll see you guys later!

Scene 217[edit]

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだありゃ!?
English
Oh shit!

ティリア・Tillia

Japanese
あれは…!
English
That's...!

アオと・Aoto

Japanese
? どうしたんだ、ティリア。
English
What happened, Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
…あれは、HWアンテナ…。<CR>あれが起動できるということは、<CR>マスターフレームが再起動されたって事ね。
English
...That is the HW Antena. That was booted... That means the Master Frame also was...

フィンネル・Finnel

Japanese
マスターフレームって確か、<CR>カテナのお父さんがシャットダウン<CR>しちゃったアレだよね?
English
The Master Frame is that thing that Katena's dad shut down, right?

ティリア・Tillia

Japanese
そう、アレ。それにしても、あのアンテナを<CR>開く技術がまだ残っていたとはね。<CR>危険だわ…。
English
Yes, it is. But I didn’t think they still had the technollogy to open that antena. It's dangerous...

アオと・Aoto

Japanese
危険!?<CR>どういう事だ!
English
Dangerous...? What's happening!?

ティリア・Tillia

Japanese
あれは強力な導体H波を発し、アルシエルと<CR>対話をするためのアンテナ。でも待機中では<CR>絶対に開いてはいけない。
English
That antena emits Symphonic H Waves, which enables conversations with Ar Ciel, but you must not open it while in the stand by state because...

ティリア・Tillia

Japanese
なぜなら、対人としては出力が強すぎて、<CR>精神に多大な影響を与えてしまうから。<CR>包み隠さず言えば、精神が崩壊してしまうの。
English
it is too powerful to humans. It'll give them various adverse impacts--frankly speaking, their minds will break down.

アオと・Aoto

Japanese
なんてものを…!<CR>急ごうぜ!!
English
How horrible... We must hurry!

Scene 218[edit]

アオと・Aoto

Japanese
何だか街が騒がしいな。
English
The town seems pretty hectic.

ティリア・Tillia

Japanese
急にXPシェルから傘が出たんだもの、<CR>当然よ。
English
That's only natural since the XP Shell<CR>has exposed itself from its umbrella.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿! みな無事でしたか!
English
Sir Aoto, everyone. Are you all well?

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん?! <CR>どうしてアカネちゃんがアルキアに…、
English
Aki! Why're you in Archia?

アカネ・Akane

Japanese
現在、我々クラスタニア軍は、 <CR>大牙軍と協力してアルキアの支援に<CR>あたっているのです。
English
The Clustanian Army is aiding the town,<CR>in cooperation with the Great Fang<CR>Militia.

アオと・Aoto

Japanese
何だって?! <CR>クラスタニアと大牙軍が協力?!
English
What!? Clustanians and Great Fangers are<CR>helping each other?

アカネ・Akane

Japanese
ええ。<CR>全軍の指揮はゲンガイ殿がとっておられます。
English
Yes. Rev. Gengai has taken command of<CR>the entire alliance.

ココナ・Kokona

Japanese
えぇ?!<CR>あの師匠がクラスタニアと協力して<CR>アルキアを護ってるなんて…信じられない…。
English
What? Master's cooperating with the<CR>Clustanian Army and protecting Archia?<CR>Is the world ending or something!?

サキ・Saki

Japanese
でも…すごいですね…。<CR>みんな敵同士だったのに、<CR>こうして力を合わせて戦ってるなんて…。
English
But it sounds amazing. Yesterday's enemy<CR>is today's ally... It's touching.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。何か…希望が沸いてきたぜ…!
English
Yeah. I kinda feel hopeful all of a<CR>sudden...!

サキ・Saki

Japanese
はい!
English
Yes!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それで、ゲンガイさんは今何処に?
English
Where's Rev. Gengai now?

アカネ・Akane

Japanese
ゲンガイ殿は、<CR>今アルキア研究所に行っておられます。
English
He is currently posted at the Archia<CR>Think Tank.

アカネ・Akane

Japanese
先だって、J&Cと名乗る2人がやって来て<CR>アルキアの推進している人類進化計画の<CR>全貌を明らかにしたのです。
English
Prior to his arrival, two people known<CR>as "J&K" came to us and revealed the<CR>details of the Human Evolution Project.

アカネ・Akane

Japanese
それでゲンガイ殿は、<CR>その2人と大牙軍を連れてアルキア研究所へ。
English
Then, Rev. Gengai took them and the<CR>Great Fang Militia to the Archia Think<CR>Tank.

ココナ・Kokona

Japanese
全く…思い立ったら<CR>すぐに飛び出してっちゃうんだから…。<CR>無茶してなきゃいいけど…。
English
Oh, that does sound like him. He always<CR>acts before he thinks. Hopefully he<CR>isn't in any danger.

アオと・Aoto

Japanese
よし、俺達もアルキア研究所に行くぞ!<CR>ラファエーレも研究所に戻っているはずだ!
English
Okay, we're going to the Archia Think<CR>Tank, as well. Raphael must be there<CR>somewhere!

サキ・Saki

Japanese
そうです! <CR>ゲンガイさんをお手伝いしましょう!
English
That's right! We should aid Rev. Gengai!

アカネ・Akane

Japanese
そうして貰えると助かります。
English
That would be of great service to us.

アカネ・Akane

Japanese
私も同行したかったのですが、<CR>今は私が残った者達の指揮を<CR>とらなければなりません。
English
I wish I could lend my aid as well, but<CR>I must tend to the survivors here.

アカネ・Akane

Japanese
ここを離れる訳にいかないので。
English
I cannot leave my position at this time.

フィンネル・Finnel

Japanese
大丈夫だよ、アカネちゃん!
English
It's okay, Aki.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。お前は街の方をよろしく頼むぜ!
English
Yeah, just take care of the townsfolk.

アカネ・Akane

Japanese
はい。お気を付けて。
English
Certainly. I wish you all the best of<CR>luck.

Scene 219[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ラファエーレ!!
English
Raphael!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
やはり君達は愚かだ。<CR>どの道何も出来ないというのに、<CR>ここまで追って来るとは…。
English
You sure are idiotic. There's nothing<CR>to gain from it, but you followed me<CR>all the way up here anyway...

アオと・Aoto

Japanese
…計画を中止しろ…!
English
...Abort the project!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
何故だね。分からないか。<CR>これは人類史上最も歴史的な進化なのだよ。<CR>君達がそれを拒む理由が、私には解らない。
English
Don't you understand? This is humanity's<CR>most historic step forward. I don't see<CR>why you would refuse to support it.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
人間を怪物に変えてしまうような技術が<CR>歴史的? 貴方こそまともではありません!
English
Because it's the most historic step<CR>backwards. You're turning humanity into<CR>a monstrosity! You're insane!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな事をすれば、自我は崩壊し、<CR>人として生きられなくなってしまいます!<CR>僕の妹と同じように…!
English
If you do that, their ego will collapse,<CR>and they'll lose what makes them human!<CR>Just like my sister!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…確かに、実験段階ではそのくらいの失敗も<CR>ありましたが…、安心して下さい。<CR>もうその問題は解決済みです。
English
...Sure, we made some irrevocable<CR>mistakes, but there's nothing to fear.<CR>That problem has been solved.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
丁度いい。ここでお披露目しようじゃないか。<CR>記念すべき新人類…、<CR>レーヴァロイドの第1号を!
English
This is the perfect opportunity. Why<CR>don't I let you behold our precious<CR>first model of Reyvaroid!

アオと・Aoto

Japanese
……あれは……、
English
...That's...

ココナ・Kokona

Japanese
……まさか……、
English
...N-no way...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……そんな……っ、
English
...That can't be!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠!!
English
Master!

フィンネル・Finnel

Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Rev. Gengai!

サキ・Saki

Japanese
そんなっ、どうしてっ…!
English
No way! Why!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
彼は、我々の留守中に、<CR>混乱したアルキアを統率し得た程の人物。
English
He was such a charismatic figure, who<CR>led and organized Archia during the<CR>chaos while I was gone.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
これから生まれ変わる民を<CR>まとめていくに相応しい。<CR>そこで彼に、1体目の新人類となって貰った。
English
He's the most fit to dictate our newly<CR>born human society. So, I granted him<CR>the honor of becoming the first unit.

ココナ・Kokona

Japanese
そんな馬鹿な……師匠! なんて姿にっ!
English
I can't believe this! ...Master! How<CR>terrible!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あれで…ちゃんと自我を保てているのか…!
English
Can he really maintain his ego like<CR>that...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
それは残念ながら。だが的確な指示を出し、<CR>操作する事は出来る。見るがいい……、
English
Unfortunately, no. However, he's still<CR>capable of accurately following commands<CR>and controlling his entire body. Behold!
Japanese
(181) このように喋らせる事も可能だ。<CR>素晴らしい技術だとは思わんかね!
English
(181) It's possible to speak with him in a<CR>synchronized manner like this. Isn't<CR>this technology superb!?

アオと・Aoto

Japanese
あれじゃあ…まるで操り人形じゃねぇか!!<CR>許さねぇっっ!!
English
He's just a puppet, you son of a bitch!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
まだ分からないとはつくづく愚かだよ、君は。<CR>我々はこの技術を以って、<CR>新たな世界の神となるのだ!
English
You must be idiots... Don't you see?<CR>With this technology, we can ascend<CR>to godliness, without being clean!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ゆけ、レーヴァロイド!<CR>その力を存分に見せてやるがいい!
English
Reyvaroid, go! Let them witness your<CR>true power!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠っ!!!
English
Master!

アオと・Aoto

Japanese
くっそぅ…!
English
Dammit...!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ううっ……ぐぅうっ…。
English
Urgh...

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Reverend!!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
まさか…! <CR>レーヴァロイドが剥離するなど…!
English
N-no way...! I can't believe you<CR>separated my Reyvaroid back into two<CR>beings...!

カテナ・Katena

Japanese
おーーい!!
English
Hey!

アオと・Aoto

Japanese
カテナ、ミュート、
English
Katene, Mute!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アオト!! ラファエーレのクリスタルを<CR>叩き割れっ!! 首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!
English
That's far enough!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
奴の首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!
English
Aoto, crush Raphael's crystal! It's on the back of his neck! That's how he controls it!

アオと・Aoto

Japanese
何だと?!
English
What!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
っく…!
English
...Kh!

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Reverend!!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠っ!!
English
Master!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
だ…大丈夫だ…。もう…心配いらねぇ…。
English
I'm fine. I'm under my own control<CR>now...

アオと・Aoto

Japanese
…ゲンガイさんはここにいてくれ!<CR>俺達は奴の後を追う!
English
Gengai, stay here! We'll catch that son<CR>of a bitch!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
フンッ…結局…こうなっちまったか…。
English
Hmm...this is how it ends...

アオと・Aoto

Japanese
ん…? …何の事だ?
English
Huh...? What are you talking about?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…いや、何でもねぇよ。<CR>それより今は、奴を止めるのが先決だ。<CR>無事に戻ったら教えてやる。
English
...Nothing. Your top priority now is to<CR>stop that scumbag. I'll explain what I<CR>meant when you come back.

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アオト。ラファエーレが付けてる<CR>クリスタルは、レーヴァテイルの<CR>遠隔操作を可能にするんだ。
English
Aoto, the crystal that Raphael has<CR>allows him to remotely control<CR>Reyvateils.

フィンネル・Finnel

Japanese
何それっ…そんな事が出来ちゃうのっ?
English
What? Is that really possible?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アルキア研究所の上層部は<CR>みんなアレを付けてるんだ。<CR>アタシの父親、ラウドネスも付けてた。
English
Everyone at the Archia Think Tank has<CR>one of those. Even my father, Laude.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
あれを壊せ、アオト。そうすれば奴は<CR>何の力も持たねぇただの人間だ!
English
Destroy it, Aoto. If you do that, he'll<CR>just be another human without any<CR>special skills.

カテナ・Katena

Japanese
ゲンガイさんの事は僕が引き受けます。<CR>だから早く…!
English
I'll take care of Rev. Gengai. Please<CR>hurry...!

アオと・Aoto

Japanese
わ、分かった!
English
Alright!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゲンガイさんは、アルキアの僕の診療所へ<CR>連れて行ってくれ。
English
Please take Rev. Gengai to my clinic in<CR>Archia.

カテナ・Katena

Japanese
OK!
English
You got it!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃあ頼むぜ、2人とも!
English
Alright, I'm counting on you two!

カテナ・Katena

Japanese
さぁ、ハニー。手伝ってくれ。
English
Okay, honey. Will you help me?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
……ダッ…ダーリン……!
English
...D-Darlin'!

カテナ・Katena

Japanese
English
?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシ…アタシっ…、
English
I-I...

カテナ・Katena

Japanese
……、いいよ。行って来な。
English
...Alright, I understand. Go ahead. I<CR>wish you the best of luck.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
っ!
English
......

カテナ・Katena

Japanese
本当は君に無茶はして欲しくない…。<CR>でも彼を倒す事が、今までの君にとって<CR>本当に大切な事なら…決着をつけておいで。
English
To be honest, I don't want you to be in<CR>danger, but if defeating him is so<CR>important to you, then finish him.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…あ…ああ! ありがと、ダーリン!!
English
...Thank you, darlin'!

カテナ・Katena

Japanese
…どうか…無事に帰って来てくれ…。
English
...Please come back...safely.

Scene 220[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!<CR>ラファエーレの野郎、<CR>何処行きやがったんだ!
English
Dammit! Where did Raphael go!?

クルシェ・Crusche

Japanese
ラファエーレなら奥へ向かったよ。<CR>リッカを連れてね。
English
Raphael went further down with Richa.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカを…?!
English
Richa!?

アオと・Aoto

Japanese
! お前ら…!
English
You two...

ココナ・Kokona

Japanese
無事だったの?
English
Is everything alright!?

ジャック・Jack

Japanese
あったりめぇよ。<CR>それよりラファエーレを追ってんだろ?<CR>なら急いだ方がよさそうだぜ。
English
Of course, ya kiddin' me? Yer chasing<CR>Raphael, right? You better hurry.

ジャック・Jack

Japanese
何やら血相変えてたからな。<CR>俺達の事なんかアウトオブ眼中って感じでよ。<CR>ありゃただ事じゃねぇぜ?
English
He looked like he had somethin' on his<CR>mind. He didn't give a shit about us,<CR>and that ain't normal.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心配だ…急ごう!
English
This doesn't forebode well. Let's hurry!

アオと・Aoto

Japanese
おう!
English
Yeah!

クルシェ・Crusche

Japanese
…さあ、ボク達の方も作業の続きを……、
English
...Alright, we'll continue our<CR>operation.

ジャック・Jack

Japanese
おい! お前まだここにいる気か?!<CR>いい加減もうヤバイぜ! <CR>もし例の進化計画とやらが始っちまったら…!
English
Are you really gonna continue!? You<CR>gotta know your limits! What if that<CR>Evolution Project thing really starts?

クルシェ・Crusche

Japanese
それは彼らが防いでくれるよ。<CR>それにこんなチャンス滅多に無いんだっ。<CR>今度こそ、必ずルークの情報を…っ!
English
They won't let that happen. This is our<CR>one super opportunity, ya know? We gotta<CR>find information on Luke right now...!

ジャック・Jack

Japanese
いい加減にしろよ! 下手すりゃ死ぬんだぞ!
English
Cut the crap! If we screw this up, we're<CR>both gonna die!

クルシェ・Crusche

Japanese
ここで諦めるならっ、ボク達は今まで<CR>何の為にアルキアにゴマすってきた訳?!<CR>みんなこの為でしょ?!
English
Don't even think about giving up now.<CR>Why do ya think we kissed the Archians'<CR>asses!? It was all for this, wasn't it!?

クルシェ・Crusche

Japanese
もし何かの拍子にアルキアの情報網が<CR>ぶっ壊れてみなよ! <CR>今までの苦労が水の泡じゃない!
English
If Archia's info network gets wrecked<CR>during this fight, our whole operation<CR>here will be a complete waste of time!

ジャック・Jack

Japanese
…ああーったくもーっ!! <CR>早くしてくれよ?!
English
...Alright, geez! Just make it quick!

クルシェ・Crusche

Japanese
あった…ルークの名前…!
English
There it is! Luke's name...!

ジャック・Jack

Japanese
よし! それじゃ、そのデータ持って<CR>とっととずらかるぜ!
English
Cool! Grab that information and let's<CR>get our asses outa here!

クルシェ・Crusche

Japanese
………。
English
...

ジャック・Jack

Japanese
…おい、どうした!
English
...Hey, what's up!?

クルシェ・Crusche

Japanese
……んでる……。
English
...-ead...

ジャック・Jack

Japanese
何だよ、早くしろっ!
English
What? Just do it quick!

クルシェ・Crusche

Japanese
ルーク…死んでる……。
English
Luke...is dead...

ジャック・Jack

Japanese
!!
English
!

クルシェ・Crusche

Japanese
…『3078年、自らの研究成果を<CR>裏付ける為、惑星の表面調査を志願。<CR>周囲の反対を振り切って調査へと向かう。
English
"3078, Luke volunteered to explore the<CR>surface of the planet to back our<CR>results, despite pleads not to."

クルシェ・Crusche

Japanese
その後、行方不明となり現在に至る。<CR>アルキア研究所は、ルークを死亡として……』<CR>………、
English
After that, he disappeared... Nobody's<CR>seen him to this day. The Archia Think<CR>Tank officially declared him deceased.

ジャック・Jack

Japanese
……同情はするぜ。だが今は急がねぇと…。
English
...I feel sorry for him, but we've got<CR>no time to lament over some dead guy.

クルシェ・Crusche

Japanese
…ルーク……何処まで行くんだよ…。
English
...Luke, what were you looking for?

ジャック・Jack

Japanese
おい! 早くしろって! <CR>もう情報は掴んだろーが!<CR>こんな所にいたら、俺達まであの世行き…
English
Hey! C'mon! Hurry! You already got the<CR>information! If we stay here any longer<CR>we're gonna be deceased, too!

ジャック・Jack

Japanese
あっ!! おい、クルシェ!!<CR>…ったく、あの馬鹿が!
English
Ah, hell! Hey, Krusche! I'm sorry!

Scene 221[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…何だここは…!
English
...What is this place!?

サキ・Saki

Japanese
…ハーヴェさんがいたお部屋とそっくりです。
English
...It looks just like Harvestasha's<CR>chamber.

ココナ・Kokona

Japanese
…っていうか…まるっきり同じだよ…。
English
Like? I'd say they're exactly identical.

ティリア・Tillia

Japanese
それは当たり前。<CR>ここにいるのもハーヴェスターシャだもの。
English
Of course. The resident of this space is<CR>also Harvestasha.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何だって…?! <CR>ハーヴェスターシャが…2人…?
English
What!? There are two Harvestashas!?

ティリア・Tillia

Japanese
正式名称は「モジュールハーヴェスターシャ<CR>XPエディション」。<CR>通称で「マスターフレーム」。
English
Her official name is Harvestasha Module<CR>XP. She's also known as the Master<CR>Frame.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それじゃ、カテナのお父さんがシャット<CR>ダウンしたマスターフレームって、<CR>ハーヴェスターシャの事だったのか。
English
So, the Master Frame that Katene's<CR>father shut down was Harvestasha?

ティリア・Tillia

Japanese
そう。そしてクラスタニアの子は、<CR>正式には「ヴィスタエディション」、<CR>通称で「サブフレーム」。
English
Right. And that girl over there is...<CR>"Harvestasha Module Vista," also known<CR>as the "Sub Frame."

ココナ・Kokona

Japanese
…あ…もしかして…、<CR>ココナに『大地の心臓』を届けさせたのは、<CR>こっちのハーヴェスターシャ…?
English
...Ah...is that the version of<CR>Harvestasha who made me deliver the<CR>Heart of Gaea.

ココナ・Kokona

Japanese
って事はアルキア側だったって事?<CR>…ジャクリさんは踊らされていたの…?
English
So, she was on Archia's side this<CR>whole time? She had Jacqli dancing<CR>in the palm of her hand...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
…先生?<CR>どうしたんだ?
English
...Doc? What happened?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…!!
English
Richa...!

アオと・Aoto

Japanese
えっ…!?
English
Huh?

リッカ・Ricca

Japanese
先生?! どうして…っ!
English
Doctor!? Why!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ、その詩を謳ってはいけない!!
English
Richa, that's a dangerous Song to sing!

リッカ・Ricca

Japanese
…分かってるわ…。
English
...I know that.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なら何故、そんな頑なに謳おうとする!
English
Then why do you keep insisting on<CR>singing it!?

リッカ・Ricca

Japanese
居場所を失いたくないから…。<CR>私の価値を失いたくないから…。<CR>だからこのプロジェクトを成功させるの!
English
I don't want to lose my place to live...<CR>That's why I have to succeed this time!

リッカ・Ricca

Japanese
私はただ生きたいのっ! <CR>生きる為に謳うのよっ!!
English
I want to live longer! I'll sing to live<CR>on!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…生きたい…? なら生きればいい。<CR>居場所なんて、作ればいい…!<CR>僕が手伝うよ…!
English
...You want to live longer? Then you<CR>should live longer. You can set up your<CR>own place. I'll help you...!

リッカ・Ricca

Japanese
っ…!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…僕が…君を護る…! その努力をする…!
English
...I'll protect you from all of your<CR>enemies!

リッカ・Ricca

Japanese
……それなら……、私と結婚して下さい!
English
...Then, please marry me!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…は……は?!?!
English
...Huh!?!?

リッカ・Ricca

Japanese
先生が結婚してくれるならっ、<CR>今すぐ研究所を寿退社します!
English
If you marry me, then I'll take a<CR>permanent, marital leave from the Archia<CR>Think Tank today!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
じょっ…冗談を言っている場合じゃ…、
English
This is no time to joke around...

リッカ・Ricca

Japanese
冗談でプロポーズなんてしませんっ!!
English
Women don't joke about proposing!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ!
English
!

リッカ・Ricca

Japanese
…先生が…私の居場所になってくれるなら…、<CR>私はこのプロジェクトを降ります! 
English
...If the good Doctor becomes my home to<CR>go back to, I'll be out of this project!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大切な結婚の誓いを…、<CR>こんな所でするものじゃない。
English
We should not do our oaths of eternal<CR>love here.

リッカ・Ricca

Japanese
……意気地なし……。
English
...Coward.

リッカ・Ricca

Japanese
本気で「護る」なんて言うんならっ、<CR>「結婚しよう」くらい言いなさいよっ!<CR>ずっと…言って欲しかったのに…っ。
English
If you say you'll protect me, then ask,<CR>"Will you marry me?" I've been waiting<CR>for you to ask me...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……リッカ……、
English
...Richa!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
醜い痴話喧嘩をしている場合ではないだろう、<CR>リッカリョーシャ!
English
This isn't the time for a couple's<CR>quarrel, Richaryosha!

リッカ・Ricca

Japanese
! 所長…!!
English
Chairman!

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...There he is!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
もう全ての準備は整っている。<CR>後はお前が謳うのみ!<CR>お前が謳えば…我々は神となれるのだ!
English
The stage is prepared. It's your time to<CR>sing! Once you sing the Song, we will be<CR>gods.

リッカ・Ricca

Japanese
は…はい……、
English
Y-yes, sir...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いけない、リッカ!
English
No, Richa!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
謳え、リッカリョーシャ! 時は満ちた!<CR>お前の詩でこの古い世界を終わらせるのだ!
English
Sing, Richaryosha! The curtain has<CR>risen! Sing the song... Let the knell of<CR>Ar Ciel herald the demise of the world!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ! 謳うな!!
English
Richa! Don't!

リッカ・Ricca

Japanese
……先生、ごめんなさい……さよならっ…!
English
...Doctor, I'm sorry. Goodbye!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ!!!
English
Richa!!

アオと・Aoto

Japanese
まずい、止めねぇと!!
English
Shit, I gotta stop her!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
させん!!
English
I won't let you!

アオと・Aoto

Japanese
チッ…!
English
Damn...!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
馬鹿な…! 何という事だ…!!
English
This is...unbelievable!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うおぉぉぉぉぉぉおおお!!
English
Grrr!

アオと・Aoto

Japanese
ミュート…!
English
Mute...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ラファエーレーーーーーー!!!!
English
Raphael!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ぬぁっ…!!
English
Nyah!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アオト! 今だあぁぁ!! <CR>クリスタルをぉぉお!!
English
Aoto! The crystal!

アオと・Aoto

Japanese
っ…おう!
English
Ungh...yeah!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
やめろ…やめろォ!!
English
No! Stop!

アオと・Aoto

Japanese
おっらあぁぁぁぁあぁ!!!
English
Hoorahhh!

アオと・Aoto

Japanese
…ッテテ…、
English
...Aww.

サキ・Saki

Japanese
大丈夫ですかっ? <CR>アオトさん! ミュートさん!
English
Are you okay, Aoto? Mute?

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ。何とかな。
English
Y-yeah...luckily.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
それより…ラファエーレはっ…?!
English
But...where's Raphael!?

フィンネル・Finnel

Japanese
消えちゃったよ。2人がやっつけたんだよ!
English
He disappeared. You defeated him!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やっつけた…ラファエーレを…。<CR>…やった……やっただぁぁぁあ!!
English
Hehehe. We defeated him...!? Yes! We did<CR>it!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ! リッカ、しっかりしろ!
English
Richa! You have to be alright!

アオと・Aoto

Japanese
っ! リッカさん、気が付かないのかっ?
English
Richa, is she still unconscious?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ああ…。外傷は大した事ないようだが…。<CR>とにかく手当ては必要だ。僕は一旦、<CR>アルキア研究所へ彼女を連れて帰る。
English
Yeah... Her physical injuries aren't<CR>that severe, but she needs treatment.<CR>I'll take her back to Archia with me.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ、分かった。
English
Oh, alright.

サキ・Saki

Japanese
リッカさん…だいじょうぶでしょうか…。
English
I hope Richa will be okay.

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。先生がついてるしな。
English
...She'll be fine. Doc is with her.

ティリア・Tillia

Japanese
そう。彼女の事は先生に任せましょ。<CR>私達は私達で、やる事が残ってる。<CR>あれを見て。
English
Right. Let's leave her with the Doctor.<CR>We have our own business here. Look at<CR>that.

ココナ・Kokona

Japanese
あれは…ハーヴェスターシャ…!
English
...Harvestasha!

アオと・Aoto

Japanese
再起動されたのか…!
English
Was she rebooted...!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
…そのようです。<CR>私の起動鍵をあの男が持っていました。
English
...So it seems. That man possessed the<CR>key to reboot me.

アオと・Aoto

Japanese
?! <CR>こいつ……本当にハーヴェスターシャか…?
English
Is that...really Harvestasha?

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと、キャラが違うみたい…。
English
She seems different than before.

ティリア・Tillia

Japanese
この子は「ヴィスタエディション」より<CR>話が分かりそうね。
English
She's somewhat more communicable than<CR>Harvestasha Vista.

ココナ・Kokona

Japanese
ねぇ、もしかして…ジャクリさんに交信して、<CR>大地の心臓を持って来るように頼んだって<CR>いうのは…貴方の方?
English
Excuse me, are you the one who sent the<CR>message to Jacqli, telling her to<CR>deliver the Heart of Gaea to you?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
大地の心臓? ジャクリ?
English
The Heart of Gaea? Jacqli?

ココナ・Kokona

Japanese
…違うの…?
English
...Was I wrong?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それらは知りませんが、以前、<CR>ミュールという個体が第一塔経由で<CR>この第三塔に不正侵入して来た事はあります。
English
I don't know about that, but in the<CR>past, someone named Mir invaded this<CR>Third Tower through the First Tower.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
その時私はミュールに、<CR>星を再生するプロジェクト、AHPPに<CR>携わって欲しいという話をしたのです。
English
At the time, I asked Mir to undertake<CR>the Planet Regeneration Project and the<CR>AAA.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私達には星を再生に導く為の<CR>手法と装置はある。でも肝心の<CR>四次正角性中核環の作り方が分からなかった。
English
We both had the means to regenerate the<CR>planet, but I didn't know the recipe for<CR>the main part, the Core Square Ring.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
彼女はそれに心当たりがあると言いました。<CR>それで、何か分かったら教えて欲しいと<CR>お願いしたのです。
English
She told me she had a few ideas about<CR>it, so I asked her if she found anything<CR>about it, to let me know.

ココナ・Kokona

Japanese
なるほど…これでやっと繋がった。<CR>その四次正角性中核環っていうのが、<CR>大地の心臓の事なんだよ。
English
I see...now I'm starting to connect the<CR>dots. So, what you call the Core Square<CR>Ring is really the Heart of Gaea.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それは本当?! <CR>凄い…本当に実在していたのね…。
English
Is that true!? Oh my...so it really does<CR>exist.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
でも…私にはそれをどうやって<CR>使えばいいのか…、
English
But...how can I use it?

ティリア・Tillia

Japanese
分からないでしょうね。プログラムが<CR>インストールされてないんだから。
English
Well, of course you don't know. That's<CR>because the program needed to use it<CR>isn't installed in you.

ティリア・Tillia

Japanese
それより、貴方にして欲しい事があるわ。<CR>今、クラスタニアにいるハーヴェスターシャ、<CR>「ヴィスタエディション」と交信出来る?
English
More importantly, there's something I<CR>want you to do. Can you communicate with<CR>Vista?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
…いいえ。<CR>それが…さっきから何も感じないんです。
English
...No. Actually, I haven't received any<CR>signals in a long time.

ティリア・Tillia

Japanese
やっぱり向こうは完全に停止してるのね…。
English
So, the other Harvestasha has been<CR>completely shut down.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア?
English
Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
惑星再生計画には<CR>2つのハーヴェスターシャが必ず必要よ。
English
To revive the planet, both Harvestashas<CR>will be needed.

ティリア・Tillia

Japanese
つまり、向こうのハーヴェスターシャを<CR>再起動させないといけないの。
English
In other words, we must turn the other<CR>Harvestasha back on.

ココナ・Kokona

Japanese
その為には、<CR>もう1つの起動鍵を見つけなきゃって事だね。
English
But, to do that, we have find<CR>the boot key, right?

ティリア・Tillia

Japanese
そういう事。という訳で、ここから出ましょ。<CR>こっちのハーヴェスターシャとも話せたしね。
English
Exactly. We've already talked to this<CR>Harvestasha...so, let's get out of here.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。
English
Yeah.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ。気分はどうだい?
English
Richa, how are you feeling?

リッカ・Ricca

Japanese
…先…生…。
English
...Doctor...

リッカ・Ricca

Japanese
…私…失敗…しちゃったんですね…。
English
My mission...failed...right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

リッカ・Ricca

Japanese
なくなっちゃった…私の居場所…。<CR>何処にも…なくなちゃった…っ…。
English
Now, I have no place to exist... I<CR>belong nowhere...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心配いらない。居場所なら…ここにあるよ。
English
Don't worry. Your place is right here.

リッカ・Ricca

Japanese
…え…?
English
...What?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕が君の居場所になる。僕と、結婚しよう。
English
I'll be your place to go back to. Will<CR>you marry me?

リッカ・Ricca

Japanese
っ……そ、そんな…同情でそんな事…っ、
English
...I...I don't want your pity.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
同情じゃない。君が好きなんだ。
English
I don't pity you. I like you.

リッカ・Ricca

Japanese
っ!
English
!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…僕はずっと、君を拒み続けていた。<CR>君はアルキアの軍人だ。だから不安だった…。
English
...I've been rejecting you for a long<CR>time. You were in the Archian military.<CR>That was why I was worried.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
妹の死因にアルキアが関わっているとしたら、<CR>僕は…君の事まで憎んでしまうかも知れない。<CR>自分の心の弱さに…怯えていたんだ。
English
If my sister's death was related to<CR>Archia, I might have hated you for that.<CR>I feared...my own weakness.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だから君を受け入れる事が出来なかった。<CR>受け入れまいと…自分を偽り続けてきた。
English
That's why I couldn't accept you. I kept<CR>deceiving myself...suppressing my<CR>feelings for you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なのに君は…こんな僕を、<CR>いつでも命懸けで想ってくれていたんだね。
English
But still, you never stopped. You always<CR>thought about me with all your heart.

リッカ・Ricca

Japanese
…先生ぇ…っ、
English
...Doctor!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
すまなかった…今までずっと、<CR>辛い想いをさせて…。こんな僕を今でも…<CR>好きだと言ってくれるか…?
English
I'm sorry...for hurting you. Even after<CR>my coldness, do you still love me?

リッカ・Ricca

Japanese
っ……大好きっ……! <CR>先生の事っ…大好きですっ!!
English
...Yes! I love you so much, Doctor, I'm<CR>about to melt!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……有難う、リッカ。…大好きだよ…。
English
...Thank you, Richa. I love you, too...

アオと・Aoto

Japanese
先生っ、リッカさんは……ってアレ?<CR>気が付いたのか…!
English
Doc, where's Richa? Oh? Is she awake?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
みんな。
English
Everyone...

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん、どうだ? 調子は。
English
Is she feeling okay?

リッカ・Ricca

Japanese
嬉し過ぎて身体が熱いのっ!
English
I'm so happy that it feels like my body<CR>is burning!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ?
English
  • sigh*

ココナ・Kokona

Japanese
気絶してて、何がそんなに嬉しかったの?
English
Wait, are you happy because you passed<CR>out?

リッカ・Ricca

Japanese
何ってぇ~、<CR>せんせぇからのプ・ロ・ポ・オ・ズ・が♪
English
I'm happy because...Doctor...proposed to<CR>me♪

アオと&ここな・Aoto&Cocona

Japanese
え…えぇぇぇぇぇぇええーーーっ?!
English
What!? Whaaaaaaaaat?!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッ、リッカっ!!!
English
R-Richa!

フィンネル・Finnel

Japanese
す、凄-いっ!<CR>リッカさん、先生と結婚するのっ?!
English
Wow, that's awesome! Are you going to<CR>marry him!?

リッカ・Ricca

Japanese
うん! 結婚しようって! <CR>大好きだって言ってくれたの~っ♪
English
Of course! He asked me to marry him! He<CR>even said, "I love you, Richa!"♪

サキ・Saki

Japanese
うわぁ…素敵ですっ!
English
How wonderful!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぎゃーーー、ロマンティックだぁぁ!
English
Gyahhh! That's so romantic!

ティリア・Tillia

Japanese
…超展開…。
English
...What a twist.

アオと・Aoto

Japanese
へぇー、先生もなかなかやるじゃん。
English
Whew, Doc, that's pretty cool, man.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
違っ…いやっ…僕はだねっ…、
English
Well, this is just...I was just...

アオと・Aoto

Japanese
いーじゃんいーじゃん、照れなくても~。
English
Don't be shy!

ティリア・Tillia

Japanese
そうよ。おめでたい。
English
...He's right. This is a great thing.

サキ・Saki

Japanese
そうですとも! 先生! リッカさん! <CR>おめでとうございます!
English
It sure is! Doctor! Richa!<CR>Congratulations!

アオと・Aoto

Japanese
お幸せに~。
English
I'm happy for you!

リッカ・Ricca

Japanese
きゃー、有難う♪
English
Oh! Thank you♪

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…はぁ…。
English
  • sigh*

サキ・Saki

Japanese
リッカさん、すごく嬉しそうでしたね。
English
Richa looks really happy.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ずっと好きだった人にプロポーズして<CR>貰えたんだ。当然だよ。
English
Someone she had a crush on finally<CR>proposed to her. What's more delightful<CR>than that, y'know?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゴホンッ…、<CR>まぁ、あれだけはしゃいでいられるなら、<CR>体の方は心配要らないだろう。
English
Ahem...well, she's so energetic. I don't<CR>think I need to worry about her health<CR>anymore.

フィンネル・Finnel

Japanese
照れてる…。
English
He's still being so shy...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
フィンネルっ! 全く君はそういう事を…、
English
Finnel, don't make fun of a medical<CR>professional!

アオと・Aoto

Japanese
まめにお見舞いしてやれよぉ?<CR>何せフィアンセなんだから!
English
You better make sure she comes in for<CR>her check-ups. She's your fiance, after<CR>all!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君っ!
English
Aoto!

ココナ・Kokona

Japanese
お見舞いと言えば…師匠の事が心配だよ。
English
Speaking of which, I'm worried about<CR>Master.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだ! <CR>アルキアの診療所に連れてったんだっけ。
English
Yeah, that's right! We took him to the<CR>clinic in Archia.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…ダーリン…無事でいるだか…。<CR>途中で襲われたりしてねぇだかぁ…。
English
...Darlin', I hope yer okay. I hope ya<CR>didn't get attacked.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
カテナに限って心配ないとは思うが、<CR>ゲンガイさんの事も気になるし、<CR>クラスタニアへ行く前に一度診療所に寄ろう。
English
Katene is strong, but I'm concerned<CR>about Mr. Gengai's safety. Let's stop by<CR>the clinic before we go to Ku.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
本当だかっ?!
English
Really!?

アオと・Aoto

Japanese
よし、そんじゃあ早速行こうぜ。
English
Alright, let's head out then.

システム・SYSTEM

Japanese
【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Saki's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Saki, a new event may<CR>be waiting for you.

Scene 222[edit]

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーーリーーンーーッ!!
English
Daaaaarlin'!

カテナ・Katena

Japanese
…このキュートな声は…、
English
That adorable voice...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーーリーーンーーッ!!
English
Daaaarlin!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリンっ!! 無事だっただかぁっ!!<CR>良かっただぁ!!
English
Darlin'! My gosh, I'm glad you're safe.

カテナ・Katena

Japanese
ハニー! そんなに心配してくれてたの?<CR>お馬鹿さんだなぁ。寂しがり屋な君を残して<CR>逝く訳ないじゃないか。
English
Honey! You were worried about me? Don't be silly. How could I leave my little lonely-heart behind?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン!
English
Darlin'!

カテナ・Katena

Japanese
ハニー!
English
Honey!

アオと・Aoto

Japanese
…ったく毎度毎度…。
English
Tch. You two never cease to embarrass us.

ココナ・Kokona

Japanese
師匠、お加減はどうですか?
English
How're you feeling, Master?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお…、
English
Oh...

アオと・Aoto

Japanese
おい、まだ寝てた方がいいんじゃっ…、
English
Hey, stay in bed...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
はんっ…いつまでも病人扱いすんじゃねぇ。<CR>余計に気が滅入るぜ。
English
Hmph. As if I were an invalid! The very idea makes me want to puke.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゲンガイさん。一体何故、あんな事に…?
English
Mr. Gengai, what happened?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…お前らと別れた後、<CR>J&Cの2人組がやって来てな。
English
After we split up, J&K came to me.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
アルキア研究所がとんでもねぇ研究を<CR>してるってんで、それを潰しに行く手伝いを<CR>してくれんかと言って来たんだ。
English
They asked for help to thwart Archia's sordid research.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
しかしその人類進化計画ってやつの真相を<CR>聞いた時はぞっとしたぜ。<CR>極限病の発症もその実験のせいなんだと。
English
When they explained the true nature of the Human Evolution Project, my body wouldn't stop shivering.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そんなもん、止めねぇ訳にゃいかねぇだろ。
English
I knew I had to help them stop it.

ココナ・Kokona

Japanese
それで、急遽J&Cと研究所へ侵入して、<CR>運悪くラファエーレに<CR>出くわしちゃったって事?
English
Then the three of you snuck into the Think Tank facility and happened to come across Raphael?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
まぁ、そんな所だ。
English
Basically.

ココナ・Kokona

Japanese
相変わらず無茶な事を…。
English
That's so reckless.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ラファエーレの奴に人類進化計画の事を<CR>問い詰めた所までは覚えてるんだが、<CR>そっから先の意識がプッツリと途絶えてる。
English
I remember accusing Raphael of the whole conspiracy, but anything beyond that is a big blank spot in my memory.

アオと・Aoto

Japanese
その時…、<CR>あのレーヴァロイドってやつにされたのか…。
English
They must have removed that piece of your memory...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
多分な。で、気が付いたら<CR>お前達に助けられてたって訳だ。<CR>恩にきるぜ。
English
Maybe. When I came to, I had been saved by all of you. Thanks.

アオと・Aoto

Japanese
いや、何にしろ元に戻ってくれて良かったぜ。<CR>今やゲンガイさんは、大牙軍だけじゃなくて、<CR>全軍隊を繋ぐ存在なんだし…。
English
I'm glad you're back to your normal self. You're now the leader of a large, united army.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
……なぁアオト。
English
...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ん?
English
Hmm?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前に話す事があると言ったよな。<CR>お前と堕天峰で会っちまったあの日から、<CR>言うか言うまいかずっと考えてきた事だ…。
English
Remember, I had something to tell you? Since we met at Fallen Heaven Peak, I've struggled over whether to tell you or not.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
だが…お前はもう、<CR>この戦いで多くのものを見ちまった。
English
But, I've seen too many appalling things in this whole ordeal.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そして今、この長い戦いの中で、<CR>これまで誰も出しえなかった答えを<CR>導き出そうとしている…。
English
For this long, gruesome battle, I am about to give an answer nobody has reached in all of recorded history.

アオと・Aoto

Japanese
…誰も出しえなかった…答え…?
English
An answer...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前が考えている、<CR>人間とレーヴァテイルとの共存という道だ。
English
The answer is... the co-existence of humans and Reyvateils you've been trying to uphold.

アオと・Aoto

Japanese
っ!
English
...!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
それは…この世界にとっての、<CR>一筋の光になるかも知れん…。<CR>だからお前は、全てを知るべきだ。
English
That may be the final glimmer of hope for this world. Therefore, it's important you know of this, too.

アオと・Aoto

Japanese
…ゲンガイさん。あんた…何を知ってるんだ。
English
...Mr. Gengai, what do you know?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
……俺は…お前の両親をよく知っている。
English
I know your... real parents.

アオと・Aoto

Japanese
っ…何だって…?!
English
What...!?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前の親は生前、<CR>刻の輪研究所の研究員をしていた。<CR>その前はアルキア研究所にもいたらしいが。
English
They used to work at the Archia Think Tank, but more recently they'd become researchers at the Moebius Factory.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君のご両親が…、<CR>刻の輪研究所と…アルキア研究所に…?
English
Aoto's parents were researchers at those two places?

カテナ・Katena

Japanese
それじゃあ、僕の父とも面識があったかも…。
English
Then, did you know my father?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ある日アオトの両親は、赤ん坊だった<CR>お前を連れて俺の所へやって来た。<CR>何でもとんでもねぇもんを見つけちまったと。
English
One day, your parents visited me. Your father held you in his arms. They said they discovered something incredible.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そのせいである連中から追われてるんだと<CR>言ってな…、お前を安全な所に<CR>匿って欲しいと言われた。
English
They were on the run, and because of that, asked me to shelter you in a safe place.

アオと・Aoto

Japanese
それで……蒼谷の郷に……、
English
And I was adopted into the Blue Canyon Hamlet.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。俺がお前を連れて行った。<CR>お前は全く、覚えてないだろうがな。
English
Yes, I took you there. I don't think you remember this at all.

ココナ・Kokona

Japanese
…驚いた…師匠とアオトに…、<CR>そんな繋がりがあったなんて…。
English
...Unbelievable. I didn't know you and Aoto had such a dramatic, complicated history.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
アオト、お前、両親の形見のペンダント、<CR>ちゃんと持ってるか?
English
Aoto, do you still have your parents' keepsake? The necklace?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、当たり前だ。<CR>これは…手放したりする訳ねぇ。
English
Of course. I'd never lose it.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
俺も詳しい事は聞かされてないんだが、<CR>そのペンダントの中身ってのが、<CR>その「とんでもないもん」らしい。
English
I wasn't told the specifics, but inside that necklace is what they found so incredible.

アオと・Aoto

Japanese
えっ?! ……これが……?
English
Huh? Really!?

カテナ・Katena

Japanese
! そ…それっ! 
English
Th-That!

アオと・Aoto

Japanese
あ…そーいやこのペンダント…、<CR>カテナの親父さんの形見と同じで…、<CR>おかしいなって思ってたんだけど…、
English
The necklace... It's the same design as Katene's dad's. I thought it was odd...

カテナ・Katena

Japanese
それはハーヴェスターシャの起動鍵ですよ!<CR>僕のはラファエーレに持って行かれて<CR>しまったんですが…!
English
It's Harvestasha's boot key! Mine was taken by Raphael!

アオと・Aoto

Japanese
何だってっ?! って事はこれも…、
English
What!? So this is one, too?

ティリア・Tillia

Japanese
なんだ、そんな所に持ってたんじゃない。
English
Oh, you had it.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…それじゃあ…、
English
Tyria, then...

ティリア・Tillia

Japanese
灯台下暗しね。正真正銘、それがヴィスタ<CR>エディション…サブフレームの起動鍵。<CR>だから何処にあるのって聞いたのに…。
English
The brave are blind to their feet. This is indeed the Vista Edition Sub Frame boot key. I did ask where you got it.

カテナ・Katena

Japanese
凄い! これで、クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動する事が出来る!
English
Magnificent! Now we can reboot Harvestasha in Clustania!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やったな、ダーリン!
English
We did it, Darlin'!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうなると、<CR>また行政区を開けて貰わなければならないね。
English
Then, we've got to get to the District again.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃんね。
English
Aki!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、あいつか! <CR>あいつは若いが骨のある名将だぜ!
English
Right! She's young, but she's a great military leader with a solid spine.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
今アルキアの街の指揮を任せてるが、<CR>もうだいぶ収まった頃だろうから<CR>連れ出しても問題ねぇだろう。
English
She's leading Archia's group. I'm sure most of that's settled down, so there'll be no problems pulling her out.

アオと・Aoto

Japanese
よし! 
English
Okay.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そうだ…そーいやJ&Cの連中は<CR>あの後どうしたんだ? 記憶が途切れる<CR>寸前まで一緒にいたもんで気になってな。
English
Oh, speaking of which... what happened to J&K after that? I'm concerned since they were with me until I blacked out.

アオと・Aoto

Japanese
そー言えば…。
English
Right...

サキ・Saki

Japanese
サキ達に道を教えて下さった後、<CR>どうしたんでしょうか。<CR>無事だといいですけど…。
English
They gave us directions, but after that we don't know what became of them. I hope they're okay.

ココナ・Kokona

Japanese
あの人達の生命力はゴキブリ並み。<CR>きっと上手く逃げ延びてるよ。
English
They're like cockroaches. I'm sure they survived and escaped just fine.

サキ・Saki

Japanese
そ…それなら安心ですねっ。
English
I hope so...!

カテナ・Katena

Japanese
いや、しかし…人類進化計画が<CR>あそこまで非人道的な作戦だったとは…。<CR>何はともあれ、1つ事が片付きましたね。
English
I never imagined the Human Evolution Project was so inhumane and horrid. Well, we've cleared up one conundrum.

カテナ・Katena

Japanese
アオト君のお手柄ですよ。
English
We have Aoto to thank for that.

アオと・Aoto

Japanese
いや、あれはミュートのお陰だよ。<CR>まさかあんな所に、ラファエーレの<CR>弱点があるなんて思ってもなかったからな。
English
It's really Mute you should thank. I didn't think Raphael had such a weak spot.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
あんまり褒めんじゃねぇー!<CR>恥ずかしいだろーがっ!
English
Don't compliment me too much, now! It's embarrassin'!

カテナ・Katena

Japanese
素直じゃないんだから。<CR>まぁそういう所が物凄くカワイイんだけど♪
English
No need to be so shy. Well, it's one of your charms...♪

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やぁだよ、ダーリンったら♪
English
Awww, Darlin'♪

アオと・Aoto

Japanese
もーいいって…。
English
Okay, enough.

サキ・Saki

Japanese
お2人共、本当に仲がいいんですね。
English
You two seem so affectionate.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
でも、やっとこれでパパの仇が取れただよ。<CR>肩の荷が下りたような気がするだ…。<CR>何だが気が抜けて……あっ! 
English
Papa's burden's been lifted from my shoulders. I feel much lighter.

アオと・Aoto

Japanese
なっ、なんだぁ?!
English
Wh-What!?

カテナ・Katena

Japanese
ハニー!!
English
Honey!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
こっ…これはマズイだぁっ!!
English
This isn't good!

カテナ・Katena

Japanese
……え?
English
...Huh?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ぎゃーーす! 体が元に戻っちまっただぁ!<CR>な、何か恥ずかしいだよぉ…。
English
Kyaaah! I'm turnin' back to normal! Soooo embarrassin'!

アオと・Aoto

Japanese
いいじゃねぇか、そっちの方が。<CR>仇討ちも終わったんだし、<CR>これからはずっとそのままで……
English
Why? It's like a million times cuter. Your revenge is dealt, so you can stay that way forever...

カテナ・Katena

Japanese
うわぁーーーーっ!!<CR>きっ、きっ、君が…僕のハニーなのか?!
English
Waaah! Y-Y-You're my Honey!? Nuh-uh!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何だ、知らなかったのか。
English
Oh, you didn't know?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
彼女はラウドネス博士の開発した<CR>レーヴァテイル強化ヒュムノスによって<CR>超人化していたんだよ。
English
She was a superwoman because of a Reyvateil Upgrade Hymn Dr. Laude invented.

アオと・Aoto

Japanese
でも良かったじゃん。<CR>これなら結構お似合いのカップルだぜ?
English
But now you look like a normal couple.

カテナ・Katena

Japanese
そ…そんな…信じられない…。<CR>こんなの詐欺だぁあぁ! 騙されたあぁぁ!
English
I... I can't believe it. A scam! I was swindled!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ?! 
English
...Huh?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
どっ、どうしただダーリン!
English
Wh-What's wrong, Darlin'?

カテナ・Katena

Japanese
僕は…僕はあの筋骨隆々な君を愛したんだ!
English
I... I loved those large muscles!
Japanese
(184) っえぇぇぇぇぇえぇーーーーーーっ!!!!
English
(184) Whaaaaat!?

カテナ・Katena

Japanese
まさに理想が服を着て歩いているような<CR>女性に出会えたと思っていたのにっ…、<CR>それが偽りの姿だったなんて……!
English
I thought I met a goddess sent to this world... and it was her false appearance meant to deceive humanity...!

カテナ・Katena

Japanese
僕は…僕はこれから、<CR>どうすればいいんだぁーーーっ!!
English
I... I... How do I live from now on!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
あぁっ!! ダーリンっ!!<CR>待つだで、ダーリーンっ!!
English
Darlin'! Please wait, Darlin'!

ココナ・Kokona

Japanese
…な…何あれ…、新喜劇?
English
...Sorry, is this a new form of comedy? I don't get it.

フィンネル・Finnel

Japanese
ね、ねぇ、ほっといていいのかなっ。<CR>仲裁に入らないとヤバくない?
English
It is fine to leave them? Shouldn't we, uh, fix this?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大丈夫だよ。彼らなりの痴話喧嘩だろう。
English
It's fine. Just a small quarrel.

ティリア・Tillia

Japanese
馬に蹴られてハイおしまい。
English
All is fair in love and war. It's the fault of nobody.

アオと・Aoto

Japanese
はは…。
English
Hah.

ティリア・Tillia

Japanese
それより、そろそろ私達は行かないと。<CR>早くクラスタニアのハーヴェスターシャを<CR>再起動させなきゃ。
English
Anyway, we must get moving. Our aim is to reboot Harvestasha in Clustania.

ココナ・Kokona

Japanese
そうだね。もう十分体は休めたし。
English
Yeah, we've rested enough.

アオと・Aoto

Japanese
けどよ、本当に大丈夫なのか?<CR>あいつをまた動かして…。<CR>物凄い攻撃的な奴だったけど…。
English
Are you sure it's okay to reboot her again? She was such a horrible person when we saw her last.

ティリア・Tillia

Japanese
私の言う事なら聞くかもしれないわよ。<CR>何せ旧知の間柄だから。
English
She will listen to me. We're old friends, after all.

サキ・Saki

Japanese
昔からのお友達なら、<CR>協力してくれるかも知れませんね!
English
If she's your childhood friend, I'm sure she'll help!

アオと・Aoto

Japanese
うーん…そういう理屈が通じる相手か<CR>分かんねぇけど…、<CR>まぁやってみるしかねぇか。
English
Hmm, I'm not sure about that. Still, we can try one more time.

ティリア・Tillia

Japanese
でも、そんなに攻撃的な性格だったかしら…。<CR>まあいいわ、行ってみればわかること。<CR>さぁ、行きましょ。
English
I didn't think she was that horrible. We'll see.

Scene 223[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん!
English
Aki!

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル、皆さんも。
English
Finnel, and everyone.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
街は、随分落ち着いてきたようですね。
English
It seems like the town is finally<CR>starting to settle down again.

アカネ・Akane

Japanese
ええ。クラスタニア、アルキア、大牙、<CR>全ての軍が総動員で事にあたっていますから。<CR>元の状態にまで復興するのも時間の問題です。
English
Certainly. That's because Clustania,<CR>Archia and Great Fang are addressing<CR>the issue together.

サキ・Saki

Japanese
それは良かったです。
English
That's good. I'm glad.

アカネ・Akane

Japanese
それで、私に何か用があったのでは?
English
So, how are you doing, my comrades?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、実は、もう一度クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャの所に行きたいんだ。<CR>行政区の扉を開けて貰えないか?
English
Oh yeah, we actually wanna go back to<CR>where Harvestasha is. Can you open the<CR>door for us?

アカネ・Akane

Japanese
今度は何をするおつもりで?
English
What do you want to do there this time?

ティリア・Tillia

Japanese
ハーヴェスターシャを再起動させに行くの。
English
We're going to reboot Harvestasha.

アカネ・Akane

Japanese
えっ? …しかし…、
English
What? B-but, that is...

フィンネル・Finnel

Japanese
起動鍵が見つかったの。物凄く近くでね。
English
We found the boot key. Actually, it's<CR>been close at hand this whole time.

アカネ・Akane

Japanese
一体何処に…
English
Where had it been?

ココナ・Kokona

Japanese
アオトの首にずっとぶら下がってたの。
English
It was hanging from Aoto's neck.

アオと・Aoto

Japanese
そういう事…。
English
That's right.

アカネ・Akane

Japanese
……ふ…ふふっ…。
English
...Hm...hmhmhm.

フィンネル・Finnel

Japanese
…あ…。
English
  • gasp* Hehe...

アオと・Aoto

Japanese
…笑った…。
English
...She laughed...

アカネ・Akane

Japanese
ふふふ…ごめんなさい…っ。<CR>それならば…力を貸さねばなりませんね。
English
Hmhm. My apologies, I couldn't help<CR>myself. Very well, it seems to me that<CR>my assistance is once more needed.

アオと・Aoto

Japanese
……おう、頼むぜ、アカネ。
English
...Alright, I appreciate it, Akane.

Scene 224[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
…それじゃ、行政区へ行きましょ。
English
...Then, we'll go to the Executive<CR>District.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、起動鍵を…。
English
Aoto, prepare the boot key.

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ。
English
Sure.

ティリア・Tillia

Japanese
exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.
English
{{{2}}}

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
はわわぁああ…。<CR>…ふぅ、やっと起動してくれたのね。<CR>待ちくたびれたわよ。
English
  • yawn* Whew...you finally booted me up<CR>again. I was tired of waiting for you<CR>guys.

ティリア・Tillia

Japanese
お久し振り、ハーヴェスターシャ。
English
Long time no see, Harvestasha.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
あら、ほんとにお久し振りね、<CR>出来損ないちゃん。びっくりだわ。<CR>まさか五体満足でいるなんて。
English
Oh, it really has been a long time, Ms.<CR>Defective. I can't believe you're still<CR>able to walk all by yourself.

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
こりもせずにフォログラフィを作ったの?<CR>やっぱり人型が恋しくなっちゃった?<CR>今度は失敗しなくてよかったわねぇ。
English
Didja learn your lesson? Didja make<CR>another hologram? Miss your human form?<CR>I hope you didn't screw it up this time.

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
何? このクソフレーム。<CR>カスタマイズしたの誰?
English
Huh? What happened? Who customized this<CR>piece of shit?

アオと・Aoto

Japanese
俺に聞くなよ…。
English
Don't ask me...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
あぁ、あんたあの時の…。<CR>無駄に息してるゴミが随分な事して<CR>くれたわね。妾の回路を焼き切るなんて。
English
Oh, you are those annoying bugs. How<CR>dare you little oxygen-wasters cross me<CR>like this and sever my circuits.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
お陰で妾はDH双方のセンサーと<CR>コントローラを焼き切られて、<CR>何も出来ない体になってしまったのよ?
English
Thanks to your mischief, my DH Sensors<CR>and controllers are disabled, and I<CR>can't do anything.

アオと・Aoto

Japanese
っく…。
English
Gh...!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…今度こそ、<CR>一匹残らず駆除してやるわ! 虫ケラども!
English
...I'll eliminate all of you vermin<CR>today! Be sorry you ever crossed me,<CR>maggots.

ティリア・Tillia

Japanese
Rrha yant gagis exec shutdown<CR>harvestasha: SHD>>tyrievalis_x0
English
{{{2}}}

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
なっ…何をおぉぉっ……!!!!
English
Wh-what are you doing!?

ティリア・Tillia

Japanese
…壊れてるわ。
English
...She's broken.

アオと・Aoto

Japanese
…だろ?
English
...I can see.

ティリア・Tillia

Japanese
マジメな話。誰かに人格スキンプログラムを<CR>書き換えられている。
English
Seriously. Somebody must have<CR>reprogrammed her skin program.

ティリア・Tillia

Japanese
更に書き換え直して、今のあの性格と<CR>記憶を抹消しないと、使い物にならないわ。<CR>惑星再生計画なんてとても無理。
English
Now I have to reprogram it and alter<CR>its personality. The Planet Regeneration<CR>Program is like a castle in the sky.

サキ・Saki

Japanese
人格を書き換えるなんて、<CR>そんな事が出来るんですか?
English
You're going to alter her personality?<CR>Is that even possible?

ティリア・Tillia

Japanese
ここでは無理。<CR>ハーヴェスターシャのメンテナンス口は<CR>クウにあるから。
English
Not from here. Harvestasha's maintenance<CR>terminal is in Ku.

アオと・Aoto

Japanese
クウ?
English
Ku!?

ティリア・Tillia

Japanese
そ。この塔のてっぺん。
English
Yeah... It's at the top of the Tower.

アオと・Aoto

Japanese
てっぺん?!
English
The top of the Tower!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そんな所まで、どうやって行くのっ?<CR>飛空艇もないのにっ…。
English
How can we get up there? We don't even<CR>have an airship or anything.

ティリア・Tillia

Japanese
大丈夫。どうせ飛空艇じゃ行けないもの。
English
That's alright. We can't get there on a<CR>vehicle anyway.

フィンネル・Finnel

Japanese
へ?
English
What?

ティリア・Tillia

Japanese
ブラストラインから上へは<CR>歩いてでしか行けないのよ。
English
We can't go above the Blast Line unless<CR>we climb the tower on foot.

アオと・Aoto

Japanese
歩きぃ?! <CR>塔の頂上まで歩いて行けってのかっ?!
English
On foot!? Are you seriously saying we<CR>have to walk all the way up the Tower!?

ココナ・Kokona

Japanese
一体何だってそんな場所に…。
English
Why is it in such an extreme<CR>location...?

ティリア・Tillia

Japanese
そもそもこの子はデュアルサイクルシステム…すなわち、片方が壊れてももう片方が修復するから、メンテなんて殆ど必要ない。
English
First of all, this girl is a Dual Cycle<CR>System...simply put, if one bisection<CR>breaks down, the other will repair it.

ティリア・Tillia

Japanese
で、セキュリティ的な事も考えて、<CR>結果てっぺんに作っちゃった…。
English
And secondly, it's for security's sake.

アオと・Aoto

Japanese
…オイオイ…この塔大丈夫かよ…。
English
...Hey...is this Tower really okay?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
とにかく、行くしかないね。
English
Anyway, we don't seem to have any<CR>choice.

フィンネル・Finnel

Japanese
う、うんっ! 頑張ろっ!
English
Yeah, let's go!

サキ・Saki

Japanese
ファイトです!
English
We can do it!

アカネ・Akane

Japanese
…それでは、私はここで失礼します。
English
...I shall take my leave now.

アオと・Aoto

Japanese
ん? アカネ、アルキアに戻るのか?
English
Oh, Akane, are you going back to Archia?

アカネ・Akane

Japanese
はい。まだやる事が残っているので。
English
Yes. There are still some issues I must<CR>resolve.

アオと・Aoto

Japanese
…そっか。ここまでサンキューな!
English
...Oh, I see. Thanks for helping us!

アカネ・Akane

Japanese
成功を祈っています。
English
I wish you the best of luck.

Scene 225[edit]

アオと・Aoto

Japanese
行き止まりだぞ?
English
It's a dead end.

ティリア・Tillia

Japanese
ゲートを閉じているだけ。<CR>そう簡単に頂上に行かれたらたまらないから。
English
The gate is shut. It serves to keep<CR>invaders from easily accessing the top<CR>of the tower.

ティリア・Tillia

Japanese
exec bansh dand 0x0110:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
おわっ!!<CR>びっくりしたぁ!!
English
Whoa! That was a surprise.

ティリア・Tillia

Japanese
この中に入れば新天地へご案内。
English
Once we enter this gate, your eyes will<CR>be bombarded with sensory treasures.

Scene 226[edit]

アオと・Aoto

Japanese
あ~っ、しんどー! <CR>もう相当上って来たなー。
English
Man, I'm tired! We've climbed so high...

サキ・Saki

Japanese
うわぁー! 見て下さい、アオトさん! <CR>凄い景色ですよぉ!
English
Oh, wow...! Look, Aoto!<CR>The view is so pretty!

アオと・Aoto

Japanese
ん? おおー、確かに。
English
Huh? ...Oh, yeah.

サキ・Saki

Japanese
凄いですっ! <CR>下の街があんなに小さく見えますよっ?<CR>空もこんなに近いですっ!
English
This is amazing! The town looks so tiny<CR>from here. The sky's so close!

サキ・Saki

Japanese
頂上まで行ったら、<CR>お星様やお月様に手が届きそうですねっ!
English
When we get to the top of the Tower, we<CR>might be able to reach out and touch<CR>the stars and moon with our hands!

アオと・Aoto

Japanese
……プッ…ハハッ!
English
...Pfff! Hahaha!

サキ・Saki

Japanese
…? どうしたんですか? アオトさん。
English
...? What are you laughing at?

アオと・Aoto

Japanese
い…いや、凄い発想だなぁとっ。
English
Hahaha...you've got quite an<CR>imagination.

サキ・Saki

Japanese
むー! サキだって、本気でお星様に<CR>触れるなんて思ってないですよぅっ!
English
Hrr! It was a figure of speech! I don't<CR>really think we can touch the stars!

アオと・Aoto

Japanese
ははっ、分かってる分かってる。<CR>い…いやっ、あんまり楽しそうなんでつい。
English
Haha! I know... I just couldn't help it<CR>because you looked so excited.

サキ・Saki

Japanese
もーっ! また笑いましたねっ!!
English
You're mean! You made fun of me again!

アオと・Aoto

Japanese
悪い悪い。
English
Alright, I'm sorry.

サキ・Saki

Japanese
…フフッ。
English
...Hmhm.

アオと・Aoto

Japanese
…なぁ、サキ。<CR>アルシエルってでかいんだな…。
English
...So, Saki, I din't know Ar Ciel was<CR>this big...

アオと・Aoto

Japanese
こんなに大きな星を、<CR>人間は一瞬で壊したのか…。
English
I can't believe it only took us a moment<CR>to destroy such a big planet...

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
…俺に…こんな星を救うなんて事、<CR>出来るのかな…。
English
...Can we...really save such a big, beautiful world?

サキ・Saki

Japanese
……はい、出来ます。
English
...Of course we can.

アオと・Aoto

Japanese
……、<CR>何だよその確信は。
English
...Where are you getting all that<CR>confidence from?

サキ・Saki

Japanese
だってサキは、<CR>アオトさんといると安心します。<CR>すごく、幸せな気持ちになれます。
English
Well...when I'm with you, I feel very<CR>relieved. I'm extremely happy.

サキ・Saki

Japanese
サキはアルシエルの意志の1つなんですから、<CR>だから大丈夫です! アオトさんはきっと、<CR>アルシエルを救えます!
English
And I'm one of Ar Ciel's Wills, so<CR>this is how She feels, too! I know<CR>we can save Ar Ciel!

アオと・Aoto

Japanese
……サンキュー。確かに、<CR>星の意志のお墨付なら安心だぜ。
English
...Thank you. If you say so, then I<CR>have nothing to fear.

サキ・Saki

Japanese
はい! …でも本当は…、<CR>星の意志じゃなくて、ただサキが、<CR>アオトさんといたいだけなんですけど…。
English
Great! But to be honest with you...just<CR>as myself, and not as a Will of the<CR>Planet, I only want to be with you...

アオと・Aoto

Japanese
っ、…サキ…。
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
へへ…頑張りましょうね、アオトさん!
English
Hehehe... Let's do our best, okay?

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。
English
...Sure.

アオと・Aoto

Japanese
あ~っ、しんどー!<CR>ったく…何処まで続いてんだよ、この塔は…。
English
This is so tiring...! ...Dammit!<CR>How much farther do we hafta go?

フィンネル・Finnel

Japanese
でも見て、アオト! <CR>すっごい所まで来ちゃったよー!<CR>ほらっ、空があんなに近い!
English
But lookit that, Aoto! This place is<CR>really cool! See! The sky is so close!

アオと・Aoto

Japanese
ん? おおー、確かに。<CR>ずっと下見てて気付かなかったぜ。
English
Huh? Oh, yeah. I didn't notice...I've<CR>been looking down the whole time.

フィンネル・Finnel

Japanese
スゴイ星…。ここからなら…、<CR>きっと見えない星なんてないよね。
English
It's amazing... From here...we can see<CR>every star.

アオと・Aoto

Japanese
かもな。きっとこの世界で一番高い場所だ。
English
Yeah, we're probably literally on the<CR>top of the world.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ねぇ、アオト。<CR>もう一度、星巡りしてみていい?
English
...Hey, Aoto. Can we do our Cartology<CR>reading again?

アオと・Aoto

Japanese
…いいけど、せっかくの『ラブラブ』が<CR>『相性最悪』に変わっても知らねぇぞ?
English
Sure. ...But what if our previous<CR>compatibility result, "Meant to be<CR>together," turns into "Archenemies?"

フィンネル・Finnel

Japanese
……大丈夫だよ。だってほんとは…、<CR>この間の結果…最悪だったんだもん。
English
...Don't worry. To be honest, our<CR>previous result was the worst we<CR>could possibly get.

アオと・Aoto

Japanese
えっ…だってお前、ラブラブだって…、
English
Huh? You said we were meant to be<CR>together forever...

フィンネル・Finnel

Japanese
嘘ついたのっ。…本当の結果は、<CR>何をやっても上手くいかない対極の星。
English
...I lied. The actual result was that<CR>we had opposing stars. We defeat each<CR>other's energy.

フィンネル・Finnel

Japanese
でもそんな事言ったら、<CR>アオトにフラれちゃうんじゃないかって…、
English
But if I told you that, I thought<CR>you'd reject me.

フィンネル・Finnel

Japanese
本当に、アオトが離れて行っちゃうんじゃ<CR>ないかって…、怖くって…。
English
I was afraid you'd leave me forever...

アオと・Aoto

Japanese
…馬っ鹿だな、お前は。<CR>占いの結果くらいで、嫌いになったり<CR>離れてったりする訳ねぇだろーが。
English
...You dummy. It's just a fortune<CR>telling result. Why would I hate you<CR>or leave you, just because of that?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…、
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
…そんなもんに左右される程、軽くねぇよ。<CR>お前を好きだって気持ちは。
English
...Don't underestimate me. I'm not<CR>that superstitious. I put more trust<CR>in my feelings...I like you.

フィンネル・Finnel

Japanese
っ…!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
だーかーら! 笑ってろ。<CR>お前が笑ってると、全部上手くいく気がする。<CR>相性最悪なんてクソ喰らえだ。
English
So...keep smiling. When you smile, I<CR>feel like everything will work out well.<CR>Opposing stars!? Screw that!

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…、……好き…大好きっ!
English
...Aoto! I like you! ...So much!

アオと・Aoto

Japanese
そりゃどーも。ほら、そろそろ行こうぜ。
English
That's good to know. Alright, why don't<CR>we get going now?

フィンネル・Finnel

Japanese
うんっ!
English
...

アオと・Aoto

Japanese
あ~っ、しんどー!<CR>もうだいぶ上ったぜー?
English
This is so tiring! We've climed up so<CR>high already...

ティリア・Tillia

Japanese
うん。あと少しでてっぺん。<CR>もうひと頑張りよ。
English
Yeah. We're almost at the top.<CR>Hang in there just a little longer.

アオと・Aoto

Japanese
しかし凄い高さだな。<CR>どのくらい上ったんだか…。
English
Alright. By the way, we're so high up.<CR>How far did we climb...?

ティリア・Tillia

Japanese
ここは、地上から約4300ストンの<CR>高さにある地点よ。
English
We're 4,300 stons above the ground.

アオと・Aoto

Japanese
あ…そうか。<CR>この塔はお前の身体なんだったよな。
English
Oh yeah, this Tower is like your body<CR>itself, right?

ティリア・Tillia

Japanese
うん。
English
Yeah.

アオと・Aoto

Japanese
はー、全く実感沸かねぇな。<CR>700年前の技術ってどんだけなんだよ。<CR>規模でか過ぎ。
English
  • sigh* I can't believe how advanced the<CR>technology was 700 years ago... This is<CR>like mega scale.

ティリア・Tillia

Japanese
そう。その技術で、<CR>あたしとハーヴェスターシャは生み出された。
English
That's right. Harvestasha and I were<CR>created from that technology.

アオと・Aoto

Japanese
そんじゃあ、<CR>お前ら2人は幼馴染みたいなもんか。
English
So, are you two are like old childhood<CR>buddies?

ティリア・Tillia

Japanese
……そうね……。
English
...I guess you could say that.

アオと・Aoto

Japanese
…? どうかしたのか?
English
...? Are you okay? What's wrong?

ティリア・Tillia

Japanese
…ううん。何でもない。
English
...Nothing. I'm fine.

アオと・Aoto

Japanese
……ハーヴェスターシャの事、<CR>やっぱ気になるか?
English
...Were you thinking about Harvestasha?

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
確かに、昔の友達がキャラ変わってたり<CR>するとショックだけどな…。
English
Well, I'd be shocked if I found out<CR>that my old friend turned out to be<CR>a real bitch, too...

アオと・Aoto

Japanese
でも、それを元に戻してやれんのは<CR>お前だけなんだろ?<CR>だったら悩んでる暇なんかないぜ?
English
But you're the only one who can change<CR>her back, right? So, you won't have to<CR>worry about it for much longer.

ティリア・Tillia

Japanese
…そうね。…もう平気。<CR>あの子は唯一の友人と呼べる存在だったから、<CR>ちょっとナーバスになってたの。
English
I guess not. I feel better. I was only<CR>sad because she was the only being in<CR>the universe I called a friend.

アオと・Aoto

Japanese
元気になったんならいーよ。<CR>ほらあれだ…お前…、<CR>笑ってる方が可愛いんだからよ。
English
Well, as long as you're fine now,<CR>that's good. You know...you look<CR>a lot cuter when you smile.

ティリア・Tillia

Japanese
……ありがと、アオト。
English
...Thank you, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
あ…改まってお礼言われると照れんだけど…。
English
...Oh, you don't have to thank me so<CR>seriously. I don't know what to say...

アオと・Aoto

Japanese
…あっ…そーだっ! 話戻るけどさっ、<CR>塔になるって、どんな感覚なんだっ?<CR>全然想像つかねーっ。
English
...Oh yeah, back to our original topic,<CR>what does it feel like to be the Tower?<CR>I can't even imagine...!

ティリア・Tillia

Japanese
感覚? …そうね…。
English
How does it feel...?

ティリア・Tillia

Japanese
大きなプリプリのアサリを食べてたら、<CR>思いっきり砂利を噛んで<CR>歯が欠けちゃったような……、
English
It's like...say you're eating clams when<CR>you bite a piece of gravel that's stuck<CR>to the shell and chip your tooth...

アオと・Aoto

Japanese
…いや、悪い…全く分からん。
English
...Sorry, but would you mind using a<CR>simpler example?

ティリア・Tillia

Japanese
あら、そう? やっぱり700年の<CR>ジェネレーションギャップは大きいのね。
English
Oh, that doesn't ring a bell for you?<CR>Hmm...it seems like there's been a huge<CR>generation gap over the last 700 years.

アオと・Aoto

Japanese
でも、自分自身が塔って事は、<CR>世界をコントロールしてるって感じだろ?<CR>気持ち良さそうだよな。
English
But...you're the Tower itself. That<CR>means you have control over the world,<CR>right? That must be really nice...

ティリア・Tillia

Japanese
私はもうお腹いっぱい。<CR>もっと別の事がしてみたいわ。
English
I'm fed up with it.<CR>I wanna do something else.

アオと・Aoto

Japanese
別の事? 何だよ、それ。
English
Like what?

ティリア・Tillia

Japanese
幼妻。
English
Gal wife.

アオと・Aoto

Japanese
……は?
English
...Huh?

ティリア・Tillia

Japanese
おさなづま…ってちょっと素敵な響きでしょ。<CR>きっともの凄くいいものなんだと思うの。
English
Gal wife...doesn't that sound neat? I like the way it sounds...that must be really cool.

アオと・Aoto

Japanese
いいものって…、<CR>まぁ男にとっちゃそれなりにいいものかも…。
English
Well, sure... I can imagine some men<CR>would like that.

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ、私、アオトの幼妻になっていい?
English
Then, can I become your gal wife?

アオと・Aoto

Japanese
は?! ちょっ、ちょい待て…っ、
English
Huh!? W-wait a sec!

ティリア・Tillia

Japanese
色々調べたの。裸にエプロン付けて、<CR>旦那様の為に味噌汁弁当を作るの。<CR>お風呂? お弁当? それとも私?
English
I leaned a lot about humans. Human gal wives wear aprons directly on their naked body and cook food for their dumb husbands. Do you want to take a bath first? Or do you want to eat dinner first? Or else...do you want to take me, first?

アオと・Aoto

Japanese
…何か色々間違ってる…。
English
I don't think that's exactly accurate.

ティリア・Tillia

Japanese
どう、アオト。旦那様になってくれる?
English
How 'bout it, Aoto? Do you wanna be my<CR>darling husband?

アオと・Aoto

Japanese
……ま、悪くないかもな。
English
...Well, that wouldn't be so bad.

ティリア・Tillia

Japanese
でしょ? <CR>たこさんウインナーも入れてあげる。
English
Really? I'll put octo-sausages in your<CR>lunch box.

アオと・Aoto

Japanese
何だそれ…。
English
...What are those?

Scene 227[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ここが…クウか…。
English
This is Ku...

ココナ・Kokona

Japanese
さすがは塔の頂上。壮観だね。
English
The top of the tower is so different... It's spectacular.

ティリア・Tillia

Japanese
さあ、早速始めましょ。
English
Let's start.

ティリア・Tillia

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ティリア・Tillia

Japanese
これがメンテナンス用ポッド。<CR>ダイブマシンと同じで、バイナリ野に入って<CR>内側からメンテナンスするの。
English
This is the maintenance pod. Use it like a Dive Machine to enter the Binary Field and restore her from the inside.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
しかし、<CR>人間がバイナリ野に入ったりなんかしたら、<CR>あっという間に分解されてしまいますよ。
English
But if a human enters the Binary Field, they will instantly be dismantled into packets of information and destroyed.

ティリア・Tillia

Japanese
大丈夫。バイナリ野を模した<CR>仮想のバイナリ野空間に行くだけだから。<CR>簡単に言うと遠隔操作シミュレータ。
English
No worries. You're only entering a pretend Binary Field. It's like a remote controlled simulation.

ティリア・Tillia

Japanese
ただしさっきも言った通り、<CR>感覚的にはダイブと同じだから、<CR>双方向に五感を交換する事が出来る。
English
As I said, the effects on your senses mimic that of normal Dives. These senses can be interchanged both ways.

ココナ・Kokona

Japanese
つまり、現実世界と変わらないって事だね。<CR>痛みもあるし死ぬ事もある。
English
In other words, it's like the real world. You feel pain, you can inflict agony, and you can even die.

ティリア・Tillia

Japanese
そういう事。さあ、行きましょ。
English
Correct. Shall we?

Scene 228[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
えーと……、<CR>うん。この辺りでアクセスしましょ。
English
Oh...yeah. Let's access it from here.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アクセスするのにいい場所があるんですか?
English
Is there a good place to access it?

ココナ・Kokona

Japanese
何処も同じに見えるけど…。
English
I don't see any difference.

ティリア・Tillia

Japanese
全然違う。目に見える部分は同じでも、<CR>それぞれ全く別の範囲を司る場所なの。
English
Every location is different. Your eyes<CR>may perceive it all the same, but each<CR>location controls a different purview.

アオと・Aoto

Japanese
俺達にはサッパリだな。
English
I don't understand...

サキ・Saki

Japanese
ティリアさん、凄いです。
English
Tyria, you're so amazing.

ティリア・Tillia

Japanese
さて、ハーヴェスターシャを呼び出すわよ。
English
Alright, let's call Harvestasha out.

ティリア・Tillia

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

フィンネル・Finnel

Japanese
出てきた…!
English
There she is...!

アオと・Aoto

Japanese
ハーヴェスターシャ…!
English
...Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
あーあ。<CR>レディーの心の中に土足で入って来るなんて。<CR>これだから低俗なニンゲン共は嫌なのよ。
English
It's not very courteous to waltz into a<CR>lady's mind without taking your shoes<CR>off. That's why I hate humans...

ティリア・Tillia

Japanese
人間じゃないのもいるんだけど。
English
Some of us aren't human.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
一緒よ、一緒! <CR>こんなゴミ虫とつるんでる奴は全員同列!
English
You are ALL THE SAME! Everyone who<CR>accompanies these maggots are all on the<CR>same level!

ティリア・Tillia

Japanese
…ほんとにひどい性格ね。<CR>まぁ、そうカッカしないで。<CR>私達は、貴方を修復しに来たんだから。
English
...What an atrocious personality. Well,<CR>calm down. We're here to fix you.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
あら、それは嬉しいわ。
English
Oh, well that's good news to me.

ティリア・Tillia

Japanese
なら話は早い。それじゃ、手っ取り早く…
English
Good, that'll save us some time. Then<CR>why don't we get started?

ティリア・Tillia

Japanese
gott wi gyas: SHD>>tyrievalis_x01.
English
{{{2}}}

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
………。<CR>………。
English
......

ティリア・Tillia

Japanese
valwa yor: SHD>>tyrievalis_x01.
English
{{{2}}}

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…… ……っ!!
English
...!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ちょっと!! 今意識が飛びかけたわよ?!<CR>あんた修復箇所間違ってるんじゃないの?!<CR>この出来損ないのオリジンが!!
English
Hey! I almost lost consciousness! Are<CR>you sure you're fixing me right, you<CR>defective little Origin!?

ティリア・Tillia

Japanese
ここで間違いないわ。貴方の、その最悪な<CR>人格プログラムを消去するんだから。
English
I'm sure I'm not making a mistake<CR>because I'm deleting your hideous,<CR>artificial personality right now.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
何ですって?! 妾を消そうって言うの?!<CR>そんな事して、ただじゃ済まさないわよ!!
English
What the hell did you say!? You're<CR>trying to erase me!? If you do that,<CR>I'll never forgive you!

ティリア・Tillia

Japanese
すぐにバックアップデータから<CR>元の人格をコピーしてあげるから安心して。<CR>貴方はさよならだけど。
English
I'll copy another personality from the<CR>back-up, so don't worry. Goodbye,<CR>Mitsubiotchi.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
させるかッ!!<CR>妾を舐めんじゃないわよ、劣等物質共!!
English
I won't let you! Don't belittle me, you<CR>lesser life form!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
Change Security level9.Defragment<CR>harvestasha.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
な…何だっ! 身体が…ビリビリする…っ!
English
Wh-what!? My body's numb...!

ティリア・Tillia

Japanese
ハーヴェスターシャが身体を再構築している。<CR>塔内のセキュリティシステムを<CR>自分の身体にリンクさせているのよ…。
English
Harvestasha is restructuring her body.<CR>She's linking herself to the security<CR>system of the Tower...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
Exec_change emergencymode.Bind Guardian<CR>GD1021,GD3023,GD1954,S
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
これって…もしかして…!
English
...By any chance...!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
chmod b111000000/n
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
うわぁぁあ!! な…何だコイツは!!
English
Uhhh! What the hell is this!?

ティリア・Tillia

Japanese
ビビッてないで。貴方達の出番。
English
Don't give up. It's your turn to do your<CR>job!

ハーヴェスターシャ・Harvestasha

Japanese
フレーム本体に対するレベルA攻撃と判断。<CR>フルスペックでセキュリティパッチを<CR>インストール、ウイルスを排除。
English
Level A assault against the Frame Body<CR>recognized. Installing security patch<CR>with full specs... Eliminating virus...

ティリア・Tillia

Japanese
さあ、いくわよ。
English
Alright, are you ready!?

アオと・Aoto

Japanese
チッ…やるしかねぇか!!
English
Damn! What choice do we have!?

アオと・Aoto

Japanese
! き…消えた…?!
English
She disappeared...!?

ティリア・Tillia

Japanese
今、ハーヴェスターシャの人格スキンを<CR>完全に消去した。オートバックアップが<CR>働くから、元々の人格が復元されるわよ。
English
I completely removed her personality<CR>skin. The auto-back-ups are up, so her<CR>default personality should be restored.

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃあ…!
English
Then...!

サキ・Saki

Japanese
作戦成功ですねっ!
English
Mission accomplished!?

アオと・Aoto

Japanese
おい、目を覚ますぞ…!
English
Hey, she's waking up...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
……あ…………私は……、
English
...Ah...I am...

ティリア・Tillia

Japanese
お久し振り、ハーヴェ。
English
Long time no see, Harvy.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…あ…あーっ! ティリア! 久し振り!!<CR>嬉しい! また貴方に会えるなんて!!
English
...Ah! Tyria, long time no see! I can't<CR>believe we're seeing each other again!

アオと・Aoto

Japanese
言葉の通り、人が変わったようだな。
English
As you said, her personality is<CR>completely different.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
上手くいったみたいだね。
English
It looks like it worked.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…そうだったんですか…。<CR>皆さん、本当にごめんなさい…っ。
English
...Oh, that's what was going on. I'm<CR>sorry everyone...

アオと・Aoto

Japanese
あ、いや…それはもういいって。<CR>ってか調子狂うぜ。<CR>お前、ほんとにあのハーヴェスターシャか?
English
It's not really your fault. ...Well,<CR>it's still kinda weird. Are you really<CR>THE Harvestasha?

ティリア・Tillia

Japanese
この子はまだ私が人間体だった頃…、<CR>つまり700年以上前に作られた、<CR>モジュールハーヴェスターシャの初代人格。
English
That girl is Harvestasha's original<CR>personality, which was created when I<CR>was still a little girl.

アオと・Aoto

Japanese
とにかく、今度はいい奴そうで安心したぜ。
English
Anyway, I'm glad she isn't a bitch<CR>anymore.

ココナ・Kokona

Japanese
でも、一体何がどうなって<CR>人格を書き換えられたりしたの?
English
But, why was her original personality<CR>replaced?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
分かりません…。ヒストリーログを見ると、<CR>別の人格スキンがインストールされたのは<CR>今から数百年も前の事のようですが。
English
I don't know... Looking at my log<CR>history, the other personality skin was<CR>installed about 700 years ago.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな昔に? 一体誰が…。
English
That long ago? But who did it?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
記録によると、<CR>アヤタネという人物のようです。
English
According to the record, it was done by<CR>a man called Ayatane.

アオと・Aoto

Japanese
あいつか…。
English
Him...?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
残されていた別人格のプロフィールによると、<CR>『性格設定、大の人間嫌い。<CR>普段から人間への破壊衝動を溜め込んでいる。
English
The profile of the other personality is<CR>labeled, "Hates humans' guts. Always has<CR>an urge to annihilate humanity."

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
そのフラストレーションは、<CR>レーヴァテイルと人間を戦わせたり、<CR>人間を廃人にして楽しむ事等で解消する。
English
"Her frustration comes from the fact<CR>that humans still exist. She derives joy<CR>from turning humans into vegetables."

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
夢は人間の殲滅、<CR>およびレーヴァテイル帝国の建設。
English
"Her goal is the extinction of humanity<CR>and the establishment of a Reyvateilic<CR>Empire."

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ただしドブ浚い要員としての人間を<CR>多少生かしておき、馬車馬のように<CR>こき使うという計画を立てている。』
English
"And yet, plans to let a few humans<CR>survive as slaves and drive them like<CR>cattle."

フィンネル・Finnel

Japanese
ひっどーい!!
English
That's terrible!

ココナ・Kokona

Japanese
アヤタネが考えそうな事だね。
English
That sounds like something Ayatane would<CR>write.

ティリア・Tillia

Japanese
性格破綻者。
English
...Psychopath.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ところでティリア、貴方の方は、<CR>あれから何か進展がありましたか?
English
So, Tyria, have you seen any<CR>improvements on your side?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
私には、まだリバーシアプロトコルが<CR>インストールされていないようなんですが…。
English
I can't recognize any Riversia Protocol<CR>installed into me.

アオと・Aoto

Japanese
何だ? そのリバーシ…アプ…何ちゃらって。
English
What's a River Side Prostitu...Call<CR>something something?

ティリア・Tillia

Japanese
リバーシアプロトコル。<CR>塔の中で流れていたあの詩。
English
Riversia Protocol. It's the Song that<CR>had been played in the Tower.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、あれか。
English
Oh, that Song.

ティリア・Tillia

Japanese
あれならこの間見つけた。アオトが、<CR>私の心の中から見つけ出してくれたの。
English
I found it the other day. Well, Aoto<CR>found it hidden in my mind somewhere.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
わあ! それはおめでとうございます! 
English
Wow! Congratulations!

ティリア・Tillia

Japanese
これからそれを謳う。そうすれば、<CR>貴方の中にもリバーシアプロトコルが<CR>ダウンロードされるはずよ。
English
I'm going to sing it now. That way,<CR>Riversia Protocol will be downloaded<CR>into you.

ティリア・Tillia

Japanese
今から物理結線を確認して再起動するから、<CR>そしたらまた、物理世界で会いましょ。
English
I'll confirm your corporal linkages and<CR>reboot you. We'll see you again in the<CR>physical world.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ええ! 楽しみにしていますね。<CR>ティリア、皆さん、<CR>本当に有難うございます!
English
Sure! I'm looking forward to that.<CR>Tyria, everyone, thank you!

ティリア・Tillia

Japanese
実は私も、まだ後半が思い出せないの。
English
Come to think of it, I can't remember<CR>the second verse.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
そうなんですか…。
English
Oh, really?

ティリア・Tillia

Japanese
思い出せたら、すぐに貴方を再起動する。<CR>少し待ってて。
English
Once I remember it, I'll reboot you<CR>right away. Wait for me until then.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
はい、有難うございます。<CR>頑張ってくださいね!
English
Okay, thank you. Good luck with your<CR>task!

Scene 229[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。
English
Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.

ティリア・Tillia

Japanese
後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動して謳うだけ。
English
All that's left now is to reboot her as<CR>Clustania's Harvestasha Module and sing<CR>the Hymn.

アオと・Aoto

Japanese
よし…今度はまた、クラスタニアだ…!
English
Okay. To Clustania again!

ティリア・Tillia

Japanese
ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。
English
Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.

ティリア・Tillia

Japanese
後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動すれば、<CR>サブフレームは正常動作する…。
English
If we reboot her as Clustania's<CR>Harvestasha Module, the Sub Frame will<CR>run smoothly.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃあ次はクラスタニアか。
English
Then, next up is...the Clustanian one.

ティリア・Tillia

Japanese
ううん。まだあの詩を見つけ出せていない。<CR>再起動は、詩の続きを思い出してからの方が<CR>いいわ。
English
No. I've yet to find the Song. It's<CR>better to reboot her after I recall the<CR>rest of the Hymn.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
では、やはりティリアのバイナリ野に入り、<CR>中をくまなく探してみる必要がありますね。
English
Then, he needs to enter Tyria's Binary<CR>Field and scour every inch of it.

アオと・Aoto

Japanese
バイナリ野?
English
Binary Field?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あそこは云わばティリアの記憶の世界。<CR>構造は違ってもレーヴァテイルである以上、<CR>何処かにその詩の情報が残っているはずだよ。
English
Tyria's memory world, so to speak. Even<CR>if she looks different, she's a<CR>Reyvateil. It's in there somewhere.

Scene 230[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、起動鍵を。
English
Aoto, prepare the boot key.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Sure.

ティリア・Tillia

Japanese
exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.
English
{{{2}}}

ティリア・Tillia

Japanese
おはよう、ハーヴェスターシャ。<CR>気分はどう?
English
Good morning, Harvestasha. How do you<CR>feel?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…私は…また眠っていたのでしょうか…?
English
...Did I go to sleep again...?

ティリア・Tillia

Japanese
うん。思いっきり。
English
Yeah. For quite a long time.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
では確認します。<CR>本日は3353年のC7セグメント22日で、<CR>間違いないでしょうか。
English
Then, let's confirm it.<CR>Today is Year 3,353, Segment C7,<CR>Day 22. It that correct?

ティリア・Tillia

Japanese
時刻合わせが必要みたいね。今は3775年。
English
It seems like we need to adjust her<CR>clock. It's Year 3,775 right now.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
私、そんなに寝ていたのですか?!
English
Did I really sleep that long!?

ティリア・Tillia

Japanese
そんなネボスケさんに朗報を持って来たの。<CR>遂に、惑星再生計画を実行する時が来た。
English
I brought good news for you, my dear<CR>sloth. It's finally time to revive the<CR>planet.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
え! 本当ですか?! でも詩は…!
English
Really!? But what about the Song...!?

ティリア・Tillia

Japanese
思い出したの。<CR>ずっと忘れていた、700年前の記憶を。
English
I just remembered the memory I had lost<CR>for 700 years.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
何て事でしょう…。私達に与えられた<CR>本当の役割が、今こそ果たせるのですね。
English
Today's a big day! We can finally fulfill<CR>our destiny.

ティリア・Tillia

Japanese
そうよ。<CR>あの時…あの事故で完成させる事が<CR>出来なかった、私達の本当の役割…。
English
Exactly. We couldn't accomplish it back<CR>then because of that odious incident...

ティリア・Tillia

Japanese
ありがとう、アオト…。<CR>貴方達のお陰よ。
English
Thank you, Aoto... It's all thanks to<CR>you.

アオと・Aoto

Japanese
礼を言うのはまだ早いだろ?<CR>計画が成功してからだ。
English
It's a little early to start thanking<CR>me. Do it once we've completed our<CR>mission.

ティリア・Tillia

Japanese
…ん。
English
...Huh?

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
なんだか凄く懐かしい…。
English
It looks so nostalgic.

ティリア・Tillia

Japanese
ねえ、クロガネ…。見てる?<CR>貴方の意志は、私が継ぐわ。
English
Hey, Kurogane... Are you watching me<CR>right now? I'll succeed your will.

ティリア・Tillia

Japanese
あれから700年もの刻は経ってしまった<CR>けど…想いは色あせず、あの時のままだから。
English
It's been 700 years already, but I feel<CR>the same way I did back then.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
!!
English
!

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
リンクに接続を確認しました。
English
Linkage connection confirmed.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
プロトコル交換を行います。
English
Exchanging protocols...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
プロトコル交換を行います。
English
Exchanging protocols...

ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's

Japanese
正常に接続完了しました。<CR>私達は惑星再生プロジェクトAHPP所属、<CR>ハーヴェスターシャ。
English
Connection completed successfully. We<CR>are Harvestasha, who belongs to the<CR>Planet Regeneration Project, AAA.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
CORE_0_<CR>HARVESTASYA_XP
English
CORE_0_HARVESTASHA_XP

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
CORE_1_<CR>HARVESTASYA_VISTA
English
CORE_1_HARVESTASHA_VISTA

ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's

Japanese
私達は今、惑星再生計画の全てのプロセスが<CR>インストールされた状態です。
English
All programs of the Planet Regeneration<CR>Project have been installed.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私の役割は、XPシェルと共に<CR>惑星の中心部へと向かい、
English
My duty now is to head to the core of<CR>the planet with the XP Shell...

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
翻訳、シェルの制御、四次正角性中核環の<CR>投与とHFダイブ制御です。
English
Translate and control the Shell,<CR>administer the 4-D Core Square Ring and<CR>manage HF Dive Control.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
私の役割は、塔の管理全般と、<CR>XPシェルの射出に伴う導力コントロール、<CR>弾道照準計算、及びレールガンの制御です。
English
My role is administration of the Tower,<CR>controlling Symphonic Power for the XP<CR>Shell launch, and aiming the rail gun.

ティリア・Tillia

Japanese
再起動は正常終了。<CR>チェックサム異常なし。<CR>…オールグリーン。成功よ。
English
Reboot successful. Check Sum, normal.<CR>All systems green. Mission accomplished.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て! XPシェル?! <CR>惑星の中心部に向かうって…、
English
W-wait a second! XP Shell!? You said<CR>we're heading to the core of the<CR>planet...?

ティリア・Tillia

Japanese
そう。XPシェルという『弾丸』を<CR>惑星の中心に撃ち込み、<CR>そこで四次正角性中核環を展開…、
English
That's right. We're going to shoot the<CR>XP Shell bullet at the planet's core to<CR>plant the 4-D Core Square Ring there...

ティリア・Tillia

Japanese
この星の新しいコアとして埋め込むの。
English
It'll be embedded into the center of the<CR>planet as the new core of Ar Ciel.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それが…惑星再生計画…?
English
That's the gist of the Planet<CR>Renegeration Project?

ティリア・Tillia

Japanese
そう。例えるなら人工心臓を埋め込む手術。
English
Yes. If I were to make a simile to<CR>describe it, it's like a surgery to<CR>implant an artificial heart.

ココナ・Kokona

Japanese
…そんな大規模な計画だったんだ…。
English
...I never knew it was such a major<CR>operation.

ティリア・Tillia

Japanese
そこで…貴方達にもう1つお願いがある。<CR>私と一緒に、<CR>アルシエルのコアまで行って欲しいの。
English
So...I have another favor to ask you<CR>guys. I want you to go to the core of Ar<CR>Ciel with me.

アオと・Aoto

Japanese
何だって…?!
English
What...!?

フィンネル・Finnel

Japanese
それって、惑星の中心まで行くって事っ?
English
That means, we're gonna sink down into<CR>the central part of the planet?

ティリア・Tillia

Japanese
そうなるわ。
English
Exactly.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ですが、大地の心臓をコアに置いて来れば<CR>いいだけなら、ハーヴェスターシャの<CR>オートパイロットで事足りるのでは?
English
But, if the task is merely to place the<CR>Heart of Gaea at the core, won't<CR>Harvestasha's auto-pilot be sufficient?

ティリア・Tillia

Japanese
置いてくるだけならね。<CR>ところがそんなに簡単じゃない。
English
If it was just to place it.<CR>Unfortunately, it's not as simple as<CR>that.

ティリア・Tillia

Japanese
物理的な臓器移植手術の場合、投薬によって<CR>免疫機能を低下させて行うわよね。
English
In the case of organ transplants, if you<CR>administer the wrong chemicals, the<CR>immune system will destroy the organ.

ティリア・Tillia

Japanese
なら精神体の移植手術の場合、<CR>免疫機能は何で除去する?
English
So, when you want to transplant<CR>spiritual bodies, how would you put the<CR>immune system to sleep?

ココナ・Kokona

Japanese
…想いの力?
English
...The power of thoughts?

ティリア・Tillia

Japanese
正解。四次正角性中核環を、<CR>ただコアに放り投げても、<CR>拒絶されて熔けて消えてしまうだけ。
English
Correct. Even if we hurl the 4-D Core<CR>Square Ring into the core, it would be<CR>rejected instantly and simply melt away.

ティリア・Tillia

Japanese
惑星の意志がそれを取り込む為には、<CR>私達が対話をして、<CR>受け入れて貰わないといけない。
English
In order to have the Will of the Planet<CR>accept it, we have to converse with her<CR>and persuade her into doing so.

ティリア・Tillia

Japanese
でも悪い事に、今この惑星は人間を排除する<CR>方向で考えがまとまっている。そんな惑星が、<CR>人間の作ったものを受け入れると思う?
English
To make things worse, the planet has<CR>decided to exterminate humanity. Do you<CR>think it'll accept something they made?

アオと・Aoto

Japanese
……無理…だな。
English
...Then it's impossible.

ティリア・Tillia

Japanese
だから、語り手と護衛、両方が必要なの。
English
That's why I'll communicate with Ar Ciel<CR>through my Song. The reason I want you<CR>to come is to defend me in the meantime.

システム・SYSTEM

Japanese
(★★削除★★)
English
I see. The core is much closer to the<CR>life of the planet itself. Her attacks<CR>must be more destructive there, too.

アオと・Aoto

Japanese
なるほどな。そういう事か。
English
Oh, I gotcha. So that's how it works...

ティリア・Tillia

Japanese
すぐに答えを出せとは言わないわ。<CR>貴方達の命に関わる事だから。
English
You don't need to answer right away.<CR>This is a matter of life or death.

ティリア・Tillia

Japanese
今までみんなにはたくさん助けて貰った。<CR>それだけでも十分だったわ。<CR>心から感謝してる。有難う…。
English
You guys have done enough for me<CR>already. I'm very thankful for that. And<CR>thank you again, just in case.

アオと・Aoto

Japanese
何水臭ぇ事言ってんだ。
English
What are you saying? Aren't we friends?

ティリア・Tillia

Japanese
……?
English
...?

アオと・Aoto

Japanese
ここまで来て、今更お前を1人で行かすか。<CR>俺は行くぜ、ティリア。
English
Now that we've come this far, how could<CR>we let you go into Hell's hysterical<CR>volcano by yourself? I'll go with you.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト…。
English
Aoto...

サキ・Saki

Japanese
サキも行きます!<CR>ティリアさんが頑張ってるのにっ、<CR>サキだけお留守番なんて出来ません!
English
Saki will go, too! I can't wait at home<CR>while Tyria puts her life on the line!

フィンネル・Finnel

Japanese
私だって! <CR>だって、同じレーヴァテイルだもん。
English
Me, neither! Because I'm also a<CR>Reyvateil!

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃあココナも、<CR>行かない訳にいかないよね。
English
Then, I gotta go, too!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕ももちろん同行しますよ。<CR>最後まで責任を持って見届けるのが、<CR>医者の務めですから。
English
Of course I'll go, as well. It's a<CR>Reyvatologist's duty to watch out for<CR>the health of a Reyvateil.

ティリア・Tillia

Japanese
…有難う、みんな…。<CR>700年の時を越えて…貴方達という仲間に<CR>出逢えた事を…心から幸運に思うわ。
English
...Thank you, everyone. After 700 years,<CR>I made some wonderful friends... I'm<CR>grateful, from the bottom of my heart.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
――お取り込み中すみません。<CR>実は、コアに突入する前に1つ問題が…。
English
Sorry to interrupt you, but there's one<CR>problem to work out before you can go<CR>into the core...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
そう。<CR>700年前から変わらず立ち塞がる問題です。
English
That is...of course, the problem that<CR>has been present for 700 years.

アオと・Aoto

Japanese
何だよ、その問題って。
English
What is it?

ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's

Japanese
絶対的な導力の枯渇です。
English
The absolute symphonic power has dried<CR>up.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
この塔は、700年前に導力が枯渇し、<CR>全てを具現化させる前に<CR>止まってしまったままなのです。
English
This Tower's symphonic power ran out 700<CR>years ago, and it stopped all activity<CR>completely before embodying everything.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
それを継続し発射スタンバイに持ち込むには、<CR>現在この塔で循環している導力だけでは<CR>全く足りません。
English
The symphonic power circulating in the<CR>Tower isn't sufficient to cover all the<CR>energy needed to launch the XP Shell.

アオと・Aoto

Japanese
くそ…そういう問題があったのか…。
English
Damn...that's one hell of a problem...

ココナ・Kokona

Japanese
……ねぇ、この塔の外にある世界から<CR>導力を持って来たらどうなの?<CR>例えば別の塔とか…。
English
...Hey, what if we brought in some<CR>symphonic power from outside the Tower?<CR>For example, from another Tower...

アオと・Aoto

Japanese
そうか…、<CR>お前は、別の塔から来たんだったよな!
English
That's right! You're from another Tower!

ティリア・Tillia

Japanese
そうね…外から持って来た導力を、<CR>カイラ吸収板に吸収させれば補充は出来るわ。
English
If you bring in power from the outside<CR>and let the Kaira Drain Plate absorb it,<CR>we may be able to collect enough energy.

ココナ・Kokona

Japanese
導力を、カイラ吸収板まで持って来れれば、<CR>何とかなる…って事でいい?
English
So, I just have to channel the extra<CR>power through the Kaira Drain Plate, and<CR>then we can get this plan to work?

ティリア・Tillia

Japanese
そういう事ね。
English
Precisely.

ココナ・Kokona

Japanese
だったら…さーしゃが何とか出来るかも。
English
...Maybe Sasha can handle this.

アオと・Aoto

Japanese
ほんとか?!
English
Really!?

ココナ・Kokona

Japanese
必要な導力量が分からないから何ともだけど、<CR>とにかく一度にゃにゃ屋へ来てよ。
English
I'm still not 100% sure, because I don't<CR>know how much more energy we need, but<CR>anyway, let's go to Nya Nya Ya.

Scene 231[edit]

サシゃ・Sasha

Japanese
いらっしゃいませです! <CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!
English
Welcome to Synthesis Shop "Nya nya ya," valued customers!

ココナ・Kokona

Japanese
さーしゃ。
English
Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
ココナさん! 丁度良かったです!<CR>見て下さい! <CR>今新しい反射衛星を作り始めたです!
English
Ms. Cocona! Perfect! Please look. I've started to make a new reflection satellite!

サシゃ・Sasha

Japanese
今回のが完成すれば、吸収率が一気に<CR>70%くらいまで上がるはずです!
English
Once finished, the absorption ratio will skyrocket up to 70%!

ココナ・Kokona

Japanese
ほんとにっ? <CR>丁度その事で相談があって来たんだ!
English
Really? I was actually going to talk to you about it.

ココナ・Kokona

Japanese
……という訳で、<CR>何度か実験で使ってる衛星を経由して、<CR>メタファリカから導力を持って来れないかな。
English
Do you think it's possible to bring a torrent of Symphonic Power from Metafalica using the satellite?

サシゃ・Sasha

Japanese
理論的には可能です。<CR>ずいぶん前からさーしゃが練習で作っている<CR>ヒュムノスがあるのですが…、
English
In theory, yes. There's a Hymn I've been creating in my free time.

サシゃ・Sasha

Japanese
それを使えば、詩魔法用としてじゃなくて、<CR>純粋な導力だけを誘導して来れるかもです。
English
Maybe you could use it. Not as Song Magic, but as a mere vehicle of energy.

ココナ・Kokona

Japanese
さーしゃ…ヒュムノスまで作れるように<CR>なったの!? …信じられないよ…。
English
Sasha, you can even create Hymns now? That's crazy...

サシゃ・Sasha

Japanese
ただ、計算するとそのヒュムノスを使うには<CR>反射衛星のエネルギー吸収率を<CR>89.4%以上にしないといけないんです…。
English
To use the Hymn, you must raise this satellite's energy absorption rate to around 89%.

サシゃ・Sasha

Japanese
でも、さっきも言った通り、<CR>今の反射衛星では、<CR>どんなにいっても70%くらいです。
English
As I said earlier, my currently technology caps it at 70%.

ティリア・Tillia

Japanese
それ、もっと上げられないの?
English
Can you go higher?

サシゃ・Sasha

Japanese
それが、導力反射板の素材に、<CR>根本的な問題があって、無理なんです…。
English
Well, the material the Symphonic Power reflection plate is made of has its limits. It's impossible with this.

サシゃ・Sasha

Japanese
もっといい素材を作れればいいんですけど…、<CR>今のさーしゃにはこれが限界なんです。
English
I wish we could find better material. This is the limit of my ability.

ココナ・Kokona

Japanese
なるほどね…もっといい素材、か…。
English
I see. Better materials, eh?

ジャック・Jack

Japanese
おーい、嬢ちゃん!
English
Yo, babe!

アオと・Aoto

Japanese
あ! またお前ら…!
English
Oh, not you again...

ジャック・Jack

Japanese
よう、皆さんお揃いか! なら丁度いいぜ、<CR>誰か、クルシェを見てないか?!
English
What's up? You're all together. Perfect! You guys seen Krusche?

サシゃ・Sasha

Japanese
クルシェさんなら、<CR>今日は顔を出されてないですよ。
English
Not today.

ココナ・Kokona

Japanese
どうしたの? いっつもクッツキ虫のように<CR>くっついてるくせに。
English
What happened? You two are inseparable.

ジャック・Jack

Japanese
いやぁ~恥ずかしながら、<CR>ちょっとした喧嘩になってよ。<CR>あいつ1人で飛び出しちまったんだ。
English
Much to my dismay, we had a little fight. She's left without me.

アオと・Aoto

Japanese
痴話喧嘩かよ。
English
Another lover's quarrel...

サキ・Saki

Japanese
他に、クルシェさんが<CR>行っちゃいそうな場所はないんですか?
English
Are there any places she might go to?

ジャック・Jack

Japanese
他に行きそうな所かぁ…………あ。<CR>あいつ…まさかあそこに…?
English
Places... Hmm. Oh! I really hope she didn't go there alone!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心当たりがあるんですか?
English
You have an idea?

ジャック・Jack

Japanese
ああ…ガルベルト鉄柱橋の遥か下、<CR>このアルキアよりもずっと更に下だ。
English
Yeah, below the Garvelt Bridge. Lower than Archia.

フィンネル・Finnel

Japanese
でもどうしてそんな所に?
English
Why would she go there?

ジャック・Jack

Japanese
そこには、<CR>あいつの大事なものが置いてあるんだ。<CR>喧嘩の内容が内容だし…間違いねぇ。
English
There's something very important to her in that place. Her very reason for fighting. I'm sure she's there!

ジャック・Jack

Japanese
ったくあの馬鹿っ…! <CR>あんな所に1人で行くなんて…!
English
That idiot. It's way too dangerous to go there by herself!

サキ・Saki

Japanese
…危ない所なんですか?
English
...Is it really that bad?

ジャック・Jack

Japanese
ああ…。<CR>あそこは壊れたメカの巣になってるんだ。
English
Yeah. It's a nest of broken, forgotten machines.

サキ・Saki

Japanese
壊れたメカの巣…?
English
Broken... machines?

ジャック・Jack

Japanese
こうしちゃいられねぇ! 騒がせたな!
English
I can't just twiddle my thumbs here. Bye, guys!

ココナ・Kokona

Japanese
あっ、ちょっと!
English
H-Hey!

サキ・Saki

Japanese
…心配です…大丈夫でしょうか…。
English
...I'm worried. Will they be okay?

アオと・Aoto

Japanese
……ガルベルト鉄柱橋って言ってたよな。
English
...Below the Garvelt Bridge, right?

ココナ・Kokona

Japanese
ちょっとアオト……、
English
Yeah, why?

アオと・Aoto

Japanese
…行こうぜ…!
English
...Let's go there!

サキ・Saki

Japanese
…はい!
English
Yes!

ココナ・Kokona

Japanese
あ、ちょっと!! …全く…。
English
Oh, hey! ...Boo. These folks are...

サシゃ・Sasha

Japanese
だけどさーしゃも心配です…。ココナさんっ。
English
I'm worried too, Ms. Cocona.

ココナ・Kokona

Japanese
…分かった。ココナ達も行こう…!
English
Okay. Should we go as well?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ええ、もちろん。
English
Of course.

Scene 232[edit]

アオと・Aoto

Japanese
あ、いた…! おい!
English
Oh, there he is. Hey!

ジャック・Jack

Japanese
! 何してんだ、お前ら、こんな所で?!
English
What're you guys doin' here!?

アオと・Aoto

Japanese
俺達も相棒探すの手伝うぜ。
English
We're here to help find your partner.

サキ・Saki

Japanese
そんな危険な場所にいるなら、<CR>クルシェさんが心配ですからっ。
English
If she's in such a place, we're worried<CR>about her, too.

ジャック・Jack

Japanese
……マジかよ…お前ら……、<CR>めちゃくちゃイイ奴らじゃねぇかっ!!
English
You guys are serious? Wow, I can't<CR>believe it. You guys're like, super<CR>nice!

ココナ・Kokona

Japanese
この人達はね、単なるお人好しなの。
English
They're just gullible and naive.

アオと・Aoto

Japanese
お前らには散々困らされたけど、<CR>ムーシェリエルじゃ助けて貰ったしな。<CR>借りは返すぜ。
English
You've caused us a lot of grief, but you<CR>saved us in Moocheriel. This is our way<CR>of paying you back!

ジャック・Jack

Japanese
サンキュー、恩にきる!
English
Thanks, man!

Scene 233[edit]

アオと・Aoto

Japanese
この下か…。
English
Beneath here...?

ジャック・Jack

Japanese
ああ、このずっと下の場所だ。<CR>だがこの階段は途中で崩れてて使えない。
English
Yep. Way down there, but the stairs are<CR>busted. There's no way to get through.

ジャック・Jack

Japanese
少し上に行った所にエレベータがあるんだ。<CR>そこから下へ行くぜ。
English
If you go up, though, there's an<CR>elevator. From there, you can go down.<CR>It's all so very Sphinx-like...

Scene 234[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ここなのか?<CR>でも、このエレベータは動かねぇぞ。
English
Is this it? The elevator doesn't seem to<CR>work...

ジャック・Jack

Japanese
ああ、止めてあるからな。
English
Yeah, it's stopped. Lemme see...

ジャック・Jack

Japanese
よし、動いたぜ。
English
Okay. It's up and running again.

ココナ・Kokona

Japanese
何で君がそんなこと出来るんだよ。
English
How did you do that?

ジャック・Jack

Japanese
このスイッチはクルシェが付けたんだよ。<CR>誰かに荒らされないようにな。
English
Krusche rigged this switch so nobody<CR>else can use it.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そう言えば、彼女の大事なものが<CR>置いてあると言ってましたね。<CR>それは一体……?
English
By the way, you said there was something<CR>important to her in this place. What is<CR>it?

ジャック・Jack

Japanese
…あいつのカレシの飛空艇だよ。
English
...Her boyfriend's airship.

アオと・Aoto

Japanese
え、カレシっ?
English
What? Her boyfriend!?

サキ・Saki

Japanese
ジャックさんがカレシさんじゃ<CR>なかったんですか?
English
I thought you were her boyfriend.

ジャック・Jack

Japanese
色々と複雑なんだよ!
English
It's...complicated.

ジャック・Jack

Japanese
…俺達は、ここから離れた所にある<CR>『ソルシエール』って世界から来たんだ。<CR>あいつのカレシ…ルークを追いかけてな。
English
We came here from a distant world called<CR>Sol Ciel, chasing after her boyfriend,<CR>Luke.

フィンネル・Finnel

Japanese
追いかけてって…どっか行っちゃったの…?
English
Chasing means that he left her first,<CR>right?

ジャック・Jack

Japanese
ああ。<CR>ある日突然飛空艇で飛び出してっちまった。
English
Yeah. He suddenly left on his airship<CR>without so much as a good-bye.

ジャック・Jack

Japanese
それからクルシェはずっとルークを探して…、<CR>この世界に来て、<CR>やっとあいつの飛空艇を見つけたんだ。
English
Ever since, she's been searching for<CR>him. In this world, she finally found<CR>his old airship.

ジャック・Jack

Japanese
だけど中はもぬけの空…ってか<CR>ルークはいなかった。代わりにあったのは<CR>大量のアルキア研究所の資料。
English
It was empty... Luke was gone. In the<CR>abandoned ship were a ton of Archian<CR>documents.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃあ、そいつはアルキア研究所に?
English
So he went to the Archia Think Tank?

ココナ・Kokona

Japanese
だからアルキアに取り入ってたのか。<CR>その人の事を調べる為に。
English
That's why you've been involved with<CR>them. You're trying to get to their<CR>confidential information.

ジャック・Jack

Japanese
そーゆこった。だが研究所の連中は<CR>そんな奴は知らないの一点張り。
English
Right, but the Archians insisted that<CR>they didn't know anyone named Luke.

ジャック・Jack

Japanese
で、仕方ないんで研究所のデータベースに<CR>潜り込んだんだが…、<CR>そこで見つけちまったんだ。
English
So we were at a loss until we finally<CR>hacked into their database...and we<CR>found out...

ジャック・Jack

Japanese
あいつの…ルークの死亡記録を。
English
...How he died.

サキ・Saki

Japanese
…そんな…っ。
English
...Oh, no...

ジャック・Jack

Japanese
クルシェはいつになく取り乱しちまってな、<CR>あいつにしちゃ珍しい事だったんで<CR>俺もどうしていいか分からなくてよ。
English
Krusche freaked. It was rare to see her<CR>like that. I didn't know what to do.

ジャック・Jack

Japanese
成り行きで喧嘩になっちまったって訳だ。<CR>俺も大人げなかったって思うよ。でも…、
English
We ended up getting in this big<CR>argument. I guess I was being a little<CR>childish...

ジャック・Jack

Japanese
いつまでもルークの影にしがみ付いてちゃ<CR>ダメなんだ、あいつは…。<CR>…もうこれ以上は…見てられねぇよ…。
English
But she can't sit there and dwell on her<CR>past memories of Luke. She's gotta move<CR>on. I can't stand her suffering.

アオと・Aoto

Japanese
お前……、
English
You...

ジャック・Jack

Japanese
さあ、行こうぜ。
English
Let's go.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ。
English
Y-yeah.

フィンネル・Finnel

Japanese
…何ここ…何だか暗くて気味が悪い…。
English
...It's so dark and creepy...

アオと・Aoto

Japanese
ここがメカの墓場か…?
English
Is this the broken machine graveyard?

ジャック・Jack

Japanese
ああ。この塔のガーディアンロボや<CR>戦艦なんかが、故障したり廃棄になると、<CR>リサイクルの為に一箇所に集められる。
English
Yeah. When all machinery gets scrapped,<CR>they're brought here to get recycled<CR>into something useful again.

ジャック・Jack

Japanese
それが、ここの更に下にある。<CR>だから下へ行くほどやばい。暴走したロボが<CR>襲い掛かって来たりするからな。
English
That facility is below us. So, the lower<CR>we go, the more dangerous it'll be.<CR>Uncontrollable robots may attack us.

ジャック・Jack

Japanese
リミッターなんか外れてるし、人間も<CR>レーヴァテイルも関係なく攻撃して来るぜ。
English
They're completely indiscriminate.<CR>They'll attack all living things without<CR>exception.

Scene 235[edit]

アオと・Aoto

Japanese
おい、あれじゃねぇか?!
English
Hey, isn't this it!?

ジャック・Jack

Japanese
! やばい…っ!!
English
Shit!

ジャック・Jack

Japanese
クルシェ!!
English
Krusche!

クルシェ・Crusche

Japanese
ジャック?!<CR>ちょ、ちょっと…どうしてここに!?
English
Jack!? Why are they here!?

ジャック・Jack

Japanese
ったく…お前は無茶すぎるんだよ。
English
I told ya you were way too reckless.

クルシェ・Crusche

Japanese
…無茶なのは…ジャックの方じゃないか…
English
...Yer the one who's reckless...

ジャック・Jack

Japanese
……それじゃ、おあいこだな。
English
Then, let's call it even.

クルシェ・Crusche

Japanese
まったく…その腕、せっかくの自信作<CR>だったのに。修理代、高く付くよ。
English
That arm...was my masterpiece. Yer gonna<CR>pay for that.

ジャック・Jack

Japanese
ああ、それくらいなら払ってやる。<CR>100年ローンしてでもな。<CR>だけどよ…
English
Don't worry, I'll pay off my debt to<CR>you. Even if it takes me 100 years...

ジャック・Jack

Japanese
お前に何かあったら、<CR>誰がこの腕メンテするんだよ……
English
If somethin' happens to you, who's gonna<CR>fix it up again...?

クルシェ・Crusche

Japanese
……ジャック……。
English
...Jack...

アオと・Aoto

Japanese
おい、大丈夫か?!
English
Hey, are you alright!?

ジャック・Jack

Japanese
とりあえずはな。だが…、
English
For now, but...

アオと・Aoto

Japanese
あちらさんは暴れ足りないみてぇだな。
English
I'm not so sure about the other party...

アオと・Aoto

Japanese
ざーっとこんなもんだぜ。
English
You've seen my skills, right, bro?

ジャック・Jack

Japanese
ちっ…! 美味しいところを持って<CR>いかれちまったな。この腕の銃が壊れて<CR>いなけりゃ俺一人だって余裕だったのによ。
English
Damn... Looks like you took the lion's<CR>share. If this arm wasn't broken, I<CR>would've handled it myself.

クルシェ・Crusche

Japanese
…どうなってるの? どうして君達まで…、
English
What's going on? Why are you all here?

ココナ・Kokona

Japanese
まぁ、詳しい事は君の相棒に聞いてよ。
English
For details, please consult your<CR>partner.

クルシェ・Crusche

Japanese
ジャック…、
English
Jack...

ジャック・Jack

Japanese
……この馬鹿! <CR>たった1人でこんな所にっ…、<CR>俺がどれだけ心配したか分かってるのか?!
English
...You idiot! You came here all by<CR>yourself? Into the lions' den!? Do you<CR>know how worried I was for you!?

クルシェ・Crusche

Japanese
っ……ごめん……。ジャックと喧嘩して…、<CR>独りぼっちになっちゃった気がしたんだ…。<CR>そしたら急に…ルークに会いたくなって…。
English
...I'm sorry. We got into a fight, and I<CR>felt like being alone all of a sudden.<CR>Then...I wanted to see Luke.

ジャック・Jack

Japanese
…クルシェ…。
English
...Krusche.

クルシェ・Crusche

Japanese
分かってる…ルークは死んだんだって。<CR>だけど…認めたくなかったんだっ…。<CR>ルークは生きてるって思いたかったっ。
English
I know he died a long time ago, but I<CR>couldn't accept it. I wanted to believe<CR>that he was still alive.

クルシェ・Crusche

Japanese
だからここに来たけど…、<CR>やっぱり…ルークはいなくてっ…、<CR>ボクは…やっぱり独りぼっちなんだってっ…。
English
So I came all the way down here... But,<CR>Luke wasn't here. And I thought I really<CR>was all alone...

ジャック・Jack

Japanese
……悪かった。怒鳴っちまって…。<CR>お前がどれだけ、ルークの事を想ってたか、<CR>俺はよく知ってる。
English
...Sorry. I shouldn't have yelled at ya.<CR>I know how much you think about Luke.

ジャック・Jack

Japanese
だからここまでお前に付き合ってきたんだ。<CR>でも…もうお前にそんな顔はさせたくない。
English
That's why I came all the way here with<CR>you, but...I don't want you to show me<CR>that face anymore.

ジャック・Jack

Japanese
いつまでも…、<CR>ルークの影を追って苦しんで欲しくないんだ。
English
I don't want you to chase Luke's dead<CR>shadow all over the world.

ジャック・Jack

Japanese
…もう…笑ってくれよ、クルシェ。<CR>お前には…ずっと俺がついてる…、<CR>俺が、独りぼっちになんかさせねぇからよ。
English
...Please smile, Krusche. I'll always be<CR>by your side. I'll never let you be<CR>alone.

クルシェ・Crusche

Japanese
…ジャック…。
English
...Jack...

ジャック・Jack

Japanese
っつっても、いっつも怒らせてんのは俺か。<CR>これじゃあ当分、ルークには敵わねぇな。
English
Well, I'm the one who's making you angry<CR>all the time. I guess I can't surpass<CR>your memories of Luke just yet.

クルシェ・Crusche

Japanese
……ううん。…有難う…ジャック。
English
...Not necessarily. But thank you, Jack.

ジャック・Jack

Japanese
付き合わせて悪かったな。助かったぜ。
English
I'm sorry for getting you all involved<CR>in this mess.

アオと・Aoto

Japanese
これで借りは返したな。
English
Well, now we've paid off our huge debt.

ジャック・Jack

Japanese
ああ。おつりが出るくらいだよ。
English
Yeah... Maybe I should even owe you some<CR>change.

クルシェ・Crusche

Japanese
ボクからも謝らないとだね。<CR>お騒がせしちゃってごめん。
English
I'm sorry, too. Sorry for getting you<CR>all in so much trouble.

ココナ・Kokona

Japanese
元々お騒がせな2人組だとは思ってたし、<CR>今更どうって事ないよ。
English
I knew you guys were a troublesome duo<CR>from the beginning, so I was sort of<CR>prepared for it.

サキ・Saki

Japanese
仲直り出来て、良かったですね。
English
I'm glad you two were able to reconcile.

ジャック・Jack

Japanese
あ。そーいやお前ら、さーしゃの店で<CR>何か話してたみたいだったけど、<CR>そっちはもう良かったのか?
English
Oh, by the way, you were talking in<CR>front of Sasha's store. Did you finish<CR>all of your business there?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そうだ…!<CR>君達、導力を高効率で反射させるような<CR>素材に心当たりはありませんか?
English
...That's right! Do you know about any<CR>materials that reflect symphonic power<CR>in the most efficient way?

アオと・Aoto

Japanese
そっか、こいつらも一応技術者だったよな!
English
Oh yeah, you guys are crap creators,<CR>too!

ジャック・Jack

Japanese
おい、一応とは何だ、一応とは!
English
Hey, whattaya mean by crap creators!?<CR>We're engineers! Our stuff isn't shitty!

クルシェ・Crusche

Japanese
それなら、<CR>グラステリア結晶がいいんじゃない?<CR>反射率95%越えだよ。
English
What about Glasteria Crystals. Their<CR>reflection rate is about 95%.

ココナ・Kokona

Japanese
95%だって?!
English
95!?

ティリア・Tillia

Japanese
それ、何処で手に入るの?
English
Where can we get that?

クルシェ・Crusche

Japanese
…この飛空艇の胴体に使われてる。<CR>繊細な研磨をしないと、反射板にはならない<CR>けど…それを自前でするなら持ってっていい。
English
...It's used for the body of this<CR>airship. To make it reflective, you<CR>hafta polish it. Take some with you.

ジャック・Jack

Japanese
お、おいっ! いいのか、クルシェ。<CR>お前の…思い出の品みたいなもんだろ?
English
Hey, are you sure? Isn't that full of<CR>your memories?

クルシェ・Crusche

Japanese
いいんだ。思い出はまた作れるから。<CR>ジャックがいるしね。
English
I'm sure. I can make new memories with<CR>you, Jack.

ジャック・Jack

Japanese
…クルシェ…。
English
...Krusche.

アオと・Aoto

Japanese
…本当にいいのか? 使わせて貰って。
English
...Are you sure it's alright to take it?

クルシェ・Crusche

Japanese
うん。もしルークが生きてたら<CR>ボク達が謝っておくよ。
English
Yeah. If Luke comes back to life, I'll<CR>just apologize to him.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【グラスコート材】を<CR>手に入れた!
English
You obtained <CLEG>Glass Coating<CLNR>.

サシゃ・Sasha

Japanese
これが新しい素材ですか!<CR>ありがとうございます!!
English
Is this the new material? Thank you,<CR>ladies and gentlemen!

ティリア・Tillia

Japanese
これで、次の衛星は完璧?
English
So, is the next satellite ready?

サシゃ・Sasha

Japanese
はい! でも完成させて打ち上げるまで<CR>あと2、3日はかかると思うです。<CR>もうちょっと待っていて下さいです!
English
Yes, ma'am! But I think it'll take 2 or<CR>3 more days to launch it. I'd like you<CR>to wait a little longer.

ティリア・Tillia

Japanese
待ってるだけなんて悪いから手伝う。<CR>アオトが。
English
I would feel bad if I only waited. Do<CR>you want some help? ...Aoto can be your<CR>assistant.

アオと・Aoto

Japanese
俺かよ!
English
Why me!?

ココナ・Kokona

Japanese
でも、確かにただ待ってるのは勿体無いよ。<CR>何か手伝える事ない? さーしゃ。
English
She's right. Waiting around is just a<CR>waste of time. Can't we help you? We'll<CR>do anything for you, Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
そうですか? じゃあお言葉に甘えて、<CR>いただいた反射板の加工をお願いするです。<CR>このレシピカード通りに調合して下さい。
English
Really? Then, could you please make the<CR>reflection plate you brought in? Just<CR>synthesize the recipe on the card.

システム・SYSTEM

Japanese
イメージ調合【グラステリア反射板】を<CR>思いつきました。
English
You came up with the Image Synthesis<CR>recipe for <CLEG>Glasteria Plate<CLNR>.

ココナ・Kokona

Japanese
わかった。<CR>行くよ、アオト。
English
Alright, let's do it, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
へいへい。
English
Yes, ma'am.

クルシェ・Crusche

Japanese
それじゃあ、ボク達はここで失礼するよ。<CR>ジャックの腕を直さないといけないし。
English
So, we're gonna hit the road now. We<CR>need to repair Jack's arm.

アオと・Aoto

Japanese
そっか。今日はサンキューな。助かったぜ。
English
Oh, yeah? Well, thanks for all your<CR>help!

ジャック・Jack

Japanese
こっちこそ、世話になったな。
English
Same here.

サシゃ・Sasha

Japanese
さーしゃからもお礼を言うです!<CR>お2人とも、有難うございましたです!
English
I'd like to thank you two, as well, for<CR>saving my friends.

クルシェ・Crusche

Japanese
いいんだよ。ソルシエールの技術が<CR>この星を救ったとあらば、天覇も喜ぶでしょ。
English
No worries. If the technology of Sol<CR>Ciel can save this planet, the Tenba<CR>Conglomarate will be happy.

アオと・Aoto

Japanese
天覇? 何だそりゃ。
English
Tenba Conglomerate? What the heck is<CR>that?

クルシェ・Crusche

Japanese
ボクが昔勤めてた大企業。<CR>手広く何でもやってるんだけど、<CR>中でも大陸間飛空艇の開発が売り物でね。
English
It's a huge company that I used to work<CR>for. It covers all kinds of business,<CR>but its main deal is making airships.

クルシェ・Crusche

Japanese
グラステリア結晶は、<CR>元々その為に開発したものなんだ。
English
Glasteria Crystals were originally<CR>invented to make airships.

ジャック・Jack

Japanese
でも、こうもこの世界とテクノロジーの差が<CR>あるとは思わなかったな。<CR>グラステリアの代用品がないなんてよ。
English
Yeah, but I never thought there'd be<CR>such a big difference in technology<CR>between our two worlds.

ココナ・Kokona

Japanese
まさかここに来て、J&Cの技術に<CR>頼る事になるとは思わなかったよ。
English
And I never thought we would have to<CR>rely on J&K technology.

クルシェ・Crusche

Japanese
ま、また何かあったら声かけてよ。<CR>格安で請け負うよ。
English
Well, if you're ever in trouble, let us<CR>know. We can give you a hand at an<CR>excellent price.

ジャック・Jack

Japanese
じゃあな!
English
Well, see ya!

Scene 236[edit]

アオと・Aoto

Japanese
おー! 完成したのか!
English
Oh! It's finished!?

ココナ・Kokona

Japanese
ご苦労様。
English
Thank you for all your great work,<CR>Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
皆さーん! 凄いです!<CR>今反射板のエネルギー効率を測定<CR>してみたんですが、なんと96%!
English
Hey everyone, this is unbelievable! I<CR>tested the reflection ratio of this<CR>plate. It's 96%!

サシゃ・Sasha

Japanese
さーしゃの予想をずっと上回った数値です!<CR>凄いです、凄すぎです! 
English
That's way better than I expected! This<CR>is like, way amazing!

ココナ・Kokona

Japanese
J&Cがくれた素材が良かったんだよ。<CR>あとさーしゃのレシピもね。
English
That material that J&K gave us was<CR>awesome. Plus, your recipe was awesome,<CR>too.

サシゃ・Sasha

Japanese
へへへ。<CR>これでこっちの準備は整ったですよ!<CR>あとはココナさんが謳うだけですね!
English
Hehehe. The preparations are all done!<CR>It's time for you to sing now, Cocona!

ココナ・Kokona

Japanese
うん。今度はココナの番だ。
English
Yeah. It's my turn.

サシゃ・Sasha

Japanese
このヒュムノスは、第二塔の詩魔法サーバー<CR>『インフェル・ピラ』を制御して、<CR>強大で純粋な導力を引っ張ってこれるです。
English
This hymn triggers a shot of pure<CR>symphonic power by controlling the<CR>second Song Magic Server, Infel Pira.

サシゃ・Sasha

Japanese
これをココナさんにダウンロードすれば、<CR>メタファリカと交信して、皆さんから導力を<CR>分けてもらえるですよ!
English
If you download it, you can get an enormous amount of symphonic power from our fellow Metafalicans.

ココナ・Kokona

Japanese
メタファリカのみんなかぁ…。<CR>どうしてるのかな…。<CR>クロに…会いたいな…。
English
Fellow Metafalicans, huh? I wonder what<CR>they're doing... I wanna see Cro...

サシゃ・Sasha

Japanese
ココナさん、初めてのダウンロードですね。
English
Ms. Cocona, this is your first time<CR>downloading something...

ココナ・Kokona

Japanese
えへへ。<CR>よろしくお願いします!
English
...Hehehe. Please help me, operator!

サシゃ・Sasha

Japanese
はいです!!<CR>それじゃ、楽にしていて下さい。
English
Yes, ma'am! Please relax.

サシゃ・Sasha

Japanese
cEzYA hymmnos.
English
{{{2}}}

サシゃ・Sasha

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

サシゃ・Sasha

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
…すごい…これがダウンロード…!<CR>身体の中に…心の奥に…、<CR>ココナの世界が広がっていく…!
English
...Is this the power of downloading? The<CR>world of Cocona is spreading all over my<CR>body...deep inside my mind...!

サキ・Saki

Japanese
ココナさん! 大丈夫ですかっ?<CR>何処も、何ともないですかっ?
English
Cocona! Are you okay? Doesn't it hurt?

ココナ・Kokona

Japanese
うん、平気だよ。
English
No, not at all.

フィンネル・Finnel

Japanese
どうだった? 初ダウンロードの感想。
English
How was it? Did you like your first<CR>downloading experience?

ココナ・Kokona

Japanese
…何だか不思議な感じだった…。<CR>自分の…凄く深い部分を知れたような…。
English
...That was...so strange. I felt like I<CR>got to know a deep, hidden part of<CR>myself...

ココナ・Kokona

Japanese
みんなが感動するのも、<CR>分かったような気がする…。
English
I think I get why they say downloading's<CR>so striking in your heart.

サシゃ・Sasha

Japanese
さあ、これで必要なものは揃いました!<CR>早速さーしゃは、衛星の打ち上げ準備に<CR>入るです!
English
Yes, we've got everything we need! I'll<CR>prepare to launch the new satellite!

サシゃ・Sasha

Japanese
実際の打ち上げは詩と同時進行ですから、<CR>それまではお店も開けてるですよ。<CR>何かあったら言って下さいね!
English
The launch must be simultaneous with her<CR>Song, so I'll keep my shop open until<CR>then. Let me know if you need anything!

アオと・Aoto

Japanese
おう。そんじゃあ頼んだぜ。
English
Sure thing. Okay, I'll leave the rest to<CR>you.

Scene 237[edit]

アオと・Aoto

Japanese
今回の事は…、<CR>ココナにとっちゃ2度目の正念場か…。
English
So...this is gonna be Cocona's second<CR>big jam...

アオと・Aoto

Japanese
――っつっても、前のVボードレースん時は<CR>タツミとしてだったけど…。
English
Well...last time she wasn't really<CR>Cocona. She was Tatsumi...

アオと・Aoto

Japanese
あん時は激励してやるつもりが<CR>エライ目に遭ったもんなぁ~。
English
I tried to encourage her, but I almost<CR>got killed by her instead.

アオと・Aoto

Japanese
………。<CR>…って何思い出してんだ、俺!!
English
...Wh-what am I thinking about!?

アオと・Aoto

Japanese
はぁ~、落ち着け落ち着け。
English
  • sigh* Calm down...

アオと・Aoto

Japanese
…にしても、あいつ大丈夫かな…。<CR>ボードレースとはまた勝手が違うし、<CR>今度は緊張してるかもなぁー。
English
...But anyway, I hope she'll do alright.<CR>This isn't a V-Board race, so she might<CR>be more nervous this time around.

アオと・Aoto

Japanese
よし! 今度こそちゃんと激励してやるか。
English
Okay, I think I'll encourage her for<CR>real now.

アオと・Aoto

Japanese
何にしろ、これが成功すれば惑星再生計画も<CR>大詰めか…。長かったな…。
English
Anyway, if she succeeds, the Planet<CR>Regeneration Project will finally be<CR>ready for the final stages.

アオと・Aoto

Japanese
……そういえば、ティリアのあの言葉…。
English
...Speaking of which, Tyria said...

アオと・Aoto

Japanese
この塔を完成させて、<CR>その上XPシェルを発射させちまったら…、<CR>あいつはテロメアを殆ど使い果たしちまう…。
English
If she can complete the Tower, and we<CR>launch the XP Shell, she'll have used<CR>up almost all of her Telomere.

アオと・Aoto

Japanese
あいつはそれを…、<CR>誰にも知らせずやろうとしてたんだ…。<CR>でも俺は知っちまった…どうすりゃいい…。
English
She was trying to do it without telling<CR>anyone, but I know about it. ...What<CR>should I do?

アオと・Aoto

Japanese
…ティリアの事は大事だ…。<CR>でも、あいつがそれをしなきゃ…、<CR>今度こそこの星は…世界は終わる…。
English
...Tyria is very important to me, but if<CR>she doesn't do it, the planet...this<CR>world will come to an end.

アオと・Aoto

Japanese
全てを知ってて、<CR>ただ役目を果たそうとしてるあいつに…、<CR>俺は何をしてやればいい…っ。
English
She knows everything, and she's just<CR>trying to do what she's supposed to do.<CR>...So, what can I do for her!?

アオと・Aoto

Japanese
…いや…違う…。あいつはもう決めてるんだ。<CR>自分の意志を貫く事…。<CR>それを…俺が否定してどうする…。
English
...No. She's already made up her mind.<CR>She's gonna do her duty. How can I stop<CR>her from fulfilling her destiny...?

アオと・Aoto

Japanese
ティリアが、自分の命を削るほどの力で<CR>この世界を守ろうとしてるんなら…、<CR>俺も…全力でこの世界を守る。
English
If Tyria is striving to save the world<CR>with all the power she has...I'll use<CR>all my power to save it alongside her!

アオと・Aoto

Japanese
それが…あいつと生きるって事…、<CR>あいつを…好きでいるって事だ…。
English
That's what it means to live with<CR>her...to like her...

アオと・Aoto

Japanese
それにまだどうなるか決まった訳じゃねぇ。<CR>ティリアを延命する方法だってあるかもだし。
English
Besides, no one knows what's gonna<CR>happen after this. There might still<CR>be a way to save Tyria's life.

アオと・Aoto

Japanese
今はとにかく、目の前の事に集中だ…!<CR>よし! またココナを激励に行ってやるか。
English
For now, I better just focus on what's<CR>in front of me! Alright! I better go<CR>give Cocona a boost.

アオと・Aoto

Japanese
ココナ。…ココナ? 入るぞ?
English
Cocona... Cocona...? I'm coming in.

アオと・Aoto

Japanese
いない…? <CR>あいつ…何にも言わねぇで何処行ったんだ…。
English
She's out...? Where would she go<CR>without telling us...?

アオと・Aoto

Japanese
…町中を探してみるか…。
English
I'll go check around town...

Scene 238[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
どなた?
English
Who's there?

アオと・Aoto

Japanese
俺だ。入るぞ。
English
It's me. I'm coming in.

アオと・Aoto

Japanese
…話があるんだ…。大事な話…。
English
...I need to talk to you about<CR>something. It's important...

ティリア・Tillia

Japanese
? 何? 改まって話なんて。 
English
What? Looks like it's pretty urgent.

アオと・Aoto

Japanese
…悪い、ティリア。俺、聞いちまった。<CR>惑星再生計画を実行したら…お前の寿命は…<CR>あと数年しか持たなくなるって…。
English
...Sorry, Tyria. I overheard that once<CR>the Planet Regeneration Project is done,<CR>you'll only live for a few more years...

ティリア・Tillia

Japanese
……そう。
English
...Oh.

アオと・Aoto

Japanese
…本当なのかっ? あんな話っ…、
English
Is it true!? You won't live much<CR>longer...?

ティリア・Tillia

Japanese
本当。それは最初から決まっていた事。<CR>ココナの詩魔法が成功して、<CR>この塔に十分な導力が集まったら…、
English
It's true, but that was predestined. Now<CR>that Cocona has succeeded, and we've<CR>collected enough Symphonic Power...

ティリア・Tillia

Japanese
私は塔を完成させる。<CR>もう、後戻りは出来なくなるわ。
English
I'll complete the Tower.<CR>There's no turning back now.

アオと・Aoto

Japanese
…何で…何でそんな事、<CR>平気な顔して言うんだよっ!<CR>いいのか、それで! 怖くないのか?!
English
How can you keep a straight face!?<CR>Are you sure it's alright!?<CR>Aren't you scared!?

ティリア・Tillia

Japanese
うん、怖くなかった。前までは…。
English
It wasn't scary...until recently.

アオと・Aoto

Japanese
…え…、
English
...What?

ティリア・Tillia

Japanese
今は…少し怖いかも。<CR>生きる事が…楽しく思えてきちゃったから。
English
But now...maybe it is a little. I<CR>started believing...that life<CR>is so much fun.

アオと・Aoto

Japanese
…だったら……、
English
Then...

ティリア・Tillia

Japanese
…クロガネ所長は、私の憧れの人。<CR>特別で…大好きな人だった。<CR>あの人は、私が塔になる事を望んでいた。
English
...I admired Chairman Kurogane a lot.<CR>He was special... I liked him very much.<CR>He wanted me to become the Tower.

ティリア・Tillia

Japanese
思えばあの人の目に、私はモノとしてしか<CR>映っていなかったのね。それが当たり前。<CR>あの人は科学者、私はレーヴァテイルだもの。
English
Now that I think about it, maybe he just<CR>saw me as a lifeless object... That's<CR>natural...since I'm an artificial being.

ティリア・Tillia

Japanese
でもそれが…、<CR>私の中の小さな穴のようなものだった。<CR>いつも何処か満たされなかった。
English
But that has always been like a tiny<CR>cavity in my heart. It was something<CR>that I could never fill.

ティリア・Tillia

Japanese
だから受け入れていたの。自分の運命。<CR>クロガネ所長に与えられた私の使命を。<CR>他に、したい事もなかったから…。
English
So I decided to accept my fate...the<CR>destiny that Chairman Kurogane gave me.<CR>I had nothing else to do anyway...

ティリア・Tillia

Japanese
でも今は…もっと色んな事をしてみたい…、<CR>もっと色んな所を見てみたいって、望んでる。<CR>それは…貴方と出逢ったから…。
English
But now...I wanna do a lot more things.<CR>I wanna see a whole bunch of new<CR>places...ever since I met you.

アオと・Aoto

Japanese
っ…。
English
...!

ティリア・Tillia

Japanese
だから今は…、<CR>ほんの少し、生きたいって思ってる。<CR>アオトと一緒に。
English
I wish I could live a little longer,<CR>to spend more time with you.

アオと・Aoto

Japanese
…俺も…同じだよ…っ。
English
I...feel the same way.

アオと・Aoto

Japanese
なぁ、ティリア! お前の命を削る事なく<CR>惑星を再生出来る方法はないのかっ?<CR>本当に他に手はないのかっ?
English
Tyria, isn't there any other way to<CR>revive the planet without diminishing<CR>your life!?

ティリア・Tillia

Japanese
この塔では無理。それが出来なかったから、<CR>今こうなっているんだもの。<CR>でもその方法があるとしたら…外の世界。
English
It's the only way, as far as this Tower<CR>is concerned. If there is another<CR>way...it's not of this world.

アオと・Aoto

Japanese
外の世界……
English
Then where would it come from...?

ティリア・Tillia

Japanese
ココナやクルシェ達の世界のように、文明は<CR>様々に発展し、それぞれ進んでいるところも<CR>あれば、遅れているところもある。だから…
English
There are technologically advanced civilizations, like Cocona's and Krusche's, and ones that are still in the process of development. So...

アオと・Aoto

Japanese
行こう、ティリア! 俺達で見つけよう!<CR>きっとみんなも分かってくれる…、<CR>俺達が戻るのを、待っててくれるさ!
English
Then, let's go! We'll find that advanced<CR>technology by ourselves! They'll<CR>understand, and wait for us to return!

ティリア・Tillia

Japanese
…それは出来ない。…私は塔そのもの。<CR>だからこの塔からは離れられない。
English
...I can't do that. I belong to this<CR>Tower. Therefore, I must not leave it.

アオと・Aoto

Japanese
っ…そんな……。……。<CR>……分かった…俺が行ってくる…!
English
...! Alright...then I'll go by myself.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ティリア、1年だけ待ってくれ!<CR>俺が、その方法を探して来る!<CR>絶対お前が助かる方法を見つけて帰るから!
English
Give me a year! I'll find a way to make<CR>you live longer! I will find a way to<CR>save you, along with the planet!

アオと・Aoto

Japanese
だから頼む…待っててくれ…っ。<CR>お前と一緒に…生きていきたいんだ…!
English
Please...wait for me until then!<CR>I want to live with you...!

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...

クルシェ・Crusche

Japanese
どう? ボクとさーしゃ作の飛空艇は。<CR>急ごしらえにしては自信作だよ。
English
How's that? Do ya like our work<CR>together? It's pretty good for<CR>being on the spot.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、上出来だよ。<CR>ありがとな、さーしゃ、クルシェ。
English
Yeah, this is awesome.<CR>Thank you, Sasha and Krusche.

サシゃ・Sasha

Japanese
どういたしましてです! <CR>気を付けて行ってきて下さいね、アオトさん。
English
You're welcome, sir! Please be careful<CR>on your flight, Mr. Aoto.

クルシェ・Crusche

Japanese
道中のメンテナンスは、<CR>ボクがしっかりやるから安心して。<CR>ジャックも遊び相手くらいにはなるよ。
English
I'll take care of the maintenance<CR>along the way. Jack'll help you<CR>kill some time on the trip, too.

ジャック・Jack

Japanese
おい!<CR>もう少しくらいは役に立つわ!
English
Hey! I'm more useful than that!

アオと・Aoto

Japanese
はは。でもサンキュー。<CR>1人で行くより、ずっと心強いぜ。
English
Haha, thanks. That's a lot better than<CR>going all by myself.

ジャック・Jack

Japanese
いいって事だ。<CR>この塔で出逢ったのも何かの縁だしな。
English
No sweat, bro. Yesterday's trouble maker is today's travel mate, y'know?

サキ・Saki

Japanese
頑張って下さいね、アオトさんっ!<CR>サキ、旅の無事をお祈りしています!
English
Good luck, Aoto! I'll be praying you<CR>have a good trip!

アオと・Aoto

Japanese
ああ。サンキュー、サキ。
English
Oh, thank you.

ココナ・Kokona

Japanese
留守中の事は心配要らないよ。<CR>アルシエルの事も、ティリアの事も、<CR>ココナ達に任せて。
English
Don't worry about us while you're gone.<CR>We'll take care of everything that has<CR>to do with Ar Ciel and Tyria.

フィンネル・Finnel

Japanese
絶対、ティリアを助ける方法、<CR>見つけて来てよねっ。ティリアは…、<CR>私達にとっては命の恩人なんだからっ!
English
I hope you can find a way to save Tyria.<CR>She's like our savior!

アオと・Aoto

Japanese
分かってるって。任せとけ。
English
I know. And I will.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そういえば、<CR>当のティリアの姿が見えないな…。
English
...Speaking of her, where'd she go?

アオと・Aoto

Japanese
どうしたんだ…あいつ…。
English
What could she be doing?

ココナ・Kokona

Japanese
君とのお別れが寂しいんじゃない?
English
Maybe she's too sad to say goodbye...

アオと・Aoto

Japanese
…馬鹿だな。<CR>何も今生の別れって訳じゃねぇってのに…。
English
...That dummy. This isn't goodbye<CR>forever.

クルシェ・Crusche

Japanese
分かってないなぁ。女の子は誰だって、<CR>ただ待ってるのは辛いものだよ。<CR>ね、さーしゃ。
English
Don't you get it? For a girl, it's<CR>really hard to accept yer fate and wait<CR>for the guy you like. Right, Sasha?

サシゃ・Sasha

Japanese
え…?<CR>あ、はい! そうですよね!!
English
Huh...? Oh, yes...I think so!

アオと・Aoto

Japanese
ん…? 何だ、そりゃ。
English
Huh? What's that?

クルシェ・Crusche

Japanese
何でもないよっ。ほらっ、もう行くよ!
English
...Nothing! Alright, let's go!

アオと・Aoto

Japanese
え…お、おう。
English
Oh...y-yeah.

サキ・Saki

Japanese
行ってらっしゃい、アオトさん。
English
See you later, Aoto.

フィンネル・Finnel

Japanese
気を付けてね。
English
Bon voyage, Captain.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。<CR>すぐ帰って来るから、期待して待ってな。
English
Don't worry, I shall return. Look<CR>forward to hearing the good news.

サキ・Saki

Japanese
…行っちゃいましたね…。
English
...They're gone...

ココナ・Kokona

Japanese
一年なんてあっという間だよ。
English
Well, time is like a streaking arrow.<CR>One year will pass in a blink of an eye.

フィンネル・Finnel

Japanese
うん、きっとすぐに帰ってくるよ。
English
I know. They'll be back soon enough.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それにしても…、<CR>ティリアは何処をうろついているんだろう…。
English
In any case, where did Tyria go?

サシゃ・Sasha

Japanese
…えへへ。
English
...Hehehe.

アオと・Aoto

Japanese
…ったくティリアの奴。<CR>いくら寂しいっつってもだ、見送りもしねぇ<CR>なんてちょっと冷てぇよなぁ。
English
...That idiot. Even if she is really<CR>sad, she should've still come to see<CR>me off.

アオと・Aoto

Japanese
…ん? えっ…な、何だぁ…?!
English
...Huh? ...Wh-what the hell...!?

ティリア・Tillia

Japanese
あげぱん…。
English
Fried bread...

アオと・Aoto

Japanese
…へっ?!
English
...What!?

ティリア・Tillia

Japanese
お腹すいた。
English
I'm hungry.

アオと・Aoto

Japanese
お、お前っ…何やってんだよっ!!
English
W-What...are you doing!?

ティリア・Tillia

Japanese
アオトとお別れしたくなかったから。
English
I don't wanna say goodbye to you.

アオと・Aoto

Japanese
でもお前っ、塔にいないとダメだって…!
English
But, you said you had to stay in the Tower...!

ティリア・Tillia

Japanese
うん、ダメだったんだけど…、<CR>ちょっと細工して貰っちゃった。
English
Yeah, but I had them set up a little<CR>trick.

クルシェ・Crusche

Japanese
そ。この飛空艇を、第三塔の中継アンテナに<CR>改造したんだ。さーしゃとの共同開発。
English
Yeah. Me and Sasha equipped this airship<CR>with a relay antenna. It's another one<CR>of our collaborations.

アオと・Aoto

Japanese
…え…っとぉ…?
English
...I don't know what to say.

ジャック・Jack

Japanese
要するに、遠く離れてても塔にいるのと<CR>同じでいられるってこった。
English
To make a long story short, the Tower<CR>will still function as if Tyria's in<CR>it, even if she's far away.

クルシェ・Crusche

Japanese
何処までも行けるって訳じゃないけどね。<CR>今回の予定範囲内なら問題なし。<CR>エッヘン! 驚いた?
English
It's not a permanent solution, and it's<CR>got a limited range, but it'll work for<CR>this trip. Hmm...you look surprised.

アオと・Aoto

Japanese
驚いたっていうか……そこまでやるかぁ?
English
Well, it's more like...I can't believe<CR>you went through all this trouble.

ティリア・Tillia

Japanese
だってこれで、<CR>ずっとアオトと一緒にいられるもの。
English
Now, we can go together.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
早く見つけて、早く帰ろ。
English
Let's just find it and come back home<CR>quickly.

ティリア・Tillia

Japanese
帰ったら、アオトの幼妻になるんだから。<CR>…ね?
English
Once we get home, I'll be your gal wife. OK?

Scene 239[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…あいつ…! はぁ~…ったく…。
English
...There she is. *sigh* Oh, my Goddess...

アオと・Aoto

Japanese
おい、ココナ。何やってんだよ、こんな所で。
English
Hey, Cocona, what are you doing over<CR>there?

ココナ・Kokona

Japanese
…アオト。<CR>…君こそ、こんな所で何やってるの?
English
Aoto...what are YOU doing over here?

アオと・Aoto

Japanese
お前を元気付けに来てやったんだろ?
English
I came here to encourage you.

ココナ・Kokona

Japanese
…それ、<CR>あんまりいい思い出がないんだけど…。
English
...Not this again.

アオと・Aoto

Japanese
あっ…あの時は悪かったってっ!!<CR>ってかお前が女だなんて知らなかったしっ…!
English
I said I'm sorry! Besides...I didn't<CR>know you were a girl!

アオと・Aoto

Japanese
つーか別にいいじゃん。<CR>隠すような体じゃねーし。
English
That's nothing you should make a big deal out of. It's not a body you should hide.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナの体が貧弱だって事っ?!
English
Are you saying that my body's so flat,<CR>it's not worth looking at!?

アオと・Aoto

Japanese
ちっ、違ぇーよっ!<CR>恥ずかしがる必要ねーって事っ!<CR>き…綺麗だったし…。
English
N-no, I didn't say that! You don't have to be so modest... Th-That was really beautiful...

ココナ・Kokona

Japanese
なっ…!! 何言ってんのさっ!!
English
Wh-what did you say!?

アオと・Aoto

Japanese
ぐはっ!!<CR>ってぇー……何すんだよ、褒めてんのにっ!!
English
Grrr! Oww... What did you do that for!?<CR>I gave you a compliment!

ココナ・Kokona

Japanese
おかしな事言うからだよっ!
English
You deserve it!

アオと・Aoto

Japanese
ったく…。<CR>…でもま、その様子なら心配なさそうだな。
English
...Sheesh. ...At least it seems like<CR>you've got more spunk than usual.

ココナ・Kokona

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…って訳でもないか…。やっぱ緊張するか?
English
...So, are you nervous?

ココナ・Kokona

Japanese
…怖いよ。ココナが謳って…、<CR>もし想いが伝わらなかったら…、<CR>もし導力を送って貰えなかったら…。
English
...Yeah. If my Song doesn't carry my<CR>true feelings to the audience's heart,<CR>they won't give me symphonic power...

ココナ・Kokona

Japanese
それに、メタファリカを維持するのだって<CR>精一杯のはずなのに…、ココナの詩に、<CR>みんなが応えてくれるのかな…って…。
English
Plus, they're barely maintaining the<CR>stability of Metafalica. I'm not sure if<CR>they'll lend their hearts to my Song...

アオと・Aoto

Japanese
…ココナ…。
English
Cocona...

ココナ・Kokona

Japanese
ココナのいた所にね、<CR>クローシェ様って人がいたんだ。
English
There's a person named Lady Cloche<CR>in my homeworld...

ココナ・Kokona

Japanese
その人も、何度も何度も、<CR>みんなの想いを受けて詩を謳ってた。<CR>いつも震えてたよ。それに泣いてた。
English
Every time she sang a Song to receive<CR>the people's feelings, she shivered<CR>from fear, and shed tears of sorrow.

ココナ・Kokona

Japanese
それがどうしてだったのか…、<CR>今ならココナにもよく分かる…。
English
Now I think I know what she was going<CR>through...

アオと・Aoto

Japanese
その気持ち…、<CR>俺には解ってやれないかも知れねぇけど…、<CR>こうして話し相手くらいにはなってやれる。
English
I wish I could understand what you're<CR>going through, but I'll at least be the<CR>guy who listens to what you have to say.

ココナ・Kokona

Japanese
アオト…?
English
Aoto...?

アオと・Aoto

Japanese
俺も他のみんなも、ココナの味方だ。<CR>謳うのはお前だけど、俺達も一緒に祈ってる。<CR>何とかなる…安心しろ。
English
All the others are here for you, too.<CR>You're the one who has to sing, but<CR>we'll do everything we can to help.

ココナ・Kokona

Japanese
……全く。<CR>アオトって何でいっつもそうなの?<CR>楽天的って言うか無責任って言うか…。
English
...Hey, why are you always like that?<CR>You're so optimistic... Don't you ever<CR>think about the risks, Mr. Positive?

アオと・Aoto

Japanese
だって、初めっから失敗する事考えてたら、<CR>前向いて進めねぇだろ?<CR>この旅で、それが解ったから。
English
If you're worried about failing from<CR>the start, how can you succeed? That's<CR>one thing I learned on this journey.

ココナ・Kokona

Japanese
…はぁ~、君らしいね。<CR>そういう所、ココナ好きだけどさ。
English
  • sigh* That sounds so like you. But,<CR>that's also something I really like<CR>about you...

アオと・Aoto

Japanese
な……何だよ、急に。
English
...Wh-what are you saying all of a<CR>sudden?

ココナ・Kokona

Japanese
…ありがと、アオト。お陰で元気が出た。<CR>明日は大切な日だし、もう帰ろ。
English
...Thank you, Aoto. Thanks to you, I<CR>feel really brave. Tomorrow's an<CR>important day. Why don't we go back now?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Sure.

アオと・Aoto

Japanese
…頑張れよ、ココナ。
English
...Live without regrets.

アオと・Aoto

Japanese
うーん…ココナの奴、<CR>少しはリラックス出来たみてぇだけど…、
English
Hmm...I think she was able to relax<CR>a bit...

アオと・Aoto

Japanese
実際、明日謳うのはあいつなんだし、<CR>不安は不安だろうな…。まだ何か、<CR>してやれる事があればいいんだけど…。
English
But she's gonna sing a very important<CR>Song tomorrow... She must be nervous.<CR>I hope I can still do more for her.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、アオト!
English
Yo, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
! ゲンガイさん?! <CR>…どうして…まだ入院中だろ?
English
Reverend! Why are you-...? I thought<CR>you were still in the hospital.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
弟子の一大事に師匠が寝ていられるか。<CR>どうだ、ココナの様子は?
English
Screw that! Tomorrow, my protege will stand on the biggest stage of her life. How could I just lie in a hospital? How's she?

アオと・Aoto

Japanese
え…ゲンガイさん、何で知って…、
English
Huh? How do you know about that?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いやな、J&Cの2人が見舞いに来てな、<CR>事情をみんな話して行きやがった。<CR>怪我人にするような話じゃねぇだろうによ。
English
Well, ya know, J&K stopped by earlier,<CR>talking about it. It's not something to<CR>blab about in front of an injured man...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
だが聞いて良かったぜ。愛弟子の為に、<CR>俺に出来る事がありゃあしてやりてぇからな。
English
But I'm glad. If there's anything I can<CR>do for my dearest protege, I'd like to<CR>do it.

アオと・Aoto

Japanese
…! そうだ…。
English
...!<CR>Oh yeah...

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん! 確か今、アルキアの街は<CR>大牙軍が取りまとめてんだよな!<CR>1つ頼みがあるんだ…ココナの為に…!
English
Reverend! The Great Fang Militia's<CR>safeguarding Archia City, right? I have<CR>a favor to ask...for Cocona's sake!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
おはよう、アオト君。<CR>今日は早いんだね。
English
Good morning, Aoto. You're up early...

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ。ちょっと寝付けなくてさ。<CR>しかしその言い方じゃ、俺が毎日寝坊してる<CR>みたいじゃねぇか。
English
Yeah. I couldn't sleep last night. But<CR>hey, you make it sound like I oversleep<CR>everyday...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
はは、ごめんごめん。<CR>それより、さーしゃから<CR>テレモに連絡があったよ。
English
Haha, sorry, I let that slip. Anyway,<CR>I received a message from Sasha over<CR>the telemo.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
彼女の計算によると、<CR>想いの伝達効率が最も高いポイントは、<CR>XPシェルの頂上付近だという事だ。
English
According to her calculations, the<CR>transfer speed of feelings is highest<CR>at or around the top of the XP Shell.

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃあ、そこで謳う。…行こう。
English
Then, that's where I'll sing. Let's go.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よう、ココナ! 激励に来たぞ!
English
Yo, Cocona! I came to cheer you up,<CR>Diva!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠…!
English
Master!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
大仕事だ、しっかりやれよ。
English
This is one heck of an important<CR>mission. Don't blow it, okay?

ココナ・Kokona

Japanese
…はい。
English
...Yes, sir.

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん、アノ件は…?
English
Reverend, what about THAT thing...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、バッチリ準備出来てるぜ!
English
Oh yeah, of course. It's all good to go.

アオと・Aoto

Japanese
良かった、サンキュー!
English
Great! Thanks.

ココナ・Kokona

Japanese
…? 何の話?
English
...? What are you guys talking about?

アオと・Aoto

Japanese
いや、こっちの話。
English
It's just something on our side.

ココナ・Kokona

Japanese
どっちの話だよ…。
English
And who's side is that...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
まあ余計な事は気にするな!<CR>街から応援してるぜ? 目一杯謳って来い!
English
Don't worry about any unnecessary crap.<CR>I'll be rooting for ya from town. Now,<CR>go sing the hell outta that Song!

ココナ・Kokona

Japanese
…はい…!
English
...Yes, Master!

Scene 240[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…いよいよだな。
English
...It's finally time.

ティリア・Tillia

Japanese
…上手くいく?
English
...Do you think it's gonna go well?

アオと・Aoto

Japanese
…いくさ…!
English
Of course!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…さーしゃからだ。
English
...It's Sasha.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
はい、光五条です。
English
Hello, this is Dr. Hikari Gojo.

サシゃ・Sasha

Japanese
皆さん! <CR>衛星の打ち上げ準備が整ったです!
English
Everyone! I'm ready to launch the<CR>satellite!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
こちらも丁度、目的地に着いた所ですよ。
English
We've just arrived at our destination,<CR>too.

サシゃ・Sasha

Japanese
解りました! ではいつでも謳って下さい!
English
Alright! She can start singing anytime<CR>now!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…だそうです。
English
...That's what she said.

ココナ・Kokona

Japanese
…すぅー……っはぁー。<CR>……それじゃ、謳ってくる。
English
  • inhale* *exhale* Alright! I'm gonna sing!

サキ・Saki

Japanese
ココナさんっ、頑張って下さいっ!
English
Good luck, Cocona!

フィンネル・Finnel

Japanese
一緒にお祈りしてるからねっ!
English
I'll be praying for you!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大丈夫、リラックスして。
English
Relax. You know you can do it.

ティリア・Tillia

Japanese
お願いね…ココナ。
English
I'm counting on you, Cocona.

アオと・Aoto

Japanese
行って来い。…絶対上手くいく。
English
Go impress us. You can do it, like you<CR>always do.

ココナ・Kokona

Japanese
…うん。
English
Alright.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

ココナ・Kokona

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
……ココナ…頑張れ……。
English
...I believe in you.

リッカ・Ricca

Japanese
ゲンガイさん。そろそろお時間では?
English
Reverend, I'd imagine it's about time<CR>she started her performance.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…はぁ~。俺はよぉ、<CR>実を言うとこういうのは苦手なんだがな。
English
  • sigh* To be honest with you, young<CR>lady, I'm not very good at this sorta<CR>thing.

リッカ・Ricca

Japanese
何言ってるんですか。<CR>愛弟子の為…でしょう?
English
What are you saying? She is your<CR>student, right?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ったく…、<CR>手のかかる奴ほど可愛いってのは本当だな。<CR>…よし! 一丁派手にかましてやるか!
English
They say, the more unruly the child, the<CR>more adorable they are to the parents.<CR>Alrighty, why don't we join her on stage!?

リッカ・Ricca

Japanese
いいですか? 始めます。
English
Shall we begin?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
えーテステス、マイクテス、<CR>本日はー晴天なり!
English
Uh, testing, testing, one, two, three.<CR>It's pretty sunny today.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…えー、アルキアの諸君! <CR>遂に時は来た! 我々のこの塔が、<CR>本来の目的を遂行する時が来たのだ!
English
Hello, fellow Archians! The time has<CR>come! Our Tower is about to take a leap<CR>towards fulfilling its original purpose!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
その目的とは、この惑星を再生する事。<CR>死の雲海を取り除き、この星を本来の、<CR>緑溢れる姿に戻す事だ!
English
That purpose is, of course, regenerating<CR>the planet, clearing the Sea of Death,<CR>and restoring nature to the surface!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そして今、その第一歩が、<CR>踏み出されようとしている!
English
Now, it is taking its first glorious<CR>steps forward!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
俺の大事な愛弟子ココナが、<CR>惑星再生計画に必要なエネルギーを、<CR>この塔に供給しようとしている!
English
My dearest protege, Cocona, is about to<CR>provide the Tower with enough energy to<CR>power the Planet Regeneration Project!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
どうか…どうか皆の想いを…!<CR>皆の希望を…! 原初の塔の頂上で謳う<CR>ココナに与えてやってくれ!
English
Everyone...please send your pure<CR>feelings and hopes...to Cocona, who's<CR>singing atop the Tower of Origin!

サシゃ・Sasha

Japanese
…ココナさん…頑張って…!
English
...Cocona...save them with your Song!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ココナに力を…!! <CR>ココナを応援してやってくれ!!<CR>頼む!!
English
Give all of your power to her! You gotta<CR>back her up! Please!

男[1]・Man[1]

Japanese
な、なぁ。この演説…マジなのか…?
English
Hey...this speech... Is he serious?

男[4]・Man[4]

Japanese
さぁ…分からないけど……、<CR>何か面白そうね。
English
I dunno...but it sounds interesting.
Japanese
(185) ねぇ、ママー。誰かおうた謳うのー?
English
(185) Mama, is someone gonna sing?
Japanese
(054) 惑星が蘇るって本当かねえ…。
English
(054) Will the planet really revive after<CR>this?
Japanese
(189) ゲンガイさんがそう言ってるんだ、本当だろ。
English
(189) If Rev. Gengai says so, I believe it.
Japanese
(188) なぁ、俺達も応援しようぜ…。
English
(188) Hey, why don't we help her?

男[2]・Man[2]

Japanese
ああ、応援するぜ、ココナー!
English
Yeah. I'm rootin' for ya, Cocona!

男[2]・Man[2]

Japanese
ココナ! ココナ! ココナ! ココナ!
English
Cocona! Cocona! Cocona! Cocona!

ココナ・Kokona

Japanese
……謳わなきゃ…ココナ…謳うんだ……。
English
...I hafta sing. Cocona...sing the<CR>Song...

ココナ・Kokona

Japanese
っ! …これは…、
English
That's...!

ココナ・Kokona

Japanese
…師匠…アオト…、……フフッ……全く…。<CR>…有難う…受け取ったよ、みんなの力…。
English
Master...Aoto... Hmhmhm...my goodness. I<CR>can't believe these folks. Thank you...<CR>I'm receiving your power...

ココナ・Kokona

Japanese
…すぅー……、
English
  • inhale*

アオと・Aoto

Japanese
ココナ! 
English
Cocona!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ココナ、大丈夫かい!
English
Cocona, are you alright!?

ココナ・Kokona

Japanese
うん…平気。
English
Yeah...I'm fine.

アオと・Aoto

Japanese
やったな、ココナ! <CR>見てみろよ、みんながお前を讃えてる。
English
You did it, Cocona! Look! Everyone's<CR>celebrating.

フィンネル・Finnel

Japanese
きっと、ココナの意志が、<CR>みんなに伝わったんだよ。
English
They certainly felt your feelings!

サキ・Saki

Japanese
頑張りましたね、ココナさん!
English
Congratulations!

ココナ・Kokona

Japanese
…みんな、有難う…ほんとに…有難う。
English
Everyone...thank you very much.

ティリア・Tillia

Japanese
さあ、いよいよ準備が出来たわ。<CR>惑星のコアへと旅立つね。
English
Alright, the stage is finally set for<CR>Act Two. Let's head for the planet core<CR>now.

ティリア・Tillia

Japanese
みんな…本当にいいの…?<CR>生きて帰れる保証のない、危険な旅よ。
English
Are you guys really sure about this...?<CR>We might not make it back alive. This<CR>won't be a safe trip.

アオと・Aoto

Japanese
…バーカ、何言ってんだ。<CR>今更行かないわけねぇだろ?
English
...Hmph, do you need to ask? How could<CR>we not go after this?

サキ・Saki

Japanese
そうですよ! <CR>ティリアさん1人にはしません!
English
He's right! We won't let you go alone,<CR>Tyria!

フィンネル・Finnel

Japanese
命を懸ける価値がある位、大切な事だもん。
English
This trip is definitely worth putting<CR>all of our lives on the line for.

ティリア・Tillia

Japanese
……有難う。
English
...Thank you.

ココナ・Kokona

Japanese
師匠。
English
Master.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おおココナ! よくやったな!
English
Yo, Cocona! That was brilliant, my girl!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠、応援有難う。<CR>みんなの想いに、<CR>背中を押して貰えた気がする。
English
Master, thanks for rooting for me. I<CR>felt you guys give me the last bit of<CR>courage that I needed.

アオと・Aoto

Japanese
俺達も今まで色んな奴らに助けて貰ったよな。<CR>…そうだ…、コアに出発する前に、<CR>みんなに挨拶して行かねぇか?
English
You've helped us a lot. Why don't we go<CR>meet with everyone before we set out?

ココナ・Kokona

Japanese
それいいかも。いいかな、ティリア。
English
That's a great idea! Is that okay,<CR>Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
ええ。それからXPシェルへ向かいましょ。
English
Sure. And after that, we'll go to the XP<CR>Shell.

Scene 241[edit]

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
いよいよ発射の時ですね。
English
The time to depart has arrived.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私が皆さんに同行します。<CR>宜しくお願い致します。
English
I'll escort you all. I hope you don't<CR>mind my company.

ティリア・Tillia

Japanese
宜しく。
English
Thank you.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…私達はしばしお別れですね。
English
...I suppose I should bid you farewell.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
後の事は宜しく頼みます。
English
Please, take care of the rest.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
はい。責任を持って、XPシェルを誘導します。<CR>その為に、私は生まれたのですから。
English
Yes. I will make certain to lead the XP<CR>Shell, since that is what I was born to<CR>do.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私も同じ、今日この時の為に生まれた。<CR>お互い、力を尽くしましょう。
English
I was born for this day, for this time.<CR>Let's use our full power.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
はい。それでは準備に入りますので、<CR>私はホームポジションに戻ります。
English
Yes. Beginning preparations. I will<CR>reformat to my initial settings.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それでは改めまして、私はマスターフレーム。
English
Shall we officially begin the process? I<CR>am the Master Frame.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
惑星のコアへ向かう<CR>プロジェクト・プログラムとして、<CR>皆さんにお供させて頂きます。
English
I will keep you company as the Project<CR>Program that will lead you towards the<CR>planet's core.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。宜しく頼むぜ。
English
Okay. I'm counting on you.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私の役割は、星の意志とティリアとの接続。<CR>要するに、惑星にダイブする為の<CR>ダイブマシンの提供です。
English
My role is to connect the Planet's Will<CR>and Tyria. That is, I am the Dive<CR>Machine for Diving into Ar Ciel.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
惑星のコアに突入後、ティリアと星の意志<CR>とのリンクに成功すれば、この部屋全体に、<CR>惑星の想いが『世界』となって広がります。
English
If you succeed in linking Tyria and the<CR>Planet's Will at the core, its feelings<CR>will become tangible in the real world.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
後は皆さんにかかっています。<CR>惑星の意志と対話し、<CR>四次正角性中核環を受け取って貰って下さい。
English
The rest is up to you. Please converse<CR>with the Will of Ar Ciel and acquire the<CR>Core Square Ring from her.

アオと・Aoto

Japanese
……よし。
English
...Okay.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それではココナさん、<CR>四次正角性中核環をこちらへ。
English
Cocona, please bring the Core Square<CR>Ring up here.

ココナ・Kokona

Japanese
cEzYA hymmnos.
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
な…何これ…!
English
What is this...?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
既にこのXPシェルは、四次正角性中核環を<CR>星の魂の容れ物とする為の準備を<CR>終えています。
English
The XP Shell has finished preparing to<CR>contain the soul of the planet.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
既に大きくなっているのはその為です。<CR>この中には、ティリアがコスモフリプスを<CR>謳い紡いだ「想い」が入っていますから。
English
It has grown larger for this purpose. It<CR>is full of feelings that Tyria has woven<CR>with Cosmoflips.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
さあ、これで全ての事前準備が整いました。<CR>皆さんの方の準備が出来ましたら、<CR>管制室へ誘導します。
English
Now we're fully prepared for action.<CR>Once we're ready, I shall guide you to<CR>the Control Room.

Scene 242[edit]

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
準備は出来ましたか?
English
Are you guys ready?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ではこれから管制室へ向かいます。<CR>部屋に入り、扉が閉まってしまうと、<CR>安全の為、外へは出られなくなります。
English
Alright, we're going to the operation<CR>room. But once you enter the room and<CR>close the door, you can't leave.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
大丈夫ですか?
English
Is that okay?

アオと・Aoto

Japanese
…俺達は、この星に住む<CR>みんなの想いを受け取って来た。<CR>もう、やり残した事はないよな。
English
...We brought all the strong feelings<CR>that everyone gave us. We left no<CR>regrets behind.

ココナ・Kokona

Japanese
うん。とっくに覚悟は決まってるよ。
English
Yeah. I've made up my mind.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
後は精一杯、力を尽くすだけだね。
English
Do your best, and let the Goddess do the rest. We know what we have to do.

サキ・Saki

Japanese
……頑張りましょう……!
English
...Let's do our best!

フィンネル・Finnel

Japanese
……世界を…救う為に……!
English
...For the sake of the entire world!

ティリア・Tillia

Japanese
行きましょ。この星に、再び命を宿す為に…。<CR>この星の中心へ…。
English
It's time to go ignite the flame of life<CR>in this planet...within Her heart.

ティリア・Tillia

Japanese
ハーヴェスターシャとのリンクを<CR>完了しました。これより、<CR>アルシエルのコアに向けて出発します。
English
Harvestasha is linked. Setting course<CR>for the core of Ar Ciel.

ティリア・Tillia

Japanese
全員部屋から出たかしら。
English
Did everyone make it out of the room?

アオと・Aoto

Japanese
おう、大丈夫だ。
English
Yeah, we're all okay.

ティリア・Tillia

Japanese
それではまず、現状を説明するわね。
English
Alright, I'll brief you with the<CR>synopsis of this mission.

ティリア・Tillia

Japanese
現在XPシェルは、星の中心から<CR>3200ストン付近を航行中。<CR>あと10分程度でコアまで到達するわ。
English
The XP Shell is currently going about<CR>3,200 stons to the planet core. We'll<CR>arrive in 10 minutes or so.

ティリア・Tillia

Japanese
今からコアに到達する前に、私達は<CR>ここ『ウイング』から『ドーム』へと<CR>移動しなければならないの。
English
Before we get there, I must transfer<CR>from the Wing to the Dome.

アオと・Aoto

Japanese
ドーム? 何だそれ。
English
Dome? What is that?

ティリア・Tillia

Japanese
ドームとは、<CR>惑星の意志と意志を交換する場所。
English
The Dome is where we will contact the<CR>Wills of the Planet.

ティリア・Tillia

Japanese
即ち、先ほどまで私達がいた、<CR>ハーヴェスターシャの部屋のこと。
English
It's Harvestasha's chamber, where we<CR>were a while ago.

アオと・Aoto

Japanese
ふーん…。よし、一気に行くぜ…!
English
Oh, I see... Alright, let's get going<CR>then!

アオと・Aoto

Japanese
おわぁっ!!
English
Whoa!

ココナ・Kokona

Japanese
なっ、何?!
English
What is it!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
緊急事態発生。何者かにより、<CR>XPシェルに危害が加えられています。
English
Warning. Intruders detected in the XP<CR>Shell. Structural integrity has been<CR>weakened.

アオと・Aoto

Japanese
何だって?! それってまずいんじゃ…、
English
What!? Isn't that a really big<CR>problem...?

アオと・Aoto

Japanese
うおっ!
English
Whoa!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
抗体…!
English
Antibodies...!

アオと・Aoto

Japanese
チィッ…このクソ忙しい時にっ!<CR>行くぜ、みんな!
English
Damn! We're busy right now! Let's go,<CR>guys!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ…こんな所にまで抗体が<CR>入り込んでくるなんてな…。
English
Kh...! I can't believe they came this<CR>far. Are they roaches?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
コアが近付くにつれて<CR>ガードがきつくなっていくのだろう。
English
The closer we get to the core, the more<CR>aggressive they're becoming.

ティリア・Tillia

Japanese
そういう事。アル・ルゥの<CR>コントロール下でない今、この抗体を<CR>操っているのは間違いなく惑星の総意。
English
Exactly. Now that they're no longer<CR>under Ar Ru's command, the Consensus<CR>must be the new master of these mutants.

ティリア・Tillia

Japanese
急ぎましょう。<CR>もしドームの機能を破損されてしまったら、<CR>この計画は終わってしまうわ。
English
We better hurry. If the Dome is<CR>destroyed, the plan is gonna go with it.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
準備ができたら声をかけてくださいね。
English
Please let me know when you are ready,<CR>everyone.

システム・SYSTEM

Japanese
以後、街に戻る事はできなくなりました。<CR>セーブは別にするなどしておく事を<CR>おすすめします。
English
This decision is final. It is<CR>recommended that you create a separate<CR>save file before you continue.

Scene 243[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ここは…?
English
This is...

ティリア・Tillia

Japanese
ウイングからドームへ繋がるゲートよ。<CR>本来なら、今は開いている筈なのに。<CR>きっと抗体の出現で緊急封鎖をしたのね。
English
The gate between the Wing and Dome. It<CR>should be open. Maybe the Antibodies<CR>activated an emergency lock-down...

ココナ・Kokona

Japanese
ええっ!?<CR>何か方法はないの?
English
Aw, boo! Isn't there any way to open it?

ティリア・Tillia

Japanese
何処かに制御室があるはずだから、<CR>見つけて封鎖を解除すれば大丈夫。
English
There is the Operations Room. We can<CR>unlock the gate from there.

Scene 244[edit]

サキ・Saki

Japanese
また抗体です…!
English
More Antibodies!

アオと・Aoto

Japanese
チッ、やっぱりな…!
English
Damn...of course!

システム・SYSTEM

Japanese
Ma num ra yehar her SYSTEM.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
OK、切り替えたぜ。
English
Good, it switched!

フィンネル・Finnel

Japanese
これであのゲートは開くわね。
English
The gate should open now.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
皆さん。あと3分程度で、<CR>アルシエルのダイブ可能エリアへ突入します。
English
Everyone, we'll reach the layer where<CR>you can Dive into Ar Ciel in three<CR>minutes.

ティリア・Tillia

Japanese
! 急がないと…!
English
We better hurry...

Scene 245[edit]

アオと・Aoto

Japanese
まっ…間に合ったかっ…?!
English
Did we make it!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ギリギリセーフでした。
English
Barely.

アオと・Aoto

Japanese
はぁーっ、ったく…。<CR>こんな苦労してここに戻るなら、<CR>ずっとここにいれば良かったんじゃねぇの?
English
Whew. If we were gonna waste so much<CR>energy over there, shouldn't we have<CR>just stayed here?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それはそうですが、恐らく死にますよ?
English
That may be true, but you would probably<CR>have died if you did that.

アオと・Aoto

Japanese
えっ、
English
Huh?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ここは重力制御が成されていません。<CR>射出時の200Gに耐えられる肉体を<CR>お持ちなら構いませんが。
English
There's no gravity control here. Unless<CR>your body is able to withstand 200 Gs...

アオと・Aoto

Japanese
そりゃ無理だ…。
English
That's impossible...

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ふふふ…。…ではこれより、<CR>アルシエルにダイブする準備を始めます。
English
Hmhmhm. Then, let's start preparing to<CR>Dive into Ar Ciel.

ココナ・Kokona

Japanese
アルシエルへのダイブって、<CR>ハーヴェスターシャがやるの?
English
Diving into Ar Ciel, huh? Are you gonna<CR>do it, Harvestasha?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
はい。ティリアはその間、中央で<CR>アルシエルの意志とコンタクトを取ります。
English
Yes. Tyria will contact the Will of Ar<CR>Ciel in the meantime.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
一度ダイブの接続が正常に完了してしまえば、<CR>あとは私の方で制御を行いますので、
English
Once a mutual connection has been<CR>established, I'll take care of the rest.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
その後は皆さん全員が、<CR>アルシエルと『会話』する事が出来ます。
English
After that, you will be able to speak<CR>with Ar Ciel.

アオと・Aoto

Japanese
星と…話が出来るのか…?
English
We can speak...with the planet...?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
『会話』と言っても話すのではありません。<CR>感じるのです。
English
It's not a regular conversation. You<CR>will have to feel her voice.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
アルシエルはこの巨大なドームを通じて、<CR>皆さんの五感に語りかけてきます。<CR>皆さんも五感で言葉を返すのです。
English
Ar Ciel will talk to you through this<CR>huge dome. Please utilize all your<CR>senses to send your words to her.

アオと・Aoto

Japanese
…うーん…何だかよく分かんねぇな。
English
Um, I don't quite get it...

ティリア・Tillia

Japanese
やってみれば嫌でも分かるわ。<CR>それじゃあ、準備が出来たら声をかけて。
English
Once we've started the process, you'll<CR>see. When you're ready, let me know.

Scene 246[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
どうしたんだい、アオト君。<CR>落ち着かないのかい?
English
What's up, Aoto? Are you nervous?

アオと・Aoto

Japanese
…まぁな。あまりに普通と違い過ぎるよ。
English
...Sorta. I mean, I've never done<CR>anything like this before.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕も、君やサキと出逢ったあの日から<CR>日常が一変したよ。<CR>とてもスリリングな毎日だった。
English
I've changed since meeting you and Saki,<CR>too. It has been a really thrilling<CR>time.

アオと・Aoto

Japanese
す…すいません…。
English
Sorry...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
謝る事はないよ。<CR>君はとても魅力的な青年だ。<CR>だから僕は君の旅について来た。
English
No need to apologize. You're such a<CR>charismatic young man. That's why I came<CR>all this way with you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
君の真っ直ぐな行動力は、<CR>同時に僕の目的をも果たさせてくれた。<CR>感謝しているよ、アオト君。
English
The way you dive headlong into danger<CR>has helped me achieve my life-long goal.<CR>For that, I'm ever grateful, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…そんな…褒め過ぎだよ。
English
...Aww, it's nothing.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
この旅も…もうお終いなんだね…。<CR>頑張ろう。
English
I can't believe our long journey is<CR>finally coming to an end. ...Let's<CR>wrap this up.

Scene 247[edit]

アオと・Aoto

Japanese
よう、ココナ。ビビッてねぇか?
English
Hey Cocona, are you scared?

ココナ・Kokona

Japanese
アオトこそ。<CR>さすがに緊張してるんじゃない?<CR>柄にもなく…。
English
Well, you are, too. I can tell you're<CR>acting awkward. It's so not like you...

アオと・Aoto

Japanese
なっ…! 俺だってここぞって時は<CR>緊張くらいするってのっ!
English
What...!? Of course I'm nervous. We're<CR>about to do something big!

ココナ・Kokona

Japanese
ふふふ…アオトは変わらないよね。
English
Hmhmhm, you never change.

ココナ・Kokona

Japanese
蒼谷の郷に預けられてすぐの頃、<CR>いつも1人でいたココナに、<CR>アオトだけがいつも話しかけてくれたんだ。
English
When I first came to Blue Canyon Hamlet,<CR>I was all alone. You were the only<CR>person who would talk to me back then.

アオと・Aoto

Japanese
だってお前、あの頃思いっきり<CR>一匹狼ムード漂ってたぜ?
English
That's because you were acting like a<CR>loner.

ココナ・Kokona

Japanese
わざとだよ。秘密があるのが後ろめたくて、<CR>人と距離を置いてたんだ。<CR>なのに君は全然お構い無しなんだもん。
English
Yeah, that's because I was hiding a<CR>secret, and felt insecure. It kept<CR>people away, but not you.

アオと・Aoto

Japanese
いや、だって嬉しくてさ!
English
Well, that's cuz I was so happy!

アオと・Aoto

Japanese
蒼谷の郷には年近い奴いねーし、<CR>あの時お前、男だったから、<CR>友達になれるかなーって思って。
English
There weren't any dudes around my age,<CR>and since you were a guy at the time, I<CR>thought we could be good buddies.

ココナ・Kokona

Japanese
残念だったね、男じゃなくて。
English
Sorry I wasn't really a guy.

アオと・Aoto

Japanese
何を今更。<CR>お前は男でも女でも、既に俺のダチだから。
English
What are you talking about? Even though<CR>you're not a guy, we're still good buds.

ココナ・Kokona

Japanese
…え…?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
性別なんか関係ねぇよ。<CR>俺、お前の事好きだし。<CR>そーゆのって友達だろ?
English
Gender doesn't matter. I like you as a<CR>girl, too. We're still friends, right?

ココナ・Kokona

Japanese
……君ってほんとストレートだよね。<CR>…そーゆー所、嫌いじゃないけどさ。
English
...You are so...straightforward. Well,<CR>not that I mind.

アオと・Aoto

Japanese
English
?

ココナ・Kokona

Japanese
そうだよね…いつだってアオトは、<CR>ココナを元気付けてくれたもんね。
English
You always picked me up when I wasn't<CR>having a good day.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナ、この世界に来て、<CR>すごくいい友達を持ったよ。<CR>…有難う、アオト。
English
You're my best friend in this world.<CR>Meeting you has made my whole journey<CR>worth it. Thank you, Aoto.

Scene 248[edit]

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
いよいよだな。もうすぐ、この旅も終わる。
English
...That's it. Our long journey is<CR>finally coming to an end.

サキ・Saki

Japanese
色んな事がありましたね…。<CR>アオトさんに出逢ってから…、<CR>サキはずっと幸せでした。
English
We've been through quite a lot... Ever<CR>since I met you, I've always been happy.

アオと・Aoto

Japanese
そんな事…。俺…お前をちゃんと<CR>護ってやれなかった事もあった…。<CR>逆にお前に励まされた事もあった…。
English
But, I couldn't always protect you when<CR>you were in danger. You even had to save<CR>me sometimes.

アオと・Aoto

Japanese
情けない所、いっぱい見せたよ。
English
I wasn't always cool in front of you.

サキ・Saki

Japanese
そんな事ないです…。<CR>アオトさんは、自分が痛い時も、辛い時も、<CR>サキの事を護ってくれました。
English
That's not true. Even when you were hurt<CR>or sad, you never stopped trying to<CR>protect me.

サキ・Saki

Japanese
だからアオトさんは、サキの命の恩人です。<CR>たった一人の、サキの勇者さんです…!
English
So...you're my savior, my one true hero!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんに逢えて…本当に良かった。<CR>アオトさんは、嬉しい事も、楽しい事も、<CR>たくさん教えてくれました。
English
I'm so fortunate to have met you. You've<CR>taught me a lot of things...joys <CR>and true happiness...

サキ・Saki

Japanese
だからサキ、<CR>もっと…ずっと生きたいって思えたんですっ。<CR>アオトさんと、一緒に…。
English
That's why I was able to keep my hopes<CR>of living with you alive.

アオと・Aoto

Japanese
…俺だって同じだ。
English
...I feel the same way.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
お前と一緒に生きたい。だから……、<CR>生きて帰るぞ、サキ…!
English
I want to live with you, too. So...let's<CR>finish this and go home safe and sound<CR>together, Saki!

サキ・Saki

Japanese
……はい! <CR>サキ、頑張ってアルシエルとお話します!
English
...Yes! I'll talk to Ar Ciel and save<CR>the world!

Scene 249[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
またビビッて泣いてんじゃないかと思ってよ。
English
I though you might be crying again.

フィンネル・Finnel

Japanese
なっ…泣いてなんかないわよっ!
English
I-I'm not crying!

アオと・Aoto

Japanese
俺が来てなかったら泣いてたな。
English
If I didn't come to see you, you would<CR>be crying right now.

フィンネル・Finnel

Japanese
泣いてないーっ!
English
No, I wouldn't!

フィンネル・Finnel

Japanese
っもー、アオトのバカっ!<CR>ほんと初めて逢った時からずっとそうっ。<CR>口は悪いし意地悪だし…!
English
Aoto, you're such a jerk! You've always<CR>been mean and nasty to me...!

アオと・Aoto

Japanese
おいおい、いーのか? <CR>ご主人様にそんな事言っても。<CR>…召使いちゃん。
English
Hey, are you sure it's okay to insult<CR>your master, my dear servant?

フィンネル・Finnel

Japanese
っ…またその設定ーっ?!
English
...You're trying to play that game<CR>again!?

アオと・Aoto

Japanese
当たり前だ。まだ契約継続中だぞ。
English
Of course. I never released you.

フィンネル・Finnel

Japanese
もーっ、バカアオトっ!!
English
Stupid Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
………フッ…ふははははは!
English
...Pff! Hahahahaha!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ……ぷ……ぷはははは!
English
...! Pff-hahaha!

フィンネル・Finnel

Japanese
…楽しかったね。
English
...We've had so much fun.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
Yeah, we have.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、<CR>アオトや他のみんなと逢えて、頑張れた…。
English
Because I met you and everyone else, I<CR>was always able to try my best.

フィンネル・Finnel

Japanese
死にたいって思った事もあったけど…、<CR>その度に、みんなに助けて貰った…。<CR>だから頑張らなきゃ…!
English
Sometimes I wanted to die...but you all<CR>saved me from my hopelessness. So, I<CR>have to keep going...!

フィンネル・Finnel

Japanese
この星に住む人達の為に…、<CR>あたし、この星と対話する…!
English
For the sake of everyone on this<CR>beautiful planet, I'll talk to Her...!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、俺も…傍にいる。<CR>必ずお前を護ってやる。
English
Yeah, and I'll stay with you and protect<CR>you.

フィンネル・Finnel

Japanese
…優しいね、アオト。<CR>意地悪言っても、ほんとはすごく優しいの。<CR>…大好き…もっと一緒にいたい…。
English
...You're so nice, Aoto. You're mean to<CR>me, but I know you're really the nicest<CR>guy in the world. I want to be with you.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
だから…絶対生きて帰ろうね!<CR>それで、毎日アオトと一緒にいて、<CR>毎日アオトに好きって言うのっ。
English
So...let's get back safely, alright!?<CR>That way, we can always be together, and<CR>I can tell you that I like you everyday.

アオと・Aoto

Japanese
なっ…いらねーよ、毎日もっ…!
English
Y-you don't have to say it everyday!<CR>That'd be too much...!

フィンネル・Finnel

Japanese
言うったら言うんだからねっ!!<CR>覚悟しときなさいっ!! えへへ。
English
Too late! I already said I would, so you<CR>better get ready for it. Hehehe!

Scene 250[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
もう大丈夫?
English
Are you ready?

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ、惑星へのダイブを開始するわよ。<CR>ハーヴェスターシャ。
English
Great, then let's Dive into the planet.<CR>Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
はい。<CR>只今よりアルシエルへのダイブを開始します。<CR>ダイブ開始時には衝撃があるかも知れません。
English
Yes! Beginning the Dive sequence<CR>now! Um, you may experience quite a<CR>shock at the point of impact.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
また、アルシエルの想いをこのドームに<CR>投影する際、予想外のものが投影される<CR>可能性があります。
English
Also, when the feelings of Ar Ciel are<CR>projected into the Dome, something<CR>unexpected may also be projected.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
何が具現化されるかは全て<CR>アルシエルの想いのままです。
English
What will be embodied into the physical<CR>being is completely at the mercy of Ar<CR>Ciel.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私に出来る事は、その可能性をお知らせし、<CR>皆さんの衝撃を和らげる事だけです。<CR>どうかご了承を。
English
All I can do is to warn you now that<CR>this may be dangerous, so please expect<CR>the worst case scenario.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
では、ダイブプログラムを起動します。
English
Booting the Dive program now...

ティリア・Tillia

Japanese
…みんな、ここまで一緒に来てくれて有難う。
English
...Everyone, thank you for keeping me<CR>company all this time.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
700年前…塔が未完成に終わった時、<CR>もうこの世界は滅びるしかないのだと思った。
English
700 years ago, this Tower failed to be<CR>completed. I thought this world was<CR>doomed to be extinct.

ティリア・Tillia

Japanese
それでも私は待ち続けた…。<CR>独りぼっちで、この塔を維持しながら。<CR>この時が来るのを…。
English
But, I waited...alone in the darkness<CR>that was hopelessness...maintaining the<CR>balance of the Tower...for this moment.

ティリア・Tillia

Japanese
だから私は信じてる。<CR>この計画は必ず成功する。
English
I believe this project will be<CR>successful.

ティリア・Tillia

Japanese
700年の時を経て、<CR>沢山の人達の想いが…私達の希望が…、<CR>今ここに集まっているのだから…。
English
After transcending 700 years, and a<CR>myriad of feelings...our hopes have<CR>gathered together here.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…。
English
Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト。私の事を想ってくれて有難う。<CR>そんな風に心配してくれたのは貴方だけ。
English
...Aoto, Thank you for thinking about<CR>me. You're the only one who really cared<CR>about me like that.

ティリア・Tillia

Japanese
でも、私はこの時の為に生まれてきた。<CR>だから怖くない…。怖いどころか幸せよ。
English
I was born for this moment. So...I'm not<CR>scared. Actually, I feel rather<CR>delighted.

ティリア・Tillia

Japanese
だって、このアルシエル再生の瞬間を、<CR>大好きな人と迎える事が出来るなんて…<CR>思ってもいなかったもの。
English
Because, I can spend the moment of Ar<CR>Ciel's revival with someone I love. I<CR>never even expected that to happen.

アオと・Aoto

Japanese
…傍にいる…一緒にいるぜ。ティリア。
English
...I'll always stand by your side,<CR>Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
有難う…嬉しい。
English
Thank you. That makes me so happy.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
アルシエルダイブプログラム、開始しました。<CR>アンテナ射出準備完了。<CR>DH波のバンド調整完了。
English
The Ar Ciel Dive program has been<CR>booted. Antenna fully extended. DH-Wave<CR>band tuning completed.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
コア突入、カウントダウン開始します。
English
Heading into the core. The final<CR>countdown will begin shortly.

ココナ・Kokona

Japanese
凄い抗体…!
English
What a gargantuan Antibody...!

ティリア・Tillia

Japanese
私達を完全に消し去る気ね。<CR>さすが、コアとなると攻撃も激しいわ。
English
Such immense, murderous lust! It's<CR>obviously intending to kill us<CR>off. That's perhaps the final defense?

アオと・Aoto

Japanese
うわあああぁぁっ!!
English
Whoa!

フィンネル・Finnel

Japanese
! 大地の心臓が…!!
English
The Heart of Gaea...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まずい、潰す気だ! <CR>あの抗体を何とかしないと!
English
Damn it! It's trying to split it<CR>apart! We have to handle that<CR>monstrosity!

アオと・Aoto

Japanese
よし、行くぜーーーー!!!
English
Alright, let's go!

アオと・Aoto

Japanese
これって…!!
English
This is...!

サキ・Saki

Japanese
あの子は…サキ達の総意が形作ったもの…、
English
She is...the product of the Consensus...

フィンネル・Finnel

Japanese
…アルシエルの意志そのものだわ…。
English
...That's the embodiment of Ar Ciel's<CR>will.

ティリア・Tillia

Japanese
アルシエルの総意である意志の集合体。<CR>700年前、私達の機関はそれを<CR>『シエラ』と呼んでいた。
English
The manifestation of Ar Ciel's<CR>Consensus. 700 years ago, our consortium<CR>called it, Ciela.

アオと・Aoto

Japanese
…シエラ…。
English
...Ciela.

サキ・Saki

Japanese
…サキ、シエラさんに伝えます…。<CR>今までの沢山の思い出…。皆さんとした旅…<CR>アオトさんがくれた約束…みんな伝えます!
English
...I will tell Ciela about our memories,<CR>our journey together, and the promise<CR>Aoto made. I'll tell her everything.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしも! 優しくしてくれたみんなの事、<CR>護ってくれたアオトの事…! <CR>ありったけの想いを伝える!
English
Me, too! I'll tell her all of my<CR>feelings...everyone who was nice to me,<CR>how Aoto protected me...everything!

サキ・Saki

Japanese
アルルさんに伝えた時と同じように、<CR>詩魔法を使います。
English
Just like when we interacted with Ar Ru,<CR>I'll use Song Magic.

フィンネル・Finnel

Japanese
だけど想いを紡いでも、<CR>妨害が入ったら伝えられない。
English
We'll communicate our feelings, but it<CR>won't reach her if anything interrupts<CR>us.

アオと・Aoto

Japanese
分かった、抗体は俺達が食い止める!
English
Alright, I'll ward off the Antibodies from you!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
サキ達は、詩に集中するんだ。
English
Saki, Finnel, you have to focus on the<CR>Song.

ココナ・Kokona

Japanese
こっちの方は任せといて!
English
Let us handle these things!

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ…行くわよ…!
English
Okay...let's do it!

アオと・Aoto

Japanese
……攻撃が止まった……。
English
...The enemy stopped attacking.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
アルシエルが、<CR>四次正角性中核環と融合を開始しました。
English
Ar Ciel has started to fuse with the<CR>Core Square Ring.

アオと・Aoto

Japanese
! それって…!
English
What does that mean!?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…サキ達……、
English
Aoto, we...

フィンネル・Finnel

Japanese
想いを…伝えたんだよっ!!
English
We communicated our feelings!

アオと・Aoto

Japanese
想いを…伝えた…?
English
Really...?

ココナ・Kokona

Japanese
…って事は…成功したの…?!
English
...Does that mean...we were successful!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そういう事だ、世界は救われたんだ…!
English
That's right! The world has been<CR>saved...!

アオと・Aoto

Japanese
ヤッッッタァァァァァァーーーっ!!!!
English
Yes!!!

ティリア・Tillia

Japanese
あんまり感動に浸ってる余裕はないわよ。
English
Unfortunately, we don't have time to<CR>rejoice now.

アオと・Aoto

Japanese
…え?
English
...Huh?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ドームは惑星の中に残ります。<CR>切り離しまであと180秒。
English
The Dome will remain in the planet's<CR>core. We need to detach the Wing module<CR>in 180 seconds.

アオと・Aoto

Japanese
き、切り離し?! どういう事だ??
English
Detach!? What does that even mean!?

ティリア・Tillia

Japanese
大地の心臓はアルシエルの中に残す。<CR>それを苗床として新たな星の命を宿らせるの。
English
We're leaving the Heart of Gaea within<CR>the depths of Ar Ciel. It'll nurture the<CR>renewed life of the planet.

ティリア・Tillia

Japanese
このドームは大地の心臓の複外殻代わり。<CR>だからドームはウイングと切り離され、<CR>ウイングだけが地上まで脱出する。
English
The Dome will be its outer shell. So,<CR>the modules will detach, and only the<CR>Wing will return to the surface.

ティリア・Tillia

Japanese
あと180秒以内にウイングに戻らないと、<CR>私達もアルシエルのコアと同化してしまうわ。
English
If we don't get back to the Wing, we'll<CR>become a part of the core of Ar Ciel,<CR>too.

ココナ・Kokona

Japanese
何だって…?!
English
What...!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
さあ、早く行って下さい。
English
Please move quickly.

アオと・Aoto

Japanese
! でもお前は…?!
English
But...what about you!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私はここに残ります。
English
I will stay here.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
最後までドームの制御をし、<CR>星が大地の心臓とリンクする為、<CR>処理を続ける必要がありますから。
English
I must operate the Dome up until the last<CR>moment to ensure the planet successfully<CR>links with the Heart of Gaea.

アオと・Aoto

Japanese
そんな…!
English
What...!?

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 160 bexm.
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
行こう、アオト!
English
Let's go, Aoto!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
急ぐんだ…!
English
Hurry!

アオと・Aoto

Japanese
……ありがとな、ハーヴェスターシャ…!
English
...Thank you, Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
……。
English
...

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 150 bexm.
English
{{{2}}}

ティリア・Tillia

Japanese
ぷぷーっ。くすくす。<CR>怖じ気づいてるな、イヒヒ。
English
Pfft...hahaha! You're so scared.

アオと・Aoto

Japanese
そ、そんなことねぇよ!<CR>ってか、何だよそのキャラ。
English
No, I'm not! But, what's with the sudden<CR>character change?

ティリア・Tillia

Japanese
なんとなく。<CR>こういう事出来るのも、これが最後だし。
English
I don't know. This is our last<CR>opportunity to do this sort of thing.

Scene 251[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 90 bexm.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
くっ……間に合え…っ!
English
Ungh...we gotta make it!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、サキ!
English
What's wrong, Saki!?

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい……サキ…足くじいちゃって…<CR>もう、これ以上早く走れません。<CR>先に行ってくださいっ!!
English
I'm sorry. I sprained my ankle. I can't<CR>run any faster. Please leave me here!

アオと・Aoto

Japanese
サキ…!?<CR>俺が負ぶっていってやる!
English
Saki...!? Don't worry, I'll carry you!

サキ・Saki

Japanese
そんな事したら、アオトさんも脱出に<CR>間に合わなくなっちゃいますっ!
English
But if you do that, you won't be able to<CR>escape!

サキ・Saki

Japanese
それにサキは、ここにいても…<CR>きっと…惑星の意志達が助けてくれます!<CR>だから、アオトさんは先に行ってください!
English
Besides...if I stay, the Will of the<CR>Planet will probably save me. Please<CR>just leave me, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ば…バカ野郎!!<CR>置いていけるわけねぇだろ!!<CR>サキはもう人間なんだぞ!?
English
Dummy! How can I leave you here! You're<CR>a human now!

サキ・Saki

Japanese
でも、このままじゃ……
English
But at this rate...

アオと・Aoto

Japanese
サキは何のために人間になったんだよ!!<CR>星の意志を辞めて人間になったのは<CR>何でなんだよ!!
English
Saki, why'd you become human!? What's<CR>the reason you resigned from being the<CR>Will of the Planet!?

サキ・Saki

Japanese
それは…アオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいから…です……。
English
That's because...I wanted to be with you<CR>forever.

アオと・Aoto

Japanese
だろ!? 俺も同じだよっ!!<CR>サキも俺も、これからなんだ!!<CR>これから沢山生きるんだっ!
English
Well, I feel the same about you! We just<CR>started our new life! We're gonna live<CR>together for a long time!

サキ・Saki

Japanese
でもサキは…
English
But I'm...

サキ・Saki

Japanese
っ!!
English
!!

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…<CR>絶対にお前を連れて戻る!!
English
I won't leave you here! ...I will take<CR>you back with me!

サキ・Saki

Japanese
アオト…さん……
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
だって俺はっ!!<CR>俺はサキをずっと護り続けるって<CR>誓ったんだよっ!!
English
Because I...I promised myself that I'll<CR>keep protecting you!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ……ごめんなさい…<CR>サキはやっぱりダメサキですっ………<CR>サキもアオトさんと一緒にいたい……!!
English
Aoto, I'm sorry! I'm a bad girl...! I<CR>can't help wanting to be with you...!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
…大好き…アオトさん…。
English
...I like you a lot, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 30 bexm.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

サキ・Saki

Japanese
はい!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、サキ! 早くしろ!
English
What's wrong, Saki!? Come on!

サキ・Saki

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm being called. I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
What?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん、ごめんなさい。<CR>サキ…ここに残ります。
English
...Aoto, I'm sorry. I have to stay here.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…? サキ、何言ってんだ…!!
English
Saki...! What are you saying...?

サキ・Saki

Japanese
サキは、アルシエルに還ります。<CR>呼んでるんです…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。
English
I'll stay inside Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.

サキ・Saki

Japanese
…もう、何もしなくていいよって…。
English
...They say I don't have to do anything<CR>more.

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go back! You can't!

サキ・Saki

Japanese
大丈夫…サキは故郷へ帰るだけです。<CR>そしてアオトさんの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けます。
English
Don't worry...I'll just go to her home<CR>and tell Ar Ciel how wonderful you and<CR>all my other friends are.

アオと・Aoto

Japanese
サキッ!!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…有難う。<CR>貴方はサキを…幸せにしてくれた人…。<CR>貴方を護る為に…サキは星になります…。
English
Aoto...thank you. You're the person who<CR>made me happy... To protect you...I'm<CR>willing to become the planet.

サキ・Saki

Japanese
……さようなら…アオトさ……、
English
...So long, Aoto...

サキ・Saki

Japanese
っ!!
English
...!!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、サキ! 俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go! I need you here with me!

サキ・Saki

Japanese
っ!! …アオトさん…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

サキ・Saki

Japanese
で…でもサキはっ…人間じゃないんですよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…、<CR>ダメな女の子ですよ…?
English
But I'm...not human. I'm just a helpless<CR>little girl who doesn't even know how<CR>much longer I can live...

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

サキ・Saki

Japanese
!!<CR>……ア…オト…さん…っ……、<CR>……サキはやっぱり…ダメサキです……っ。
English
Aoto...I can't...

サキ・Saki

Japanese
……アオトさんと……一緒にいたい……!
English
...I really want to be with you...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki...

サキ・Saki

Japanese
…大好き…アオトさん…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 30 bexm.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

サキ・Saki

Japanese
はい!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、フィンネル! 早くしろ!
English
What's wrong, Finnel!? Come on!

フィンネル・Finnel

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm called...I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Eh...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト、ごめん。あたし…ここに残る。
English
...Aoto, I'm sorry. I'm staying here.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル…? お前、何言ってんだ…!!
English
Finnel...? What are you talking about!?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、アルシエルに還るね。<CR>呼んでるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。
English
Aoto, I'm returning to Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.

フィンネル・Finnel

Japanese
…もう、何もしなくていいよって…。
English
..."You don't have to do anything<CR>further."

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go! You must not go!

フィンネル・Finnel

Japanese
大丈夫…あたしは故郷へ帰るだけだもん。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。
English
It's alright. I'm just going back to<CR>where I came from to tell Ar Ciel how<CR>wonderful you and all my friends are.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルッ!!
English
Finnel!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…有難う。<CR>アオトはあたしを…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…あたし、星になる…。
English
Aoto, thanks. You're the one person who<CR>made me happy... To defend such a<CR>man...I'm gonna become the planet.

フィンネル・Finnel

Japanese
……さようなら…アオト……、
English
...Goodbye, Aoto...

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、フィンネル! <CR>俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go, Finnel! I need you to stay<CR>with me!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!! …アオト…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

フィンネル・Finnel

Japanese
で…でもあたしはっ…人間じゃないんだよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…<CR>ダメな女の子なんだよ…?
English
But...you know I'm not a human girl,<CR>right? I don't even know how much longer<CR>I'll live. I'm hopeless.

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

フィンネル・Finnel

Japanese
!!<CR>……ア…オト……っ……、<CR>……あたし…やっぱりダメな子だよ……っ。
English
Aoto...I...I'm a hopeless little girl!

フィンネル・Finnel

Japanese
……アオトと……一緒にいたい……!
English
...I...want to be with you!

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
…大好き…アオト…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 30 bexm.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、ティリア! 早くしろ!
English
What's wrong, Tyria!? Come on!

ティリア・Tillia

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm being called. I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
What?

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト、ごめん。私…ここに残る。
English
...Sorry, Aoto. I need to stay.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…? お前、何言ってんだ…!!
English
Tyria...? What are you talking about<CR>now!?

ティリア・Tillia

Japanese
私はアルシエルに還る。呼んでいるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。<CR>…もう、何もしなくていいって…。
English
I'm going back to Ar Ciel. They need me.<CR>Ciela...and everyone...are telling me,<CR>to come back. I did all I need to do.

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go back! You can't!

ティリア・Tillia

Japanese
大丈夫…私は故郷へ帰るだけ。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。
English
No worries. I'm just going back to my<CR>first home to tell Ar Ciel how awesome<CR>you and all my friends are.

アオと・Aoto

Japanese
ティリアッ!!
English
Tyria!

ティリア・Tillia

Japanese
アオト…有難う。<CR>アオトは私を…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…私は、星になる…。
English
Aoto, thanks. You are the only human to<CR>make me happy... To defend that human, I<CR>shall become one with the planet.

ティリア・Tillia

Japanese
……さようなら…アオト……、
English
...Goodbye, Aoto...

ティリア・Tillia

Japanese
っ!!
English
!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、ティリア! <CR>俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go, Tyria! I need you here by my<CR>side!

ティリア・Tillia

Japanese
っ!! …アオト…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

ティリア・Tillia

Japanese
…でも私は…人間じゃない…。<CR>あとどれだけ生きられるかも分からない。<CR>そういう存在…。
English
...I'm not human. I don't know how much<CR>longer I can keep living. I could go at<CR>any minute. I'm whimsical like that.

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

ティリア・Tillia

Japanese
!! ……アオト……、<CR>私…やっぱり出来損ないみたい…っ。
English
Aoto...I must be a defective<CR>Reyvateil...

ティリア・Tillia

Japanese
……アオトと……一緒にいたい……っ。
English
...I...want to be with you...!

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
…大好き…アオト…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
teyys 30 bexm.
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

ティリア・Tillia

Japanese
うん!
English
Alright!

システム・SYSTEM

Japanese
Ma num ra parge WING elle DOME, en yehar<CR>WING, repoear yor.
English
{{{2}}}

Scene 252[edit]

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、アオトさん!<CR>見て下さい、可愛い鳥さんが来てますよ!<CR>きっとサキ達を祝福しに来てくれたんですね。
English
Aoto, look! Cute birds are coming up to<CR>us! They must've come to celebrate.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうかもな。
English
Yeah, maybe.

サキ・Saki

Japanese
サキ…すごく幸せです。こんな綺麗な場所で<CR>アオトさんと結婚式を挙げられて。
English
I'm so happy...to be able to have a<CR>wedding ceremony with you in such a<CR>beautiful place.

アオと・Aoto

Japanese
確かに綺麗は綺麗だけど…、<CR>ほんとにこれで良かったのか?<CR>もっと大勢に祝って貰いたかったんじゃ…、
English
It certainly is beautiful, but are you<CR>sure this is what you really want? I<CR>thought you wanted more people to come...

サキ・Saki

Japanese
いいえ。アオトさんと2人がいいんです。<CR>アオトさんと2人でいる時が…、<CR>サキは一番幸せだから…。
English
No. I wanted to do this with just the<CR>two of us...because when I'm alone with<CR>you, that's when I'm the happiest.

アオと・Aoto

Japanese
…ならいいけど。
English
...Oh, okay then, I guess.

サキ・Saki

Japanese
それに……ほんとはずっと、<CR>アオトさんを独り占めしたかったから…。
English
Plus, I want to monopolize your time<CR>forever...

アオと・Aoto

Japanese
えっ…。
English
Huh?

サキ・Saki

Japanese
あの…それで、サキはアオトさんに<CR>1つだけ聞きたいことがあったんです。
English
Well...there is something I wanted to<CR>ask you about.

アオと・Aoto

Japanese
ん? 何だ、改まって。
English
What is it?

サキ・Saki

Japanese
…あの…アオトさんは、どうして…<CR>サキのことが好きになったんですかっ?
English
...Why did you start to like me?

アオと・Aoto

Japanese
俺さ、サキと出逢って、初めて誰かに<CR>甘えられたんだ。
English
When I first met you, it was the first<CR>time that I didn't mind somebody<CR>seeing my weakness.

サキ・Saki

Japanese
…え?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
ほら、俺…両親死んでるだろ? 親方も<CR>厳しい人だったし…甘えることを知らないで<CR>ずっと生きてきたんだ。
English
Well, you know how both of my parents<CR>are dead? Steeps was extremely strict.<CR>He taught me to always be strong...

アオと・Aoto

Japanese
だから、いつもがむしゃらに生きてきた。<CR>絶対に人に頼ってはいけない…って。
English
So, I always strived to be so strong<CR>that I wouldn't need any help from<CR>anybody.

アオと・Aoto

Japanese
だけどさ…不思議なんだけど…<CR>サキには甘えられるんだ。<CR>何の抵抗もなく…さ…。
English
But...for some reason, I can show my<CR>weakness to you without the slightest<CR>bit of hesitation.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>サキ、アオトさんが甘えてくれるの、<CR>すっごく嬉しいんですっ。
English
Aoto! I'm so happy that you rely on me!

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh...?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんが誰にも甘えない人だって<CR>いうのは、旅をしていて分かりました。
English
On our journey, I figured you'd never<CR>show any hint of weakness to anyone.

サキ・Saki

Japanese
みんなの前ではリーダーでいなければ<CR>いけなくて、フィルちゃんやティリアさんの<CR>前ではお兄ちゃんでいてあげていて…
English
You were always our strong leader, and a<CR>big brother to Filly and Tyria.

サキ・Saki

Japanese
でも、サキは知ってるんです。<CR>サキの部屋に来ると、アオトさんは<CR>途端に甘えんぼさんになること。
English
But I knew your secret. When you came to<CR>my room, you always transformed into a<CR>needy baby all of a sudden.

アオと・Aoto

Japanese
サ…サキ…<CR>何かちょっと恥ずかしいな…
English
Saki...you're embarrassing me.

サキ・Saki

Japanese
そんなアオトさんが、サキは大好き。<CR>だって、甘えんぼさんのアオトさんは、<CR>サキだけのものですから。
English
But I liked that needy baby, because<CR>that needy Aoto was all mine, and no one<CR>else's.

サキ・Saki

Japanese
サキにしか見せないアオトさんだから…<CR>そんな、サキだけのアオトさんがいることが<CR>すごく幸せなんです。
English
That was the part of you that you only<CR>showed to me. It made me happy to be<CR>with you.

サキ・Saki

Japanese
…だから、サキも…二人っきりの時には、<CR>アオトさんの前だけのサキになれるんです。<CR>そういうのって、何か幸せですよね?
English
...That's why I can show you a part of<CR>me that I don't show to others only when<CR>I'm alone with you. Isn't that exciting?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、そうだな。
English
...Yeah, it kinda is.

サキ・Saki

Japanese
サキ、思うんです。アオトさんとサキは、<CR>お互いがお互いを癒せる関係になれるって。
English
Saki thinks this could be the kind of<CR>relationship where you and I complete<CR>each other as living beings.

サキ・Saki

Japanese
だからサキは、アオトさんとずっと一緒に<CR>いたいんです。アオトさんと、ずっとずっと<CR>幸せに暮らしたいから…。
English
That's why I want to be with you for<CR>good. I want this to be our happily ever<CR>after...

アオと・Aoto

Japanese
サキ…俺も同じ気持ちだよ。<CR>サキと二人で…ずっと支え合って<CR>生きていきたい。
English
Saki...I feel the same. I want us to<CR>support each other, forever.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん……。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
えっと、何だ…ほら。<CR>サキってさ、身体の割に大きいじゃんか。
English
You know...they are pretty big for your<CR>body size...

サキ・Saki

Japanese
えっ? 何がですか?
English
Huh? What are pretty big?

アオと・Aoto

Japanese
なんだ…その… …胸。
English
Well, you know...your breasts.

サキ・Saki

Japanese
胸…って…… …<CR>ええええええっっっ!?
English
Bre...whaaat!?

サキ・Saki

Japanese
ア…アオトさんのエッチ!!
English
Aoto! You're a pervert!

アオと・Aoto

Japanese
いっ……!!
English
Ow...!

サキ・Saki

Japanese
も、もうっ! 知りませんっ!
English
I can't believe this! I don't care about<CR>you anymore!

アオと・Aoto

Japanese
サキ…ごめん!<CR>ちょっと、冗談言ってみたかった<CR>だけなんだよ。
English
I'm sorry, Saki! I was just kidding...

サキ・Saki

Japanese
むーっ……そうなんですかっ?
English
...Are you sure?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、ほんと! 調子に乗りすぎた!<CR>この通り、ごめん!<CR>だから、機嫌なおしてくれよ…。
English
Of course! I went a little too far, and<CR>I'm really sorry! Please don't be mad at<CR>me...

サキ・Saki

Japanese
…ふふっ……<CR>サキは別に、おへそ曲げたりなんか<CR>していませんよ?
English
...Hmhmhm. I'm not mad at you.

アオと・Aoto

Japanese
…えっ?
English
...Huh?

サキ・Saki

Japanese
でも、ダメです。<CR>冗談でもそんなこと言ったら。
English
But it is not nice to say such things,<CR>even if you are just joking.

サキ・Saki

Japanese
だって…そんなこと言われたら…<CR>サキは本気にして…喜んじゃいますから…。
English
Because, if you joke about that...<CR>I might take it seriously...and be<CR>happy in vain.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki?

サキ・Saki

Japanese
だって、アオトさんがサキを好きな理由は<CR>他にももっともっと、いっぱいあるって<CR>知ってるんです。
English
...I know there are many more things<CR>that you like about me.

サキ・Saki

Japanese
それにプラスして…アオトさんがサキのこと<CR>大好きな新しい理由が見つかったんですから。
English
Besides, I've discovered one more reason<CR>why you like me.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんがサキのことを、また1つ<CR>大好きになってくれたみたいな気がして…
English
It feels like your love for me has grown<CR>one size larger.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…お前……
English
Saki...

アオと・Aoto

Japanese
大好きだ…。
English
I like you...

サキ・Saki

Japanese
サキも、アオトさんの事が大好きです。
English
I like you, too, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ほら、あれだ。よく、変な話したり、<CR>突拍子もないことを言ったりするだろ。<CR>あれが可愛くてさ…。
English
You know...sometimes you say totally<CR>random things that are just...weird.<CR>But, I think it's cute...

サキ・Saki

Japanese
ええっ!?<CR>サキ、変な話なんて一度もしてませんよっ?
English
What!? I've never said anything weird.

アオと・Aoto

Japanese
紙芝居の話なんて、かなり変な話<CR>ストライクど真ん中だと思うんだが…。
English
I think your uncanny slide picture<CR>stories really hit the bull's-eye.

サキ・Saki

Japanese
変な話じゃありませんっ!<CR>サキはとってもマジメに、面白くて<CR>ためになるお話を創ってるんですから!
English
Those stories are serious! All of them<CR>are interesting and educational!

アオと・Aoto

Japanese
面白くてダメになるお話、じゃなくてか?
English
More like devastating and executional.

サキ・Saki

Japanese
もーーーっ!<CR>アオトさん、酷いですっ!!
English
You're so mean!

アオと・Aoto

Japanese
でも、結構好きだぜ。<CR>サキの描く紙芝居。
English
But...I like your stories.

サキ・Saki

Japanese
えっ? 本当ですかっ!?
English
Really!?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。実は…旅の途中でも、結構楽しみに<CR>していたんだ。お前の紙芝居や物語。
English
Yeah. Actually...I was always looking<CR>forward to seeing your next story.<CR>You're really talented...in a way.

アオと・Aoto

Japanese
なんか、ドッと疲れたときとかに<CR>サキの話を聞くと、癒されるんだよな。<CR>一生懸命さが可愛くて。
English
Whenever I heard your stories when I was<CR>tired, it rejuvinated me. You always<CR>tried so hard to entertain the audience.

サキ・Saki

Japanese
そ、そうだったんですかっ!?
English
Are you telling me the truth!?

アオと・Aoto

Japanese
ああ…実はそうだった。
English
Yeah. That's how I've always felt.

アオと・Aoto

Japanese
だから、これからも沢山、<CR>面白くてダメになる話を創ってくれよ。
English
So...please keep writing and telling<CR>devastating and executional stories.

サキ・Saki

Japanese
面白くてためになるお話ですっ!
English
Interesting and educational stories!

サキ・Saki

Japanese
でも、そんな事なら、<CR>毎日でもお話創りますよっ?
English
But if you really like them, I'll make a<CR>new story for you every day.

サキ・Saki

Japanese
だって、それで大好きなアオトさんが<CR>お仕事や旅の疲れをいやせるんですから…。
English
If it'll heal your fatigue and stress,<CR>I'll do my best.

サキ・Saki

Japanese
…愛しています。<CR>アオトさんに逢えて…ほんとに良かった…。
English
...I love you. I'm really glad I met<CR>you...

Scene 253[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトーー! こっちだってば!<CR>もー、早くーー!
English
Aoto! What are you doing!? Come quickly!<CR>You're so helpless...

アオと・Aoto

Japanese
お前に言われたくねぇ!
English
Look who's talking!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト! えーいっ!!
English
Aoto! Hya!

アオと・Aoto

Japanese
おわっ!!
English
Whoa!

アオと・Aoto

Japanese
…てんめぇ…、
English
...You little...

フィンネル・Finnel

Japanese
あはははは!! ビックリしたでしょ!
English
Hahahaha! I startled you!

アオと・Aoto

Japanese
いー度胸だっ!! ほれほれほれほれ!!
English
You've got some nerve... Here! Take<CR>this!

フィンネル・Finnel

Japanese
きゃーーっ、やめてっー冷たぁいーっ!!
English
Kyah! No! Stop! It's cold!

アオと・Aoto

Japanese
ふん、ざまー見ろ。
English
Hmph, serves you right.

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ~楽しい! それに、海って綺麗…。<CR>ほら見て! あっちはもっと蒼い色! <CR>あっ! 今キラキラしたよ! 凄いよね! 
English
Ha, this is so fun! The ocean is so<CR>beautiful... Look! It's even bluer over<CR>there! Ah! It shined! It's so amazing...

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ、アオト…。<CR>あたし、この海を越えてずーっとずーっと…<CR>すーっごい遠くまで行ってみたい!
English
Hey, Aoto...I wanna go far away...way<CR>beyond the horizon.

フィンネル・Finnel

Japanese
きっと、今まで見たこともなかったような<CR>すーっごい綺麗なものが、沢山あるよ?
English
There must be a whole lot of beautiful<CR>things out there!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだろうな。
English
Yeah, there probably are.

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ…アオトは、どうして…その…<CR>あたしのこと、好きになったの?
English
So...Aoto, why did you start to like me?

アオと・Aoto

Japanese
なんだ…その…<CR>護ってやりたいって思ったんだよ。
English
Well, I...decided that I wanted to<CR>protect you.

フィンネル・Finnel

Japanese
…えっ…!?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
お前、ずっと大変だっただろ。いつも強がっ<CR>て、顔では笑ってるけどさ…
English
You've been through so much. You're<CR>always smiling, but deep down, I knew<CR>you were also hurt.

アオと・Aoto

Japanese
旅している間ずっと、心の底から笑ってる<CR>ところ、見たこと無かった。
English
All that time we were traveling<CR>together, I never saw you smile from the<CR>bottom of your heart.

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト……。
English
...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
だからさ、思ったんだよ。<CR>それなら俺が笑わせてやるって。<CR>心の底から、嫌って程な。
English
So, I thought...I'd make you smile and<CR>laugh...to your heart's content.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル。これからは俺がついてる。<CR>もう絶対に、不幸になんてさせねぇ。
English
Finnel, from now on, I'll always be with<CR>you. I'll never let you be unhappy<CR>again.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト……ありがとう……
English
Aoto...thank you.

アオと・Aoto

Japanese
よーし! それじゃ、早速嫌って程<CR>笑わせてやるぜ…くっくっくっ……
English
Alright! I'll make you laugh until you<CR>can't laugh no more. Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
……え……え…!?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
必殺!! 脇腹攻撃!!!<CR>こちょこちょこちょこちょ!!
English
Aoto's supermove: Meteor Swarm to the<CR>Abs! Tickle tickle tickle...

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あははははは!!<CR>ちょ、ちょっとやめて!! やめてってば!
English
Ah-hahahahaha! St-stop it! Hey! I said<CR>stop!

フィンネル・Finnel

Japanese
く、くしゅぐったいよう!!<CR>あ、アオト許してええええっ!!
English
Hat tihkoles...! I give up! Please stop!

アオと・Aoto

Japanese
バカ野郎!<CR>こんなのまだ序の口だぜ!?
English
Dummy! I'm just getting started! Here's<CR>the main dish, milady.

フィンネル・Finnel

Japanese
だあああぁぁめええええぇぇぇっ!!<CR>もうやめてええぇぇっ!!!
English
Ahhhhhh!!! Gyoo zdob!!

アオと・Aoto

Japanese
そりゃお前……小さいからさ。
English
Of course...because they're so small.

フィンネル・Finnel

Japanese
え…? 何が?
English
Huh...? What are small?

アオと・Aoto

Japanese
いや、ほら、胸が。
English
You know, your boobs.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え………?
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ…ちょーーーーーーっっとおおおお!!<CR>なによそれーーーーっ!!!
English
Whaaat!? Why you...!

アオと・Aoto

Japanese
いってえええっ!!
English
Awww!!

フィンネル・Finnel

Japanese
もうっ! アオトのスケベ!!<CR>知らないんだから!!
English
You're a disgusting perv! I hate you!

アオと・Aoto

Japanese
くっくっくっ…
English
Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なに?
English
What...?

アオと・Aoto

Japanese
そのムキになって怒るところが<CR>カワイイんだよな。だから、ついつい<CR>怒るようなことを言いたくなっちまう。
English
I like it when you get mad. It's so<CR>cute. That's why I can't resist saying<CR>things to make you angry.

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なによそれっ!!
English
What's that supposed to mean!?

アオと・Aoto

Japanese
そんなところもひっくるめて、好きだぜ。
English
That's one of the reasons why I<CR>like you.

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ!!
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
も、もうっ…知らない!!
English
Hmph, whatever!

フィンネル・Finnel

Japanese
でもでも、アオト、<CR>ホントのところどうなの?
English
...Aoto, please tell me the truth.

アオと・Aoto

Japanese
あ? 何が?
English
Huh? What do you mean?

フィンネル・Finnel

Japanese
いや…その… 胸の大きさ。
English
Well, about my...size.

アオと・Aoto

Japanese
…っ。<CR>そ、そんなのどうだっていいだろ!!
English
...! It doesn't matter!

フィンネル・Finnel

Japanese
だーめっ!<CR>答えないと、永遠に脇腹くすぐるよ?
English
Yes, it does! If you don't tell me, I'll<CR>tickle your abs till the end of the<CR>world!

アオと・Aoto

Japanese
なっ…わ、わかったよ…。<CR>まあ、あれだ。胸は大きさじゃねえ!!
English
Alright... You know, it's not the size<CR>of the breasts in the bosom; it's the<CR>size of the bosom in the breasts!

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ?
English
What?

アオと・Aoto

Japanese
お前の胸だから好きなんだよ!
English
In other words, I like your boobs because they're yours!

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ……<CR>も、もう……
English
Oh. My. Goddess.

フィンネル・Finnel

Japanese
バカアオトーーーーーーーっ!!!
English
You idiot!

アオと・Aoto

Japanese
くっくっくっ…
English
Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
な、何!?<CR>怖い笑い方しないでよぅ……
English
Don't laugh like that! It's creepy...

アオと・Aoto

Japanese
そりゃお前、決まってるだろ。<CR>イジメ甲斐があるからだよ!
English
The reason I do it is because...it's<CR>fun to tease you!

フィンネル・Finnel

Japanese
え…ええええっ!!!<CR>なによそれ!!
English
What!? Why is that!?

アオと・Aoto

Japanese
出逢ったときから思ってるんだけどさ、<CR>お前本当にいたぶり甲斐があるよな!<CR>反応面白れぇしさぁ。
English
Ever since I met you, my favorite hobby<CR>has been to tease you! I love your<CR>reactions.

フィンネル・Finnel

Japanese
ひ、ひどいーっ!!
English
Th-that's...so mean!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、酷いさ! 酷いとも!!<CR>そんな酷いヤツを好きになったのは誰だ?
English
I know. But, who fell in love with that<CR>meanie?

フィンネル・Finnel

Japanese
…っ。<CR>あ…あたしです…。
English
...I-I did...

アオと・Aoto

Japanese
だろ?<CR>それじゃ、これからもビシバシいじめて<CR>やるからな! 楽しみにしとけよ。
English
That's right! So, I'll tease you more<CR>than ever now. Get ready for that.

フィンネル・Finnel

Japanese
うーっ……
English
  • sigh*

アオと・Aoto

Japanese
なんてな、冗談だよ。
English
Haha, I'm just kidding.

フィンネル・Finnel

Japanese
へ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
すぐ真に受けるんだもんな、お前。<CR>そういうところ、可愛くて…好きだぜ?
English
You always take everything so seriously.<CR>I like that. You're so cute.

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なぁんだあぁぁ……
English
Oh, so you were kidding again...

アオと・Aoto

Japanese
お前、なに脱力してんだよ?
English
Hey, why are you so relaxed?

フィンネル・Finnel

Japanese
え? う、ううん。<CR>いや、何か気が抜けちゃって…
English
Huh? All of my tension just melted away<CR>all of a sudden...

アオと・Aoto

Japanese
変なヤツ。
English
You're weird.

フィンネル・Finnel

Japanese
ね、ねえ…アオト。<CR>アオトだったら…いいよ?
English
Aoto...it's okay, as long as it's you.

アオと・Aoto

Japanese
あ? 何が?
English
Huh? What do you mean?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしを… …いじめても。<CR>でも、アオトだけだよ!?
English
It's okay for you to bully me, but...<CR>only you, okay?

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!? な…何言ってんだよ!
English
Huh? What are you talking about!?

フィンネル・Finnel

Japanese
だって、アオトがあたしをいじめる時って、<CR>なんか…その…すごくアオトの目線が<CR>熱くて…
English
When you bully me like that, your eyes<CR>look so strong, and...

フィンネル・Finnel

Japanese
いつも…その…ドキドキしちゃって…<CR>だから…いつも、色々期待しちゃったり<CR>していて… …
English
It makes my heart race. So...I'm<CR>actually...always looking forward to<CR>being teased by you...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あのね…… …だから、アオト好き。
English
...So...well...I like you.

アオと・Aoto

Japanese
………ば…バカな事言ってるんじゃねぇよ!
English
...Do you know how idiotic you sound!?

フィンネル・Finnel

Japanese
えへへ。<CR>その荒っぽい言葉づかいも好き!
English
...Hehehe. I like your dirty mouth, too!

アオと・Aoto

Japanese
…この世界は回復して、海は蒼くなった…。<CR>星の生命力って、凄いもんだな…。
English
...The world has been restored from<CR>utter devastation, and the ocean is blue<CR>again. Life has returned to the planet.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトのお陰だよ?
English
And it's all thanks to you.

アオと・Aoto

Japanese
俺の?
English
Me?

フィンネル・Finnel

Japanese
だってあたし、アオトがいなきゃ、<CR>あんな風に頑張れなかったもん。<CR>だからアオトは世界を救ったヒーローなの!
English
Well, without you, we wouldn't have<CR>worked so hard to save this world.<CR>You're our superhero!

アオと・Aoto

Japanese
大袈裟だっての。
English
I don't know...I kinda doubt that.

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん、アオトはヒーローだよ…。<CR>だってあたし、アオトといるとこんなに<CR>幸せだもん!
English
You are a true hero. And being with you<CR>makes me happy!

アオと・Aoto

Japanese
……お前って……。
English
You're-...

フィンネル・Finnel

Japanese
…呆れちゃった?
English
Am I being weird again?

アオと・Aoto

Japanese
いや、ただ……幸せだなって思っただけ。
English
No...I was just gonna say that you're making<CR>me happy.

フィンネル・Finnel

Japanese
大好き、アオト。<CR>これからも…一緒にいようね…!
English
Aoto, I like you a lot! Let's be<CR>together now and forever!

Scene 254[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
あ・な・た。
English
Darling.

アオと・Aoto

Japanese
っ…そ、その呼び方やめろってっ。
English
I told you to stop calling me that.

ティリア・Tillia

Japanese
だって夫婦はこうやって呼び合うんでしょ?<CR>あなた、はい、お弁当。
English
But human couples call each other<CR>darling and honey all the time, right?<CR>Darling, here's your lunch.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ、サンキュー。
English
Oh, thank you.

アオと・Aoto

Japanese
…って、またタコさんウインナーかよ…。
English
...Octo-sausages again, huh?

ティリア・Tillia

Japanese
ブブー、はずれ。よく見て。<CR>足が10本。イカさんウインナー。
English
Errr! Wrong. Take a closer look. They<CR>have 10 tentacles. They're squid<CR>sausages.

アオと・Aoto

Japanese
どっちでもいいって。
English
What difference does it make?

ティリア・Tillia

Japanese
良くない。10本に割るのって意外と大変。<CR>気合の入り方が桁違い。
English
A lot. It's hard enough to split it into<CR>eight ends. Ten takes way more nerves,<CR>time, and devotion.

アオと・Aoto

Japanese
俺はそんな事望んでねーしっ……むぐっ!
English
I never asked you to do either one...!

ティリア・Tillia

Japanese
不正解だったから残念賞。<CR>しっかり味わってね。
English
You got it all wrong. This is your<CR>consolation prize. Savor it, loser.

アオと・Aoto

Japanese
んぐんぐっ…お前なぁ、<CR>ここで弁当食ったら意味ねーだろーが。
English
Ngh... If I eat it here, then what's the<CR>point of putting it in a lunchbox?

ティリア・Tillia

Japanese
フンだ。
English
Hmph.

アオと・Aoto

Japanese
お、<CR>お前もそんな顔するよーになったんだなぁ。<CR>カワイイ、カワイイ。
English
Ooh, I got to see your angry face again!<CR>It's so cute.

ティリア・Tillia

Japanese
そ…そんな事言われても、<CR>機嫌直ったりしないから。
English
I-It's no use trying to kiss my butt.<CR>I'm still angry with you.

アオと・Aoto

Japanese
エプロン姿もなかなかイイし。
English
That apron looks lovely on you, too.

ティリア・Tillia

Japanese
いやらしい…。
English
That sounds lascivious...

アオと・Aoto

Japanese
いっ…って何でだよっ!!
English
Why is that!?

ティリア・Tillia

Japanese
仕事、行かなくていいの?
English
Don't you have to go to work?

アオと・Aoto

Japanese
おっと、そーだ、親方にどやされるぜ!<CR>行って来る! 弁当ありがとな!
English
Oh, yeah. Steeps is gonna be mad at me!<CR>Alright, I'm going. Thanks for lunch!

ティリア・Tillia

Japanese
いいの。この命が続く限り…、<CR>私はアオトの幼妻だから。
English
It's alright. As long as my life holds<CR>up...I'll be your little gal.

アオと・Aoto

Japanese
……ティリア……。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
行ってらっしゃい、アオト。<CR>私、今…すごく幸せよ。
English
See you later, Aoto. I'm very happy<CR>right now.

Scene 255[edit]

ココナ・Kokona

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ココナ。どうしたんだ、こんな所で。
English
Cocona? What are you doing here?

ココナ・Kokona

Japanese
ううん。ただ…海って凄いなぁって…。
English
...Nothing. I was just thinking...the<CR>ocean looks amazing.

ココナ・Kokona

Japanese
凄いよね。ココナ達のずっと下…、<CR>雲の下に、こんな世界が広がってたなんて。
English
Isn't it incredible? I never knew such a<CR>grand vastness laid beneath those dark<CR>clouds.

アオと・Aoto

Japanese
…この海の向こうにも、<CR>まだ知らない世界が広がってるんだよな…。
English
There must be more unknown worlds beyond<CR>the ocean...

ココナ・Kokona

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…帰るのか?
English
...Are you gonna go home?

ココナ・Kokona

Japanese
…うん。
English
...Uh-huh.

アオと・Aoto

Japanese
…帰るなよ。
English
...Don't go.

ココナ・Kokona

Japanese
…え?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
この世界にいろよ。俺……、<CR>お前の事が、好きだ。
English
Stay in this world with me. I like you.<CR>I want you to stay.

ココナ・Kokona

Japanese
……ありがと。<CR>…ココナもアオトの事、好きだよ。<CR>でもココナは帰らなきゃ。
English
...Thank you. I like you, too, but I<CR>have to go back.

ココナ・Kokona

Japanese
約束してるんだ。<CR>ココナを育ててくれた人や、故郷の仲間達と。<CR>だから……、
English
I promised the person who raised me and<CR>all of my friends back home that I'd<CR>return someday. So...

アオと・Aoto

Japanese
行くな…!!
English
Don't go...!

アオと・Aoto

Japanese
俺…お前がいないと、ダメだよ。
English
I need you by my side!

アオと・Aoto

Japanese
タツミだった頃から、お前と一緒にいると<CR>なんか安心できたっていうか…
English
Even when you were still Tatsumi, you<CR>always made me feel relieved.

アオと・Aoto

Japanese
ほら、俺って無鉄砲だろ。だけど、本当は<CR>すげぇ臆病なんだ。だから、慎重なお前が<CR>一緒にいると、それだけで安心してた。
English
You know I act pretty reckless, right?<CR>But I'm actually pretty chicken. Because<CR>you're so meticulous, I felt safe.

アオと・Aoto

Japanese
俺、お前と離ればなれになるなんて<CR>考えられない! これからもずっと、<CR>一緒にいられると思ったのに……っ…
English
I can't even think of what it'd be like<CR>to be apart from you! I thought we'd<CR>always be together...

アオと・Aoto

Japanese
…お前と…離ればなれになることが<CR>こんなに辛いなんて、思わなかった…。
English
I never thought saying goodbye to you<CR>would be so hard...

ココナ・Kokona

Japanese
…アオト……。
English
...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
すまねぇ…。取り乱しちまって…。<CR>爽やかに送ってやらなきゃいけねぇのにな。
English
I'm sorry. I didn't mean to get this<CR>emotional. I'm supposed to send you off<CR>with a smile...

アオと・Aoto

Japanese
今のは全部忘れてくれ。<CR>…元気でな。
English
Just forget everything I just said. I<CR>wish the best for you.

ココナ・Kokona

Japanese
………分かった。
English
...Alright.

アオと・Aoto

Japanese
あ?
English
Huh?

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃ、待っててよ。
English
...Then, wait for me.

アオと・Aoto

Japanese
ココナ!?
English
Cocona!?

ココナ・Kokona

Japanese
今度はアオトと約束する。<CR>いつかまた、ココナはここに帰ってくる。<CR>それまでアオト、待っててくれる…?
English
Now, I'm making a promise to you. I will<CR>come back here someday. Can you wait for<CR>me till that day...?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、待ってる。<CR>でも……あんまりもたもたしてたら、<CR>俺の方から迎えに行くかもしれないぜ?
English
...Sure. But...if you take too long, I<CR>might come around to pick you up.

ココナ・Kokona

Japanese
……うん。その時は歓迎するよ…!<CR>ココナの大好きなみんなにも<CR>是非会って欲しいから。
English
...Okay. If that day happens, I'll<CR>welcome you! I want you to see the<CR>people I love, too.

ココナ・Kokona

Japanese
この星の、遙か地平の彼方にも<CR>こんなにも熱くて、バカで、そして…
English
I also wanna prove to them that way<CR>beyond the horizon, there's a man who is<CR>incredibly stupid and...

ココナ・Kokona

Japanese
すっごいカッコイイヤツがいるってのを、<CR>みんなに見せてあげたいから。
English
Very, very cool.

ココナ・Kokona

Japanese
ありがと、アオト。<CR>この世界に君がいて、ホントに良かったよ。
English
Thank you, Aoto. I'm so fortunate that I<CR>met you here.

アオと・Aoto

Japanese
……そうか。あっちの世界にも、<CR>お前を待ってる奴らがいるんだもんな…。
English
...I understand. People are waiting for<CR>you in your world.

アオと・Aoto

Japanese
俺の気持ち1つで引き止めちまったら、<CR>きっと恨まれちまうな。
English
If my selfish desires keep you from<CR>returning, they'll hate me without even<CR>knowing it.

ココナ・Kokona

Japanese
ねぇ、アオト。<CR>いつかココナの世界にも遊びに来てよ。
English
...Hey, Aoto. Come visit my homeworld.

アオと・Aoto

Japanese
え…。…あぁ、そうだな…。<CR>お前の世界には世話になったし、<CR>一度お礼に行くのも悪くねぇかもな。
English
...Uh, sure. I owe your world a whole<CR>lot. I should go thank them.

ココナ・Kokona

Japanese
その時は、ココナの故郷にいる、<CR>ココナの大事な人達を紹介するよ。
English
When that time comes, I'll introduce you<CR>to all of my precious friends.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、楽しみにしとく。
English
Alright, I look forward to that.

ココナ・Kokona

Japanese
ありがと、アオト。<CR>この世界に君がいて、ホントに良かったよ。
English
Thank you, Aoto. I'm so fortunate that I<CR>met you here.