Scene 658
システム・SYSTEM
Scene 419
Scene 420
ココナ・Kokona
Japanese
大地の心臓が…! あんなに大きく…。
English
The Heart of Gaea...has grown so big...!
ティリア・Tillia
Japanese
何らかの意志が宿ったんだわ。<CR>間違いなくアル・ルゥでしょうね。<CR>ほら、見て。大地の心臓の下。
English
Someone's will is residing in the Heart.<CR>I can say, without doubt, that it must<CR>be Ar Ru. Look under it...
アオと・Aoto
Japanese
…あれは…?
English
...That's...
ティリア・Tillia
Japanese
具現化したアル・ルゥの姿。
English
The physical manifestation of Ar Ru.
アオと・Aoto
Japanese
アル・ルゥ?! あれが…、
English
Ar Ru! That...?
ティリア・Tillia
Japanese
ビックリよね。私も見るのは初めてよ。<CR>ビックリなのはあちらも同じみたいだけど。<CR>…でしょ?
English
Isn't that astonishing? This is my first<CR>time seeing it. She seems astounded, as<CR>well...don't you think?
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
…貴方はもしかして…塔の意志…?
English
Are you...the Will of the Tower?
ティリア・Tillia
Japanese
正解。さすが神様、何でもお見通しね。<CR>今日は貴方にお願いがあって来たの。
English
Bingo. You are the Goddess of this world<CR>indeed. I'm here today to ask a favor of<CR>you.
ティリア・Tillia
Japanese
…私と1つになって。一緒にこの星…<CR>いえ…貴方自身を再生させましょ。
English
...Become one with me. Let us resurrect<CR>this planet...nay, thyself.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
ううん、いい。総意はそれを望んでいない。
English
Thanks, but no, thanks. The Consensus<CR>doesn't wish for that.
ティリア・Tillia
Japanese
悪いようにはしない。絶対。
English
Trust me, it'll be fine. I promise.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
これ以上ここにいると貴方…攻撃されるよ?
English
If you stay here any longer...you will<CR>be killed.
ティリア・Tillia
Japanese
…誰に?
English
...By who?
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
私達。
English
...By us.
アオと・Aoto
Japanese
ど…どうなったんだ?!
English
What's going on!?
ティリア・Tillia
Japanese
交渉決裂みたい。
English
Our negotiations have failed.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ? マジメにやれよっ!
English
Huh? Can't you be more serious!?
ティリア・Tillia
Japanese
私は大マジメ。でもやっぱり、<CR>さっきのヒュムノスを使わなきゃ<CR>星の意志と心の疎通が出来ないわね。
English
I am flipping serious. I don't think we<CR>can communicate with the empyreal Will<CR>of the Planet without the Hymn.
ティリア・Tillia
Japanese
謳っている間、私は無防備だから、<CR>みんなでちゃんと護ってね。いい?
English
While I'm singing, I'll be totally<CR>helpless. You guys have to protect me,<CR>okay?
アオと・Aoto
Japanese
相手は抗体の親玉だ…勝算はねぇが、<CR>せめてティリアの詩が完成するまでの間、<CR>持ち堪えるぜ!
English
Our opponent is the Boss Antibody. I<CR>don't like our chances, but we'll hold<CR>her off until your Song is complete.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ!
English
Yeah!
ココナ・Kokona
Japanese
OK!
English
Okay!
アオと・Aoto
Japanese
チィッ…やっぱ全然歯が立たねぇ…!
English
Damn! We can't hold our own against<CR>her...! Is she invincible?
フィンネル・Finnel
Japanese
これじゃあ詩が完成するまで持たないよっ!
English
We can't keep this up till the end of<CR>the Song!
サキ・Saki
Japanese
サキがお願いしてみますっ!
English
I'll try asking!
アオと・Aoto
Japanese
えっ?! おっ、お願いっ?!
English
Asking what?
サキ・Saki
Japanese
アル・ルゥちゃん! <CR>お願いします、やめて下さい!
English
Ari! Please stop!
サキ・Saki
Japanese
サキはアル・ルゥちゃんと同じ<CR>お星様ですっ! だからお友達ですっ! <CR>敵じゃありませんよっ!
English
Saki is the same as Ari, a Will of the<CR>Planet. We should be friends, not<CR>enemies!
アル・ルゥ・Ar Ru
サキ・Saki
Japanese
アル・ルゥちゃんっ!!
English
Ari!
アオと・Aoto
Japanese
だめだ、サキ! 諦めるぞ!
English
No, Saki! We have to give up!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やむを得ません、一度撤退しましょう!
English
We have no choice! Let's retreat for<CR>now!
アオと・Aoto
Japanese
はぁー…。おい、みんな無事か?
English
- sigh* Is everyone alright?
ココナ・Kokona
Japanese
何とかね。
English
Yeah...barely.
サキ・Saki
Japanese
っ? フィルちゃんっ…? <CR>フィルちゃんがいませんっ!
English
Where's Filly...? She's disappeared!
アオと・Aoto
Japanese
何っ?!
English
What!?
???・???
Japanese
その器ならここじゃ。
English
The vessel is here.
アオと・Aoto
Japanese
…お前…いつの間に…!
English
...You! How long have you been there?
???・???
Japanese
…やっとこうして面と向かう事が出来たのう。<CR>お主が現れてからずっと話をしたかった。
English
...I finally get to face you. Ever since<CR>you emerged, I've sought to converse<CR>with you.
???・???
Japanese
何度も殻を破ろうとしたのじゃが、<CR>このフィンネルが頑なに拒みおってのう。<CR>奴が弱ったお陰でこうして出て来れたが…。
English
Despite my attempts to break out of my<CR>shell, Finnel was quite adamant. But<CR>thanks to her fatigue...here I am...
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん…だからあんなに苦しんで…っ。
English
Filly...that's why she's been suffering<CR>so much...
アオと・Aoto
Japanese
くっ…もうてめぇの好きにはさせねぇ…!<CR>とっととその身体、フィンネルに返しやがれ!
English
Kh! I won't let you possess Finnel<CR>anymore! Give that body back to her<CR>right now!
???・???
Japanese
そうはゆかぬ。妾は、このティリアとやらに<CR>問いたい事があるのじゃ。
English
I cannot do that. This one would like to<CR>inquire about the maiden over there<CR>named Tyria.
ティリア・Tillia
Japanese
質問? 一体何かしら。
English
Inquire? What's your question, ma'am?
???・???
Japanese
…塔の中で流れているあの詩…、<CR>主はお前か?
English
...The Song that resonates in the<CR>Tower...are you the singer of it?
ティリア・Tillia
Japanese
……そうよ。
English
...Yes, I am.
???・???
Japanese
そうか……ならば……妾の力を還せ!<CR>あの詩が全てを奪った! あの詩のせいでっ、<CR>妾の力はムーシェリエルに奪われたのだ!
English
Very well. ...Return my power to me!<CR>Because of that ominous Song, my power<CR>was taken away by Moocheriel!
ココナ・Kokona
Japanese
力を奪われたっ?
English
Her power was taken away?
アオと・Aoto
Japanese
おい、どういう意味だ!
English
Hey, what's that supposed to mean!?
ティリア・Tillia
Japanese
おそらくこの子も惑星の意志。<CR>確かにムーシェリエルは、この塔を<CR>完成させる為に作った2番目の動力源。
English
She is probably another Will of the<CR>Planet. Moocheriel was the second energy<CR>source created to complete the Tower.
ティリア・Tillia
Japanese
…この子の言っている事は正しいわ。
English
...What she's said is actually true.
???・???
Japanese
…そうじゃ…ハーヴェスターシャという輩は<CR>妾に力を還すと言っておったが…、<CR>あれは偽りじゃったのか…?!
English
...Speaking of which, a runt named<CR>Harvestasha told me she would give me<CR>back my power. Was that a lie!?
アオと・Aoto
Japanese
その様子だと、お前とアル・ルゥは<CR>結託してるって訳じゃなさそうだな。
English
From what you've said, I assume you're<CR>not a friend of Ar Ru's.
???・???
Japanese
アル・ルゥ…? <CR>妾の精神と同居しておる奴の事か…。
English
Ar Ru...? Is that the one who co-resides<CR>within my soul?
???・???
Japanese
そやつなら確かに存在は知っておる。<CR>じゃが存在以上の事は知らぬ。
English
I surely know about the existence of<CR>that one. However, I know nothing more.
???・???
Japanese
先達て、ようやく妾がムーシェリエルに<CR>辿り着いたと思うたら、<CR>突然あやつが出て来おって…、
English
No sooner had I arrived at Moocheriel<CR>than she came along.
???・???
Japanese
気が付いたらあの状態になっておったのじゃ。
English
When I realized this abnormality, it had<CR>already been too late.
ティリア・Tillia
Japanese
…同居してる…? アル・ルゥが貴方と?
English
...Co-resides? You and Ar Ru...?
???・???
Japanese
そうじゃ。とても深い所にあやつはおる。
English
Indeed. She lies at the depths of my<CR>soul.
ティリア・Tillia
Japanese
今も一緒?
English
Is she there right now?
???・???
Japanese
もちろん、おる。
English
Yes, she still lies where she has always<CR>been.
ティリア・Tillia
Japanese
…ふぅん…なるほど…。
English
...Hmm. I see...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ティリア。何か分かった事でも?
English
Tyria, is there anything new that you'd<CR>like to share?
ティリア・Tillia
Japanese
ええ。<CR>つまり、ボディは大地の心臓に移っても、<CR>精神世界はまだフィンネルと繋がってるのよ。
English
Yes. Long story short, even though the<CR>body has moved to the Heart of Gaea, its<CR>Soulspace is linked with Finnel herself.
ティリア・Tillia
Japanese
だったら、フィンネルにダイブすれば、<CR>アル・ルゥと会えるかも。
English
Therefore, there is a fairly good chance<CR>that we can find Ar Ru if we Dive into<CR>Finnel.
ティリア・Tillia
Japanese
今の暴走状態のアル・ルゥとは<CR>話すらまともに出来ないけど…、<CR>精神世界経由ならあるいは…。
English
Right now, Ar Ru is out of control and<CR>highly unreasonable, but if we go<CR>through the Soulspace, perhaps...
アオと・Aoto
Japanese
よし! おい、お前。<CR>アル・ルゥがお前の精神世界の<CR>どの辺にいるのか教えてくれ。
English
Cool! Hey, you, tell us where Ar Ru is<CR>in your Soulspace.
???・???
Japanese
いいだろう…ただしティリアとやら、<CR>お主が妾の条件を呑めばの話じゃ。
English
Very well...under one condition.
ティリア・Tillia
Japanese
条件? どんな?
English
Which is?
???・???
Japanese
ムーシェリエルに吸収された妾の導力を<CR>お主が還すのじゃ。<CR>さすればあやつの元へ案内しよう。
English
You return the symphonic power that was<CR>taken from me. Once you do that, I shall<CR>escort you all to her place.
ティリア・Tillia
Japanese
…いいわ。アル・ルゥをどうにか出来れば<CR>それも可能だから…。
English
...Alright. Once we handle Ar Ru, that<CR>will be possible.
???・???
Japanese
…その言葉に、偽りはないな。
English
...Do you swear?
ティリア・Tillia
Japanese
約束するわ。
English
Yes, I do.
???・???
Japanese
……お主らがアル・ルゥと呼ぶ者の意識は、<CR>精神世界の遥か深い場所…お主らの指標に<CR>従えば4.6x10の17乗Hzに存在する。
English
...The consciousness of the one you call<CR>Ar Ru exists in the Soulspace... By your<CR>location codes, she is at 4.6x10^17 Hz.
ティリア・Tillia
Japanese
簡単に計算するとダイブレベル17ね。
English
To make it simple, that would place her<CR>in Soulspace Level 17.
アオと・Aoto
Japanese
ダイブレベル17?!
English
17!?
ココナ・Kokona
Japanese
信じられない…!<CR>そんなレベルが存在するの!?
English
What!? Do such levels really exist!?
ティリア・Tillia
Japanese
理屈上ね。ただし、ただの人間にはないわよ。<CR>もっと高次元の存在だけが明確に持つレベル。
English
Yes, theoretically. But not with humans.<CR>Only the most divine beings can access<CR>such high levels.
ティリア・Tillia
Japanese
そういった者達の精神世界は、人間で言う<CR>所のレベル10以上から始まっているの。<CR>だから普通は感じる事も、話す事も出来ない。
English
Such beings' Soulspace begin at Level 10<CR>in human terms. So, normally, you guys<CR>can't feel or talk in there.
サキ・Saki
Japanese
…そんな場所に、<CR>サキ達が行く事なんて出来るんでしょうか…。
English
...But can we really go to such a high<CR>level place?
ティリア・Tillia
Japanese
普通は無理。通常ダイブマシンは<CR>レベル9までしかサポートしてないからね。
English
You can't by any ordinary means. Regular<CR>Dive Machines only cover up to Level 9.
アオと・Aoto
Japanese
そ…それじゃあアル・ルゥの居場所が<CR>分かっても意味ねーじゃんよ!
English
Then...what's the point of locating Ar<CR>Ru!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…VR21…。
English
...VR21.
アオと・Aoto
Japanese
…え?
English
...What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あれを使えば、レベル10以上の精神世界に<CR>ダイブする事も可能なはずだ。
English
If we use that, it should be possible to<CR>Dive into a Level 10 Soulspace.
ココナ・Kokona
Japanese
それって、この前カテナさんが言ってた?
English
Is that the old device that Katene was<CR>talking about the other day?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。カテナの父親が発見し、研究していた、<CR>グラスノインフェリア以前の技術で作られた<CR>ダイブマシン…。
English
Yes. Katene's father discovered that<CR>Pre-Grathnode-Inferia Dive Machine. It<CR>has been thoroughly studied ever since.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
その研究自体は途中で頓挫してしまったが、<CR>カテナが後を継いで研究をしていたはず<CR>だから、カテナなら操作できるはずだ。
English
Research on it at the Think Tank was<CR>prohibited. Only Katene kept researching<CR>on it. He should be able to operate it.
アオと・Aoto
Japanese
よっしゃ! そうなりゃ早速向かおうぜ!
English
Awesome! Let's go!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
しかし問題がある。VR21であれば<CR>レベル17まで潜れるというのは<CR>あくまで物理的に可能だという話だ。
English
But there is one problem: It is only<CR>theoretically possible to Dive into<CR>Level 17 if we use VR21.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
実際ダイブするとなると、<CR>普通の人間の精神力では<CR>一瞬たりとも持たないだろう。
English
An ordinary human wouldn't be able to<CR>survive a second in that deep of a<CR>layer.
ティリア・Tillia
Japanese
その辺の問題なら、私に何とか出来るかもよ。<CR>ダイブする人間に及ぼす影響を<CR>ある程度緩和出来ると思うわ。
English
I have a solution for that problem. I<CR>can lighten the bad effects of those<CR>kinds of Dives...to a degree.
アオと・Aoto
Japanese
ティリア…!
English
Tyria...!
ティリア・Tillia
Japanese
それに、もしかしたらそのダイブマシン、<CR>私の知ってるモノかも。
English
Plus, I may know of that antique Dive<CR>Machine.
アオと・Aoto
Japanese
ん…?
English
Huh...?
ティリア・Tillia
Japanese
とにかく案内して。早く見てみたいわ。
English
Anyway, take me there. I want to see it<CR>right away.
アオと・Aoto
Japanese
お、おう。そんじゃあ行こう!
English
Alright, let's go then!
???・???
Japanese
……約束じゃぞ、ティリア。<CR>その時までこの身体は…お主達に返そう…。
English
..Remember your promise, Tyria. For now,<CR>I shall return this vessel to you.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!
English
Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
…ん……あれ…? あたし……、
English
Huh...? I...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル、動けるか?
English
Finnel, can you move?
フィンネル・Finnel
Japanese
う…うん。
English
Y-yeah...
アオと・Aoto
Japanese
よし、行くぜ! <CR>トコシヱ旧削坑道だったよな?
English
Alright, then let's go! We're heading to<CR>Eternus Shaft, right?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。
English
Right.
Scene 973
Scene 974
システム・SYSTEM
Scene 165
Scene 166
アオと・Aoto
Japanese
ここの見張りはかなり厳重そうだ。
English
Their security's foolproof.
アオと・Aoto
Japanese
援護を呼ばれたらかなわないし…<CR>ひとまずは他の所へ行こう。
English
If they call for reinforcements, we'll<CR>be in deep trouble. Let's go somewhere<CR>else.
Scene 69
Scene 70
アオと・Aoto
Japanese
よし、俺はとりあえず親方の家に戻るけど、<CR>みんなはどうする?
English
Alright, I'll go to Steeps' place for<CR>now. What are you guys gonna do?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは下宿してた寺院の方へ行ってくるよ。
English
I'll go to the temple where I used to<CR>stay.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ、一旦、二手に分かれるか。<CR>サラパトゥールとフィンネルは俺と…、
English
Then why don't we spread out into two<CR>groups? Sarapatra, Finnel and I will...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私は、アオトと二人っきりになりたいわぁ♪
English
I want to be alone with Aoto♪
アオと・Aoto
Japanese
えっ、…い、いや…えーっと…、
English
Um...uh...well...
フィンネル・Finnel
Japanese
ムッ…。<CR>それじゃああたしはタツミと行くわ!<CR>こっちも二人っきりね、デートみたいねっ!
English
Hmm...then I'll go with Tatsumi!<CR>We'll be alone together!<CR>It'll be like a date, right!?
アオと・Aoto
Japanese
えー、お前は俺達の護衛だろ。
English
Huh? I thought you were gonna guard me.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは一人でいいけど。
English
I don't need any company.
フィンネル・Finnel
Japanese
いーの、あたしが一緒に行きたいのっ。<CR>アオトはサラパトゥールとお二人でどうぞ!
English
But I want to go with you! Aoto, you<CR>should go have fun with Sarapatra!
アオと・Aoto
Japanese
何すねてんだよ…。
English
Why are you pouting?
フィンネル・Finnel
Japanese
すっ、すねてないわよっ!
English
I-I'm not pouting!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ…かわいい。
English
Hmhm...you're so cute.
フィンネル・Finnel
Japanese
むぅ~っ。
English
Humph!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ僕はアオト君達と行こう。<CR>サキはまだ本調子じゃないし気がかりだ。<CR>二人のお邪魔をして悪いけど…。
English
Okay, I'll go with Aoto, too. I'm<CR>worried about Saki, though I'm sorry<CR>about being a third wheel...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら残念。
English
Oh, how sad.
アオと・Aoto
Japanese
せっ、先生まで…。
English
E-et tu, Doc!
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 797
Scene 798
サキア・Sakia
Japanese
…またそなたか。
English
...You again?
アオと・Aoto
Japanese
それはこっちのセリフだ。<CR>いい加減、影でコソコソやってるようなら<CR>俺も黙って見ちゃいないぜ…?
English
Likewise. If you keep sneaking around behind our backs, I'm not going to be lenient forever.
サキア・Sakia
Japanese
…バカ者が。<CR>私に危害を加えても、いい事など無いぞ。
English
...Fool. Be advised you would do no good by harming me.
サキア・Sakia
Japanese
歯車の乱れが顕著になってきている。<CR>それを見に来ているだけだ。
English
These gears in disarray are quite conspicuous. I'm just checking on them.
アオと・Aoto
Japanese
…また歯車かよ…。
English
Gears again?
サキア・Sakia
Japanese
それより、そなたはサキの状況解決に<CR>専念したらどうだ。
English
I would recommend that you focus on Saki's present issue.
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>何か知ってるのか?
English
...! Do you know anything about it?
サキア・Sakia
Japanese
……。<CR>阻止することだけが解決策ではない。<CR>もっと視野を広げてみろ。
English
Expand your worldview. Interception is not the only option.
サキア・Sakia
Japanese
そもそもそなたは、何のために現状況を<CR>阻止しようとしている?<CR>それは、必ず阻止しなければならないのか?
English
Most of all, do you know why you're trying to prevent what has already happened? Is that even necessary?
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
サキア・Sakia
Japanese
どちらでもいい。決めれば世界は進む。<CR>だが、そなたが迷っている間、<CR>この世界は停滞する。
English
Choose your path and the world will advance from there. So long as you waver, the current remains stagnant.
アオと・Aoto
Japanese
え…?<CR>だって、ここはサキの世界だろ?<CR>俺の行動が世界を止めるなんて事は…
English
Huh? But this is Saki's world. Why would my inaction keep it from moving ahead?
サキア・Sakia
Japanese
忘れるな。<CR>この世界は、そなたがダイブする事によって<CR>成立している世界だ。単独では成り立たない。
English
Don't forget that this world's existence is sustained by your presence through the Dive. It cannot exist alone.
アオと・Aoto
サキア・Sakia
Japanese
早く決めた方がいい。<CR>全てに於いて時間がない。<CR>そして、早く…更に深く潜れ。
English
You need to choose soon. We're running out of time in every sense of the word. Make swift choices and...go deeper.
アオと・Aoto
Japanese
…やっぱり俺は、今の状況を阻止したい。<CR>その為に俺はここにいるんだ。
English
I still want to prevent this world from heading down its present course. That's why I'm here.
サキア・Sakia
Japanese
そうか。ならばそうすればいい。
English
Very well, then so be it.
アオと・Aoto
Japanese
でも、どうしたらいいか…
English
But...I don't really know what to do.
???・???
Japanese
あらあら、随分とお困りですわね。<CR>アテクシが力を貸してあげても良くってよ。
English
Oh, you seem to be in a bit of trouble. May I help?
アオと・Aoto
Japanese
な、なんだお前!?
English
Who're you?
サキア・Sakia
Japanese
…ヒューマを紡いだか。
English
You've woken another Hyuma.
Japanese
(124) アテクシはシェーダ。<CR>特技は世界を闇で覆うことよ。
English
(124) I am Sheda. My goal is to shroud the entire world in a dark gloom.
アオと・Aoto
Japanese
世界を闇で…?<CR>そうか! よし、お前、協力しろ!!
English
Cover the world in darkness? Hmm, sounds a little fishy, but yes, please help!
Japanese
(124) 随分な言い方ですこと。<CR>野蛮な方には協力したくなくてよ?
English
(124) How blatant. I cannot help such a savage.
アオと・Aoto
Japanese
わ、わかったよ。<CR>宜しく頼む。
English
Okay...please help me, ma'am.
Japanese
(124) ふふ。良くてよ。<CR>アテクシもあの野蛮なショーにはほとほと<CR>嫌気がさしていましたもの。
English
(124) Hmhmhmm. Of course. In fact, I am appalled by that vulgar show, myself.
Japanese
(124) それじゃ、行きましょ。
English
(124) Shall we?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【シェーダ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Sheda<CLNR>, has been unlocked.
アオと・Aoto
Japanese
…確かに、ここはサキに最後まで<CR>やらせた方がいい。
English
...It seems a lot more sensible to just let Saki finish it.
アオと・Aoto
Japanese
自分の取った行動が、周囲にどれだけの<CR>影響を与えるかを自分で確かめるべきだ。
English
She'll learn through experience that a price must be paid for the consequences of her actions.
サキア・Sakia
Japanese
それならそれで構わん。<CR>そなたも最後まで見届けてやれ。
English
If that is your decision, fine. Watch the show until the very end.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。
English
...Okay.
サキア・Sakia
サキア・Sakia
Japanese
どんな方法でもいい。<CR>早く…早く奥へ……。<CR>もう時間が無いのだ。
English
I don't care what means you employ. We're running out of time.
Scene 925
Scene 926
サキア・Sakia
Japanese
よく来てくれた。
English
Welcome.
サキア・Sakia
Japanese
これから私と融合することで、サキは消える<CR>ことなくこの身体に留まることが出来る。
English
By fusing with me, you'll be able to<CR>stay in this world.
サキア・Sakia
Japanese
心の準備はできているか?
English
Have you made up your mind?
サキ・Saki
Japanese
サキは大丈夫です。<CR>それより、サキの為にありがとうございます。<CR>本当はサキアさんの身体なのに…。
English
I am fine. Thank you very much for your<CR>offer. I know this is actually your<CR>body...
サキア・Sakia
Japanese
その事ならば構わない。<CR>私は元々、サキをこの身体に定着させる<CR>ために生まれてきた生命。
English
Worry not. I was born to such an<CR>existence as to perpetuate Saki in this<CR>world.
サキア・Sakia
Japanese
本来それは、私の精神に上書きする形で<CR>行われるはずだった。
English
It was supposed to have been done by<CR>overwriting your soul onto my own.
サキア・Sakia
Japanese
それが、私の精神を消さずに済むのだ。<CR>それだけでも大変感謝している。
English
However, now I will be allowed to keep<CR>my soul. For that, I am eternally<CR>grateful.
サキ・Saki
Japanese
そんなっ!!<CR>こっちの方が居候してごめんなさいなのに、<CR>サキアさんが消えるなんて、あり得ません!
English
Wait! I'm just a visitor! You can't<CR>disappear for my sake!
アオと・Aoto
Japanese
っていうかよ、アルキアのヤツら、<CR>サキアにそんな事を強いていたのかよ!<CR>つくづく非道な連中だな…。
English
On top of that, were the Archians trying<CR>to be so cruel!? That's just inhumane.<CR>What color is their blood...?
サキア・Sakia
Japanese
仕方あるまい。<CR>アルキア研究所にとっては、<CR>それがベストな方法だったのだろうからな。
English
It couldn't be helped. For the Archia<CR>Think Tank, that method would be the<CR>most expedient.
アオと・Aoto
Japanese
お前…意外とお人好しなんだなぁ…。<CR>自殺しろって言われていたようなモン<CR>なんだぜ?
English
I didn't know you were so forgiving.<CR>It's like they were forcing you to<CR>commit suicide.
サキア・Sakia
Japanese
…ふふ、そうだな。<CR>だが既に終わった話だ。<CR>さあ、融合を。
English
...Hmhm. That sounds funny, yet it's so<CR>true. But, that is all over now. Shall<CR>we fuse?
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>よろしくお願いします!
English
Yes! Please!
サキア・Sakia
Japanese
…ところで、私は融合のやり方を<CR>知らないのだが…どうしたらよいだろう。
English
...By the way, I don't quite know how to<CR>perform a fusion. What shall we do?
テポ・Tepo
Japanese
それなら、僕がサポートをしますです。<CR>それでは、二人とも楽にしてください。
English
I will support both of you. Please<CR>relax.
テポ・Tepo
Japanese
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
English
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
サキア・Sakia
Japanese
しかし、この…脱ぐという<CR>行為はハズイな…。
English
But...removing our clothing...makes me<CR>embarrassed...
サキ・Saki
Japanese
大丈夫ですよっ! サキはもう、<CR>いっぱい脱いじゃっていますから!<CR>慣れれば恥ずかしく無くなりますよっ。
English
It's going to be alright. I've already<CR>taken off so many clothes! Once you get<CR>used to it, you won't feel embarrassed.
アオと・Aoto
Japanese
うんうん。<CR>サキも沢山経験を積んで<CR>成長したなぁ~。
English
Yeah, she's got a lot of experience with<CR>that.
サキ・Saki
Japanese
あ…アオトさん、まだいたんですか!?<CR>いつも言ってると思いますが、<CR>どこかへ行っていてくださいっ!
English
- gasp* Aoto, you're still here? I<CR>thought I told you many times to please<CR>go somewhere else!
アオと・Aoto
Japanese
…ってか、全然慣れてねぇじゃん…。
English
...I don't think she's quite gotten used<CR>to it.
テポ・Tepo
Japanese
はいはい、それじゃ次に進みますよ?
English
Alright, let's move on.
テポ・Tepo
Japanese
<HM>en chs yor , en pitod yor <NR>!
English
<HM>en chs yor, en pitod yor!<NR>
サキ・Saki
Japanese
…サキが嘘つきでした…。<CR>やっぱりこんなの、<CR>慣れるなんて無理ですっ!
English
...I lied. It's impossible to get used<CR>to this kind of thing!
サキ・Saki
サキア・Sakia
Japanese
…これで…融合したのか?
English
...So, did we fuse?
テポ・Tepo
Japanese
はい、正常に完了しています。<CR>お疲れ様でした!
English
Yes, your fusion was successful. Thank<CR>you for your cooperation!
サキア・Sakia
Japanese
これでサキも、消えてしまうことが<CR>無くなるな。良かった。<CR>私も一安心というところだ。
English
Okay, your existence has been secured.<CR>I'm glad. It has relieved me of that<CR>concern.
サキ・Saki
Japanese
ありがとうございますっ!<CR>サキ、サキもサキアさんも、ずっとずっと<CR>幸せでいられるように、頑張りますね!
English
Thank you! I'll do my best to make sure<CR>that we'll both be happy!
サキア・Sakia
Japanese
ああ。<CR>これからは、共に創り出していこう。
English
Yes. Shall we continue to create things<CR>together?
サキ・Saki
Japanese
はいっ!
English
Yes!
アオと・Aoto
Japanese
パラダイムシフトか…。
English
A Paradigm Shift...
アオと・Aoto
Japanese
いよいよ次はレベル9だな。<CR>思えば深くまで来たものだ。
English
I've finally reached Level 9.<CR>Oh my, how my heart grows weary,<CR>far from da old folks at home.
テポ・Tepo
Japanese
アオト君。次が最後のレベルですよ。
English
Aoto, next up is the final Level.
アオと・Aoto
Japanese
あれ、そうなのか。
English
Oh, really?
テポ・Tepo
Japanese
はい。コスモスフィアは全部で9階層。<CR>そして最後の階層は大抵の場合、<CR>完了の階層になります。
English
Yes. There are 9 layers in a Cosmophere,<CR>and the final layer is usually the layer<CR>of completion.
アオと・Aoto
Japanese
完了…?
English
Completion?
テポ・Tepo
Japanese
そうです。今まで行ってきた全てと、<CR>サキさん、そしてアオト君自身を<CR>承認するのです。
English
Yes, completion. There, you'll recognize<CR>what the two of you have done in the<CR>other layers of the Cosmosphere.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな。<CR>卒業式みたいなモンか。
English
I see. Kinda like a graduation ceremony.
テポ・Tepo
Japanese
なかなか良い例えですね。
English
That's a good analogy.
アオと・Aoto
Japanese
そうか…卒業式か…。<CR>なんか感慨深いな。
English
I see...graduation. I hope I don't<CR>cry...
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ボディ【サキア・ルメイ】が<CR>使えるようになりました!<CLNR>
English
You can now use <CLEG>Sakia Lumei's Body<CLNR>!
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい。<CR>サキはまだ、融合する事はできません…。
English
I'm sorry. I can't fuse now. I'm just<CR>not ready for this yet.
サキア・Sakia
Japanese
わかった。<CR>私の方はいつでも大丈夫だ。<CR>気持ちの整理が出来たら来てくれ。
English
I understand. I am ready at any time.<CR>Come back when you've made up your mind.
サキ・Saki
Japanese
…はい。
English
...I will.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサキア・ルメイに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>
English
<CLEG>Saki's in trouble. To fuse again, she<CR>must open her mind up to Sakia Lumei.<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.<CLNR>
Scene 1251
Scene 1252
スズノミア・Suzunomia
Japanese
これで準備は整ったの。
English
I believe all preparations are complete.
フィンネル・Finnel
Japanese
いよいよ謳うのねっ!!
English
We can finally start singing!
スズノミア・Suzunomia
Japanese
うむ。
English
Uh, yes. The time has come.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
どんな世界になるのか、今から楽しみね。
English
I'm excited to see what kind of world<CR>will be created from this.
ソーマ・Soma
Japanese
全くだ。
English
Me, too.
Scene 1295
Scene 1296
システム・SYSTEM
Scene 845
Scene 846
フィラメント・Fillament
Japanese
……良くないわ…。<CR>とても良くない傾向ね……。
English
...The trend is ominous... This is an extremely dire situation...
アオと・Aoto
Japanese
あ、あいつ…<CR>おーい!!
English
She... Hey!
フィラメント・Fillament
Japanese
あら、貴方は…
English
Oh, you're...
アオと・Aoto
Japanese
こんな所で何をやってるんだ?
English
What're you doing here?
フィラメント・Fillament
Japanese
別に何も。<CR>このロボットを見ていただけよ。
English
Nothing. I was checking out this robot.
アオと・Aoto
Japanese
今、良くないって言ってたよな。<CR>何が良くないんだ?
English
You said "This trend is ominous," didn't you? What does that mean?
フィラメント・Fillament
Japanese
このロボットの姿形よ。<CR>それじゃ…
English
Look at this stupid robot. Bye.
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!<CR>ちょっと待てよ!!
English
H-hey, wait!
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
そんなに俺ってダメか?
English
Am I really so useless...?
Scene 535
Scene 536
アオと・Aoto
Japanese
あれは!?
English
That's...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナとミュート…。<CR>こんな所で何をやっているんだろう?
English
Katene and Mute. What're they up to over<CR>there...?
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと様子を見てみようぜ。
English
Let's check it out.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ダ…ダーリン……<CR>今まで騙す様な形になっちゃって…<CR>ご、ごめんなさい……
English
Darlin'...I didn't mean to deceive you,<CR>but...it's the same thing. I'm sorry.
カテナ・Katena
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
やっぱり、小さい身体だと魅力無いだか?<CR>だったら、これからもずっと…
English
Ain't I attractive enough, even if my<CR>body's this small? I guess I'm just...
カテナ・Katena
Japanese
…いや……ごめん…<CR>僕の方こそ取り乱しちゃって。
English
...I'm sorry for freaking out.
カテナ・Katena
Japanese
確かに、大きなハニーは僕の理想を絵に<CR>描いたような人だよ。
English
You were so ideal when you were big and<CR>beefy.
カテナ・Katena
Japanese
だから、ハニーが小さくなっちゃった時の<CR>ショックがあまりに大きくて…
English
So when you shriveled and shrank down so<CR>small, it was an intense shock for me.
ミューと[小]・Mute[Small]
カテナ・Katena
Japanese
でも、ここで一人になって考えていたら、<CR>そんな事は些細なことだって思えたよ。
English
But now that I've thought about it, I've<CR>realized how trivial size really is.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…えっ!?
English
...Huh!?
カテナ・Katena
Japanese
だって、大きくたって小さくたって、<CR>ハニーは僕のミュートだもの。
English
Because, big or small, you're still my<CR>Mute.
カテナ・Katena
Japanese
幼い頃、泣き虫だった僕を護ってくれた<CR>あのミュートは、久し振りに出逢った時も<CR>全く変わってなかった。
English
When I was a kid, you stood up for me<CR>and fought my bullies. After all these<CR>years, you're still the same.
カテナ・Katena
Japanese
大きいときも、小さいときも…全力で僕を<CR>護ってくれていたんだって気づいたとき、<CR>自分がバカだったって思ったよ。
English
Whether big or small, you always tried<CR>so hard to protect me. When I remembered<CR>that, I felt pretty stupid.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…ダーリン……
English
...Darlin'...
カテナ・Katena
Japanese
だから、僕の方こそごめんね…。<CR>ハニーはやっぱり、大きくても小さくても<CR>僕のハニーだ。
English
So, I should apologize, not you. I'm<CR>sorry, Honey. No matter what your size<CR>is, you're still my sweet honey.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ダーリン!!<CR>アタシのダーリンだって、<CR>いつだってアタシのダーリンだよぉぉ!!
English
Darlin'! You're my darlin', Darlin'! No<CR>matter what, always!
カテナ・Katena
Japanese
ハニー!!
English
Honey!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ダーリン!!
English
Darlin'!
アオと・Aoto
Japanese
なんだ、全然修羅場でも何でもねぇな…。
English
Oh, not bad.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だから、大丈夫だって言ったでしょう?<CR>カテナはいつも大げさなんだから。
English
I told you, didn't I? Katene's always<CR>overly dramatic.
カテナ・Katena
Japanese
あああああっっ!!<CR>なんでそこに五条とかいるのーー!?
English
Ahh! Oh my, is that Gojo and the<CR>others!?
アオと・Aoto
Japanese
うわ、やっべ!<CR>バレちまった!!
English
Crap, we've been spotted!
カテナ・Katena
Japanese
全く!<CR>人の恋バナを盗み聞きするなんて<CR>悪趣味だなぁ!
English
Eavesdropping, are we? How juvenile!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ごめんごめん、わざとじゃないんだ。
English
Sorry. It wasn't intentional.
アオと・Aoto
Japanese
そうそう! たまたま通りかかった所に<CR>バッタリ遭遇したってだけ!
English
Right. We were just passing by and saw<CR>you two.
カテナ・Katena
Japanese
ホントですかぁ?
English
Really, now?
ココナ・Kokona
Japanese
ホントホント!<CR>でも、仲直り出来てよかったよね!<CR>うんうん!!
English
Yep, it's true. But we're glad you got<CR>back together. Right!?
カテナ・Katena
Japanese
ま、まあ…そうですね。
English
Yeah...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
んだんだ!
English
Right!
カテナ・Katena
Japanese
でもハニー。<CR>やっぱり1日1回は、ムキムキハニーに<CR>なってくれたら嬉しいな。
English
Honey, I'd love to see you become super<CR>buff at least once a day. Could you do<CR>that for me, please?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
も、もちろんだども!<CR>そんなこと、朝飯前だで!
English
Sh-sure! No problem!
カテナ・Katena
Japanese
ハニー、愛してるよ!
English
I sure do love you, Honey!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
アタシも愛してるだよ、ダーリン!!
English
And I love you, Darlin'!
アオと・Aoto
Japanese
…なんか、心配してきたのが<CR>馬鹿馬鹿しくなってきた。
English
...I feel stupid for worrying about a<CR>couple who treats every day like their<CR>honeymoon.
フィンネル・Finnel
Japanese
…帰ろうか。
English
...Let's go back.
Scene 1369
Scene 1370
将門・Masakado
Japanese
あれ…今って俺、何やってたっけ?
English
Uh...what was I doing a minute ago?
将門・Masakado
Japanese
……あ、そうだ!<CR>ティリアの家へ様子を見に行こうとしたんだ。
English
Oh yeah, that's right! I was going to<CR>Tyria's home to check on her.
将門・Masakado
Japanese
あいつ、襲撃されて…<CR>今心細いだろうからな……
English
She must've been scared after being<CR>attacked...
Scene 1225
Scene 1226
Japanese
(094) あら、こんな所にどうしたの?
English
(094) Hey, what's up?
アオと・Aoto
Japanese
ももこ!?<CR>お前こそ、こんな所で何やってるんだよ。
English
Momoko! What are you doing here?
Japanese
(094) 夜景を見てたのよぅ。<CR>暗い世界だなぁ~って思ってね。
English
(094) I was watching the view of the night.<CR>I was thinking that it's such a gloomy<CR>world that we're living in...
アオと・Aoto
Japanese
お前がその一端を担っていることも、<CR>自覚しろよな。
English
You should realize that you're partially<CR>responsible for all the gloominess.
Japanese
(094) してるわよぅ。<CR>ねえ、そんな事よりっ! フィンネルの<CR>防衛機制を排除するんですって?
English
(094) I do. Hey, more importantly than that,<CR>I heard you're going to remove Finnel's<CR>Defense System?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…。<CR>まだ悩んでるところだけどな…。
English
Yeah...well, I haven't made up my mind<CR>yet, though...
Japanese
(094) 上手くいけば、この世界も明るくなるわねぇ。
English
(094) If we're lucky, this world'll see<CR>a new ray of hope.
アオと・Aoto
Japanese
…なあ、お前、本当に何なんだ?<CR>分からないことだらけだ。<CR>本当は好きでいじめてるんじゃないだろ?
English
...Hey, I'm confused about who you<CR>really are. You don't bully her for<CR>your own fun, do you?
Japanese
(094) 好きでいじめてるのよ。<CR>それは本当に本当の話。だって、<CR>フィンネルがそれを望んでいるんだから。
English
(094) Of course I'm bullying her for my own<CR>fun. That's a true story because that's<CR>what Finnel wants us to do to her.
アオと・Aoto
Japanese
いまだに信じられないけどな。<CR>フィンネルが望んでるってのが…。
English
I'm still doubtful about that. Finnel<CR>wants you all to be mean to her...?
Japanese
(094) アオトは、私がフィンネルを<CR>いじめてるのを見て、どう思った?<CR>正直に言ってみて?
English
(094) When you saw me bully Finnel, what did<CR>you think? Please be honest.
アオと・Aoto
Japanese
あ…?<CR>そりゃ…気にいらねぇヤツだって思ったさ。<CR>絶対いつか追い払ってやるって。
English
Well, of course, I thought you were such<CR>a meanie. I thought I'd definitely have<CR>to push you back at some point.
Japanese
(094) いつかって、いつ?
English
(094) When is "some point?"
アオと・Aoto
Japanese
そりゃ…何かあった時だ。
English
Well, after something had happened.
Japanese
(094) それまでどうしてるつもりなの?
English
(094) What were you planning on doing until<CR>that happened?
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルに変なことしないように<CR>ずっとお前を見張ってるさ。
English
Watching you 24/7 so that you couldn't<CR>do mean things to her.
Japanese
(094) ふふふ…。<CR>本当に効果的よねぇ。フィンネルの<CR>深層意識って、かなり頭いいわよね。
English
(094) Hmhmhm... That's so effective...<CR>Finnel's deeper layer is really smart.
アオと・Aoto
Japanese
…あ…?
English
...Huh?
Japanese
(094) 私、フィンネルに致命的な傷を与えることは、<CR>絶対にしないのよぅ。<CR>何でか分かる?
English
(094) I'd never do any critical damage to her.<CR>Do you know why?
アオと・Aoto
Japanese
…な、何でだよ!?
English
Wh-why!?
Japanese
(094) アオトに排除されちゃうじゃない。<CR>そして…この絶妙なバランスが創り出す<CR>1つの結果は?
English
(094) Because that would mean that you'd<CR>eliminate me. And what result would<CR>this fine balance create?
アオと・Aoto
Japanese
………。
English
...
Japanese
(094) 自分で考えてみてねぇ。<CR>それじゃ、私はそろそろどこかへ行くわ。
English
(094) Think about it on your own time.<CR>Alright, I'll be going now.
アオと・Aoto
Japanese
お、おいっ!!
English
H-hey!
アオと・Aoto
Japanese
……ったく…さっぱりだぜ。
English
...Damn, I'm getting even more confused.
Scene 667
Scene 668
システム・SYSTEM
Scene 579
Scene 580
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。<CR>先日は度々の手合わせ<CR>ありがとうございました。
English
Sir Aoto, I thank you for the duel we shared the other day.
アオと・Aoto
Japanese
まあ、お前も頑張ってると思うけどな。<CR>でも、俺には絶対に勝てねぇよ。
English
I feel you're trying really hard, but you'll never beat me.
アカネ・Akane
Japanese
何故ですか?
English
Why is that?
アオと・Aoto
Japanese
そりゃお前、俺が世界最強だからさ!!
English
Because I'm the strongest person in the universe, of course!
アカネ・Akane
Japanese
ふふっ、随分な自信ですね。<CR>自信過剰になると、心に隙を作りますよ?
English
Hmhmhmm. Your confidence is palpable, but you shouldn't get drunk on your ego, you will lose focus.
アオと・Aoto
Japanese
そういう事は、一度でも勝ってから言えよ。
English
Say that after you beat me.
アカネ・Akane
Japanese
…わかりました。<CR>それではアカネ、アオト殿に勝ち、<CR>世界最強の座を奪わせていただきます。
English
Very well. I shall defeat you and usurp your title as the universe's strongest.
アカネ・Akane
Japanese
ですが、これでお願いするのも3回目…。<CR>あまりアオト殿に迷惑を掛けても<CR>いられません。
English
However, this is my third challenge. I shouldn't be too much of a bother.
アカネ・Akane
Japanese
今回が最後…という事で、<CR>真剣勝負でお手合わせ願いたい!
English
This is my final challenge. I am serious. Think of this as a real duel.
アカネ・Akane
Japanese
この戦いで私が負けたら、<CR>アオト殿の僕として使っていただいて結構!
English
If you beat me... I swear I will become your slave!
アオと・Aoto
Japanese
なっ!!<CR>何言ってるんだよっ!!
English
Wh-What're you saying!?
アカネ・Akane
Japanese
2回負けている以上、これくらい自分を<CR>追い詰めて勝負をするのは当たり前!!<CR>さあ、いかが致しますかっ!?
English
Since I've lost twice, such stakes are necessary for me to focus! Will you accept my challenge, nemesis!?
アオと・Aoto
Japanese
す、すげぇ気迫だ…。
English
Y-You've got a pretty murderous aura...
アオと・Aoto
Japanese
ああ、もちろん。望むところだぜっ!!
English
But of course, I will be your opponent once more!
アカネ・Akane
Japanese
ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!
English
Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!
アカネ・Akane
Japanese
……ま、参りました…っ。
English
...I surrender.
アオと・Aoto
Japanese
三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!
English
Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!
アカネ・Akane
Japanese
不肖アカネ、アオト殿には完敗です…。
English
I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
ま、ざっとこんなモンよ。
English
This is my true power.
アカネ・Akane
Japanese
かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。
English
As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.
アオと・Aoto
Japanese
ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。
English
Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.
アカネ・Akane
Japanese
…は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…
English
...Y-Yes... m-m-m-m...
アカネ・Akane
Japanese
…ご主人…様…
English
...my... m-master...
アオと・Aoto
Japanese
くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!
English
Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!
English
Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?
アカネ・Akane
Japanese
いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。
English
This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。
English
Whaaaat!? Aki...
アオと・Aoto
Japanese
…なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。
English
...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.
アカネ・Akane
Japanese
えっ?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。
English
I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.
アカネ・Akane
Japanese
そうなのですか?
English
You are certain?
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!
English
Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!
フィンネル・Finnel
Japanese
…なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?
English
...Hey! You talking about me!?
アオと・Aoto
Japanese
他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。
English
Who else, my loving servant?
アカネ・Akane
Japanese
ふふっ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。
English
Hmhmm. You two seem close, as always.
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。
English
Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!
English
The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!
アカネ・Akane
Japanese
はい。
English
Of course.
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
エクストラに特典画像3が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.
アオと・Aoto
Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay. I'm off for now. I'll see you later.
アカネ・Akane
Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.
Scene 343
Scene 344
アオと・Aoto
Japanese
サキーーーーーっ!!!!
English
Saki!
アオと・Aoto
Japanese
サキ! サキ! 大丈夫か?!
English
Saki! I hope she's okay!
サキ・Saki
Japanese
…アオト…さん…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
サキっ…!! ……良かったっ……。
English
Saki! Whew...
サキ・Saki
Japanese
…サキ……どうして生きてるんですか…?<CR>…フィルちゃん…は…?
English
...Why am I still alive?<CR>Where's Filly...?
アオと・Aoto
Japanese
っ! <CR>……フィンネルは……、
English
...! Where's Finnel!?
サキ・Saki
Japanese
…っ!<CR>…そんな……どうして…っ。<CR>…どうしてっ…フィル…ちゃん……、
English
...! No...why!? Why... Filly...!
アオと・Aoto
Japanese
! サキ…サキっ?!
English
Saki...!?
Japanese
(086) …やった……抗体が…抗体が消えたっ!!
English
(086) ...Yes! The Antibodies have disappeared!
Japanese
(087) 助かったのか、俺達っ!!
English
(087) We just got our asses saved!
Japanese
(085) やった…やったぞぉぉおお!!
English
(085) Woohoo! We're alive!
Japanese
(085) 俺達が中和したのかっ?
English
(085) Is the neutralization complete!?
Japanese
(085) ヒャッホゥ!!
English
(085) Hooray!
Japanese
(085) これで世界は救われた! <CR>俺達が救ったんだぁ!!
English
(085) The world is saved! We did it!<CR>We're the heroes!
Japanese
(085) アルキアバンザーイ!!
English
(085) Glory to Archia!
Japanese
(085) アルキアバンザーイ!!
English
(085) Glory to Archia!
Japanese
(085) やっと終わったんだぁ…脅威は去ったぁ!
English
(085) It's finally over! The menace is gone!
Japanese
(085) いやったぜーーーっ!!
English
(085) We are the champions...my friends!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
実に素晴らしい。
English
Wonderful...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキは立派に、我らが与えた使命を<CR>まっとうした。君のお陰だよ、アオト君。
English
Saki lived up to her destiny<CR>magnificently, thanks to you, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
俺の…?
English
To me...?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
君がサキに謳わせてくれた。<CR>そのお陰で抗体はこの世界から消滅したのだ。
English
You let her sing the Song. Because of<CR>that, all the Antibodies were<CR>exterminated, once and for all.
アオと・Aoto
Japanese
消滅…した…? 抗体が…フィンネルが…、
English
You don't say... The Antibodies...<CR>Antibody Brain...Finnel...?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そう。これで世界は救われた!<CR>心から感謝するよ、アオト君。
English
Correct. Now the planet has survived!<CR>I thank you from the bottom of my<CR>heart, Aoto.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキがこうして無事でいるのも、<CR>神が君達に与えた褒美だろう。
English
Perhaps the fact that Saki is still<CR>alive is a gift from the Goddess to<CR>her messiah.
アオと・Aoto
Japanese
(075) このままで終わると思わないでね。
English
(075) Don't think this is the end.
アオと・Aoto
Japanese
っ?! …え…?
English
What...!?
ココナ・Kokona
Japanese
…アカネ?
English
...Akane?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうしたんだ、リッカ…。
English
...What do you mean by that, Richa?
Japanese
(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。
English
(075) I was born to control the world.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だっ!
English
...What!?
ココナ・Kokona
Japanese
…もしかしてハッキングされてるの?
English
...Are they being hacked!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
!! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!
English
No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!
Japanese
(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!
English
(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ! アカネさん!
English
Richa! Akane!
リッカ・Ricca
Japanese
…う…ん…、…せ…先生っ…!
English
...Huh...? Doctor...!
アカネ・Akane
Japanese
…私は…一体…、
English
...What...am I doing...here?
ココナ・Kokona
Japanese
覚えてないの…?
English
Don't you remember anything...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!
English
Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ!
English
...Yeah!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>サキも一緒だ、ご心配なきよう。
English
The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Saki is there,<CR>too. There's no need to worry.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
もっとも、サキの症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。
English
Although...Saki is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock.
アオと・Aoto
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…先程のハッキングの件は…?
English
...What about the hacking that took<CR>place earlier?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
現在、J&Cに調査を依頼している。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。
English
J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.
アオと・Aoto
Japanese
……聞きたい事がある。
English
...There's something I wanna ask you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…何だね? アオト君。
English
...What is it?
アオと・Aoto
Japanese
サキは謳った。<CR>アル・ルゥを中和させる為の詩を。<CR>なのに何でフィンネルは消えちまったんだ!
English
Saki sang the Song to neutralize Ar Ru.<CR>So why hasn't Finnel reappeared!?
アオと・Aoto
Japanese
アル・ルゥの中和が成功すればっ、<CR>フィンネルは元に戻れるんじゃ<CR>なかったのか?!
English
I thought that if the neutralization was<CR>successful, Finnel would come back!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…そういう訳ではない。
English
...Unfortunately, that's not<CR>necessarily the case.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。
English
The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
本来それはアル・ルゥの精神にのみ有効で<CR>ある筈なのだが…恐らくフィンネルとの精神<CR>融和がかなり進行していたのだろう。
English
In the strictest sense, it only affects<CR>Ar Ru's mental devices... Their fusion<CR>has probably progressed considerably.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それによって本来起き得ないはずの、<CR>アル・ルゥ以外の精神も一緒に「個の消滅」<CR>が起こるといった事が発生したのだろう。
English
This adherence probably caused a very unnatural phenomenon-- the disappearance of an individual.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フィンネルの精神は、アル・ルゥと一緒に、<CR>サキのコスモスフィアの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。
English
Finnel's soul was absorbed into the<CR>depths of Saki's Cosmosphere, along<CR>with Ar Ru.
アオと・Aoto
Japanese
…そんな…、そんな話…あるかよっ!
English
...You've gotta be kidding me!
ココナ・Kokona
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…そうだ! サキのコスモスフィアの奥深く<CR>に取り込まれているって事は、サキにダイブ<CR>すればフィンネルに会えるって事か!?
English
...Hey, if Finnel was sucked into Saki's<CR>Soulspace, then can't I find Finnel by<CR>Diving into Saki's Cosmosphere!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…ふむ。おそらく可能だろう。
English
...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でも、それなら急いだ方がいい。
English
Then, you should probably hurry.
アオと・Aoto
Japanese
え…?
English
Huh...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。
English
Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。
English
With the slightest push, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.
ココナ・Kokona
Japanese
つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。
English
Basically, he only has a short time<CR>to find her...
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。<CR>今すぐ、サキにダイブする!
English
...I understand. I'll Dive into Saki<CR>right now!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルーーーーーっ!!!!
English
Finnel...!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル! フィンネル! 大丈夫か?!
English
Finnel! Are you okay!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ア…オト…?
English
A...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルっ…!! <CR>…ったく…心配かけやがって…。
English
Finnel...! You had me so worried!
フィンネル・Finnel
Japanese
…サキ…ちゃん…?<CR>っ! サキちゃんはっ?!
English
...S...Saki...? Where is she!?
アオと・Aoto
Japanese
っ! <CR>……サキは……、
English
...! Saki is...
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ!<CR>…そんな………サキちゃん…っ、<CR>あたしの為なんかにっ…ごめん…なさい…、
English
...! Oh...Saki...It's all because of me!<CR>I'm so sorry...!
アオと・Aoto
Japanese
! フィンネル…フィンネルっ!!
English
Finnel... Finnel!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
実に素晴らしい。
English
Excellent!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキは立派に、<CR>我らが与えた使命をまっとうしたようだ。
English
Saki lived up to her destiny<CR>magnificently.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
君のお陰だよ、アオト君。<CR>君が世界を救ったのだ…!
English
And it's all thanks to you, Aoto.<CR>You saved the world...!
アオと・Aoto
Japanese
…俺が…?
English
...Me?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
では、その被験体を回収させて貰おう。<CR>連れて行け。
English
Now, I shall collect the experimental<CR>body. Take her.
アオと・Aoto
Japanese
待て!
English
Wait!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…む…?
English
...Hm?
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルは手放さない!<CR>サキが救ってくれた…こいつを…、<CR>今度は俺が護る番だ…!!
English
I won't let you lay a finger on Finnel!<CR>Saki saved her...and...now it's my turn<CR>to protect both of them!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…若さとは実に麗しい。同時に愚かだがね。
English
...The ignorance of youth...can<CR>sometimes be a beautiful thing. You're<CR>so ignorant...it's almost an art form.
アオと・Aoto
Japanese
何…?!
English
What...!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
今、そのレーヴァテイルは<CR>抗体頭脳を包含している。<CR>我々は慎重にそれを調べねばならないのだ。
English
At this very moment, that Reyvateilic<CR>body is harboring the Antibody Brain.<CR>We need to inspect it methodically.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何せ、力を完全に発揮せずして<CR>我が研究所に土足で踏み入り、<CR>アカネ将軍を奪還したほどの存在だからね。
English
It was so fierce, it invaded the Think<CR>Tank, bare-handed, without even exerting<CR>its full power...
アオと・Aoto
Japanese
っく…。
English
Gh...!
Japanese
(075) このままで終わると思わないでね。
English
(075) Don't think this is the end.
アオと・Aoto
Japanese
っ?! …え…?
English
What...!?
ココナ・Kokona
Japanese
…アカネ?
English
...Akane?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうしたんだ、リッカ…。
English
...What do you mean by that, Richa?
Japanese
(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。
English
(075) I was born to control the world.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だっ!
English
...What!?
ココナ・Kokona
Japanese
…もしかしてハッキングされてるの?
English
...Are they being hacked!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
!! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!
English
No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!
Japanese
(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!
English
(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ! アカネさん!
English
Richa! Akane!
リッカ・Ricca
Japanese
…う…ん…、…せ…先生っ…!
English
...Huh...? Doctor...!
アカネ・Akane
Japanese
…私は…一体…、
English
...What...am I doing...here?
ココナ・Kokona
Japanese
覚えてないの…?
English
Don't you remember anything...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!
English
Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ!
English
...Yeah!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>フィンネルも一緒だ、ご心配なきよう。
English
The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Finnel is<CR>there, too. There's no need to worry.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
もっとも、彼女の症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。
English
Although...she is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock..
アオと・Aoto
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…先程のハッキングの件は…?
English
...What about the hacking that took<CR>place earlier?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
現在、J&Cによって調査中だ。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。
English
J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.
アオと・Aoto
Japanese
……聞きたい事がある。
English
...There's something I wanna ask you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…何だね? アオト君。
English
...What is it?
アオと・Aoto
Japanese
サキは消えた…。…どうしてこんな事に…っ。
English
Saki disappeared...<CR>What the hell went wrong?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。
English
The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
中和捕獲の際にはサキのコスモスフィアが<CR>触媒として使われるが、その際にサキの<CR>精神自体も中和されてしまう可能性がある。
English
When that happened, Saki's Cosmosphere<CR>was used as an agent, and her soul may<CR>have been neutralized as a side effect.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それはダイブの理論と同じだ。<CR>想いの強い方が残り、<CR>弱い方は強い方に取り込まれる。
English
It's the same principle as Diving.<CR>The stronger being will survive, as it<CR>absorbs the weaker one.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
アル・ルゥの方がサキよりも精神力が<CR>強い事は容易に予測できる。<CR>我々にとって今回の事態は想定範囲内だ。
English
I would imagine that Ar Ru's soul is<CR>stronger than Saki's. Therefore, this<CR>result was well within my expectations.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキの精神は、中和されて<CR>沈静化したアル・ルゥの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。
English
Saki's soul has been neutralized,<CR>quelled, and absorbed into the<CR>depths of Ar Ru.
アオと・Aoto
Japanese
…そんな…、そんな話…あるかよっ!
English
...You've gotta be kidding me!
ココナ・Kokona
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…そうだ…アル・ルゥってフィンネルと同じ<CR>だよな!? ってことは、フィンネルに<CR>ダイブすれば、サキに会えるって事か!?
English
...Hey, Ar Ru is the same being as<CR>Finnel, right!? So, if I Dive into<CR>Finnel, can I find Saki!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…ふむ。おそらく可能だろう。
English
...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でも、それなら急いだ方がいい。
English
Then, you should probably hurry.
アオと・Aoto
Japanese
え…?
English
Huh...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。
English
Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。
English
With a little burden, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.
ココナ・Kokona
Japanese
つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。
English
Basically, he only has a short time<CR>to find her...
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。<CR>今すぐ、フィンネルにダイブする!
English
...I understand. I'll Dive into Finnel<CR>right now!
Scene 1175
Scene 1176
アオと・Aoto
Japanese
うわっ!<CR>なんかいきなり凄いことになってる…!?
English
Whoa! What's going on here...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!<CR>お前、何でそんなところに!?
English
Finnel! Why are you in this place!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、被告人なの。<CR>だから、この席に…
English
I'm the defendant. That's why I'm<CR>sitting in here...
Japanese
(202) 静粛に!!
English
(202) Order!
アオと・Aoto
Japanese
…!?<CR>あいつは…監視役か!?
English
...!? Is that the Supervisor!?
Japanese
(202) 法廷には関係者以外立ち入り禁止である。<CR>即刻退出願いたい。
English
(202) In this house of justice, no one is<CR>allowed without qualifications. I beg<CR>you to leave.
Japanese
(097) 部外者の介入は、即法廷にかけられ、<CR>罰せられる事になりますよ。
English
(097) Intervention by an outsider is subject<CR>to prosecution and punishment.
Japanese
(097) 今ならまだ、厳重注意で済みます。<CR>悪いことは言いません、<CR>今すぐご退出ください。
English
(097) If you leave now, you can get away with<CR>just a serious warning. So here it is,<CR>I'm warning you to leave right now.
アオと・Aoto
Japanese
アレーティア!!
English
Aretia!
フィンネル・Finnel
Japanese
この人は原告側の弁護士、<CR>アレーティアさんよ。
English
This is the plaintiff's attorney,<CR>Aretia.
アオと・Aoto
Japanese
弁護士だって!?<CR>それで、原告人本人は…?
English
Attorney!? So, where's the plaintiff<CR>herself?
フィンネル・Finnel
Japanese
今はこの場にはいないの。<CR>でも、どこかからあたしを見てるのは分かる。
English
She's not here. But I know she's<CR>watching me from somewhere.
アオと・Aoto
Japanese
何で原告人がいないのに裁判が成り立つんだ。<CR>そんなの、お前の方から言ってやれよ!<CR>そういえば、お前の弁護士は?
English
How can there be a lawsuit without the<CR>plaintiff's presence? This isn't fair!<CR>By the way, where's your lawyer?
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん。あたし一人…。
English
I don't have a lawyer. I'm by myself.
アオと・Aoto
Japanese
…!? なんだって!?
English
...!? What!?
Japanese
(202) 静粛に!!
English
(202) Order!
Japanese
(202) 関係者でないのであれば、<CR>今すぐに立ち去りなさい! さもなくば…
English
(202) If you're not related to this case, please leave right away! Or else...
アオと・Aoto
Japanese
俺はコイツの弁護人だ!!
English
I'm her attorney!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ…!?
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと遅れちまったけどな。<CR>これならいいだろ。
English
I'm sorry I'm late. But this is okay,<CR>right, Your Honor?
Japanese
(202) …良いでしょう。<CR>それでは、弁護人は弁護人席へ。
English
(202) ...I permit your presence then. Please<CR>take a seat over there, Attorney.
Japanese
(097) …アオト弁護人。<CR>よろしくお願いしますね。
English
(097) ...Deputy Aoto, please make a statement.
アオと・Aoto
Japanese
…。それで、どんな内容なんだ?
English
...So, what is the nature of this case?
Japanese
(202) 被告人フィンネルは、原告人との間で<CR>取り交わした契約を一方的に破棄し、<CR>その要求をボイコットした。
English
(202) ...The defendant, Finnel, breached a<CR>contract that had been ratified with<CR>the plaintiff and failed to keep it.
Japanese
(202) よってこの法廷においてその真偽を確かめ、<CR>然るべき判決を言い渡すものとする。
English
(202) Therefore, we deduct the truth and serve<CR>her just treatment accordingly.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃまずは、その契約書を<CR>見せてもらおうか。話はそれからだ。
English
First of all, show me the contract.<CR>Let's start from there.
Japanese
(097) 契約書は原告人が所持しております。<CR>彼女に許可を得ませんと、お見せすることは<CR>できません。
English
(097) The plaintiff has the contract. We<CR>cannot show it to you without her<CR>consent.
アオと・Aoto
Japanese
ってかさ、原告人がいないのに裁判は<CR>あり得ないと思いまーす!!
English
Well, first of all, a court hearing<CR>without the plaintiff's presence is<CR>not just, Your Honor!
Japanese
(202) ふむ。<CR>では、被告弁護人の意志を尊重し、<CR>原告人の到着まで、法廷を延期する。
English
(202) Hmm, in respect to the defendant's<CR>claim, we'll have a recess until the<CR>plaintiff shows up to the courthouse.
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ、とりあえず少し時間が稼げたな。
English
Whew...that bought us some time.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…ありがとう。
English
Aoto...thank you.
アオと・Aoto
Japanese
いいって事よ。<CR>それより、原告人を見つけ出さねぇとな。
English
No worries. More than that, we have to<CR>find the plaintiff.
アオと・Aoto
Japanese
おい、テポ! いるかー?
English
Hey, Teppo! Are you here?
テポ・Tepo
Japanese
ほいほいほい!
English
Aye aye, sir!
アオと・Aoto
Japanese
アレーティアってヤツのマスターが、<CR>いつもみたいに、どこかにいる筈なんだ。<CR>探してみてくれないか?
English
The master of someone called Aretia<CR>should be somewhere around here. Can<CR>you look for her?
テポ・Tepo
Japanese
構いませんがー。<CR>さすがに、怪しい場所を特定出来なければ<CR>見つけられませんよ。
English
I don't mind, but that's very hard to<CR>do without more specifications.
アオと・Aoto
Japanese
あ、そっか…。<CR>それじゃ、この世界をちょっと回ってみるか。
English
...Oh, I see. Then, I'll look around<CR>this world.
Scene 663
Scene 664
システム・SYSTEM
Scene 381
Scene 382
アオと・Aoto
Japanese
…開かないな。<CR>ロックされているのか…?
English
It won't open. Could it be... locked!?
Scene 7
Scene 8
アオと・Aoto
Japanese
あれ? おっかしいな。いつもなら、<CR>定期のエアバスが来てる時間なのに…。
English
Huh? This is weird. There's usually a<CR>bus or two waiting to go...
???・???
Japanese
何してるの、アオト。
English
What's up, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
タツミ。
English
Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何、その子。君の彼女?
English
Who's that girl? Your girlfriend?
アオと・Aoto
Japanese
かっ…! バカ、んな訳ねぇだろっ!<CR>俺もさっき会ったばっかだ。
English
No, idiot! I just met her.
アオと・Aoto
Japanese
サキっていう子で…<CR>ちょっと訳ありなんだよ…。
English
Her name's Saki...and she seems to be in<CR>some trouble.
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふーん…。<CR>元気ないね。大丈夫?
English
Oh yeah? ...She doesn't look happy. Are<CR>you alright?
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ、紹介するよ。こいつはタツミだ。
English
Saki, let me introduce you to Tatsumi.
サキ・Saki
Japanese
…タツミ、さん…?
English
Tatsumi...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
どうも。
English
Sup.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっとした知り合いでな。<CR>Vボードの武者修行で、<CR>ひと月前からこの村に住んでんだ。
English
He's sort of...an acquaintance of mine.<CR>He's been V-Board training here for a<CR>month.
サキ・Saki
Japanese
そうなんですか…、こんにちは…。
English
I see... Nice to meet you...
タツミ・Tatsumi
Japanese
君達、エアバスを待ってるの?
English
You guys waiting for the airbus?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ。でもまだ来てないみてぇだな。
English
Yeah...but I don't see one...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク、ずっとここで飛んでたけど、<CR>今日は一台も見てないよ。
English
I've been surfing here all day, and I<CR>still haven't seen one today.
アオと・Aoto
Japanese
一台もっ? <CR>何だぁ…? 人身事故でもあったのか?
English
What? Was there an accident or<CR>something? Are the drivers on strike?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さぁ。ボクは知らないけど。
English
How am I supposed to know?
アオと・Aoto
Japanese
ああ~早くしてくれねぇと、<CR>追っ手が来ちまうじゃねぇか。
English
Damn it! We have to get out of here<CR>before they catch up with us.
タツミ・Tatsumi
Japanese
追っ手? 君達、追われてるの?
English
They? Someone's after you guys?
アオと・Aoto
Japanese
まぁちょっと、厄介な事になっててな。
English
Well, we're kind of in a real big jam<CR>here.
タツミ・Tatsumi
Japanese
厄介な事?
English
What happened?
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
見つけたぞ!
English
Gotcha!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
あの娘だ!
English
There she is!
アオと・Aoto
Japanese
チッ…来やがった!
English
Damn, they found us!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
小僧。その娘、こちらに渡して貰おうか。
English
Hey, kid! Give us that girl!
アオと・Aoto
Japanese
聞けねぇ相談だな。
English
Request denied.
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
なにィ?
English
What did you say!?
アオと・Aoto
Japanese
お前らなんかに渡さねぇっつってんだ!
English
I said, "I won't let you lay a finger on<CR>her."
サキ・Saki
Japanese
…ア…アオトさん…。
English
...A-Aoto.
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
我らに逆らうとはな。<CR>力ずくでも渡して貰うぞ!
English
You dare defy us? You surprise me.<CR>Alright, we'll take her by force.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
っく…ムシみてぇにわらわらと…!
English
Shit...they're like a swarm of bees!
タツミ・Tatsumi
Japanese
手伝おうか?
English
Want me to help?
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
Uhh...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
よく分からないけど…<CR>たった2人に大勢でっていうのは<CR>気に入らない。
English
I don't know what's going on, but I hate<CR>when a bunch of people gang up on a few.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それに、君には<CR>いいVボードスポットを教えて貰ってるしね。
English
Plus, you always help me find good<CR>V-Boarding spots.
アオと・Aoto
Japanese
…よし、頼むぜ、タツミ!
English
...Alright. I'm counting on ya, Tats!
タツミ・Tatsumi
Japanese
いくよ。
English
You've got it.
システム・SYSTEM
Japanese
2人以上のパーティーで戦う場合、<CR>自分の操作キャラ以外は、AIによって<CR>敵を追尾して自動的に戦闘を行います。
English
If you battle with one or more allies,<CR>the other characters will battle enemy<CR>units by themselves, using the AI.
システム・SYSTEM
Japanese
自分の操作するキャラを変更する場合は<CR>バトルメニューで<CLEG>リーダー変更<CLNR>を<CR>行ってください。
English
To change characters, choose<CR><CLEG>Switch Leader<CLNR> from the Battle Menu.
システム・SYSTEM
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
なかなかやるな、小僧。<CR>ミュート様を退けただけのことはある。<CR>だが、その勢い、どこまで続くかな?
English
Not bad, kid. I can see how you beat<CR>Sgt. Mute. But, how much longer do you<CR>think your spunk will last?
アオと・Aoto
Japanese
へん!<CR>いくらでもかかってこいってんだ!
English
Hmph! Bring it on, morons!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
お前が暴れていることが、<CR>この村全体の連帯責任になると知っても<CR>同じ事をいえるかな?
English
Would you still say that knowing that<CR>your continued defiance will make your<CR>entire village suffer?
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!!<CR>どこまでも汚いヤツらだぜ…
English
What!? You cowards...
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
それでも刃向かうというのなら、<CR>もはや手加減はしない。
English
If you keep disobeying us, then you're<CR>going to force our hand.
アオと・Aoto
Japanese
何…?! …メカだと…?!
English
Huh...!? A mech...?
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
今ならまだ助けてやろう。<CR>コイツの餌食になりたくなかったら、<CR>さっさと引き渡せ!
English
This is your last chance. If you don't<CR>want to become hamburger meat, I suggest<CR>you give her to us.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ば…バカ野郎…<CR>…っ…女の子に頼りにされて……<CR>逃げる男がいるかァッ!!
English
Dammit...once I've decided to protect<CR>someone, I can't just cop out on them!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ねえ。アオト…<CR>ここは…
English
...Hey Aoto, we hafta...
サキ・Saki
Japanese
あ、あの! サキもお手伝いしますっ!<CR>サキ、こう見えてもレーヴァテイルですから、<CR>きっとお役に立てます!
English
W-well! P-please let me help you! Saki<CR>is a Reyvateil. I can help you!
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?<CR>お前…レーヴァテイルだったのか…!
English
You're what!? A Reyvateil!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そりゃ好都合だ。<CR>期待してるよ、サキ。
English
That's fantastic. I expect a lot from<CR>you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>頑張りますっ!
English
Y-yes! I, Saki, will do my best!
システム・SYSTEM
Japanese
レーヴァテイルは戦闘の要です。<CR>戦闘中ずっと詩魔法を謳い続けてパワーを<CR>溜め、好きなときに一気に発動できます。
English
Reyvateils are key people in battle.<CR>They accumulate energy by continuing to<CR>sing, and release it anytime they wish.
システム・SYSTEM
Japanese
パワーがどれくらい溜まっているかは、<CR>インジケーターにある<CLEG>BURST<CLNR>にて<CR>確認することが出来ます。
English
You can see how much energy you've saved<CR>up by the <CLEG>Charge Rate<CLNR> on the Indicator.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLRE>レーヴァテイルがいる戦闘では、<CR>前衛が全滅するとゲームオーバーになります。注意してください。<CLNR>
English
<CLEG>Please note that when you have a Reyvateil on your team, if all the vanguards get knocked down, the battle is over.<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
また、レーヴァテイルの周りには、<CR><CLEG>ヒロインフィールド<CLNR>という特殊な領域が<CR>形成されます。
English
Also, the area around the Reyvateil<CR>forms a special circle called the<CR><CLEG>Heroine Field<CLNR>.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒロインフィールド展開中は<CR>前衛のHPが少しずつ回復するなど<CR>様々な恩恵を受けることが出来ます。
English
If an ally comes inside the Heroine<CR>Field, he or she will get various<CR>bonuses, such as healing their HP.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※(末に新説明文×3へ)
English
But if an enemy enters this circle, it<CR>turns yellow. The charging speed of Song<CR>Magic will plunge in the meantime.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
If an enemy is in the Heroine Field,<CR>press the ○ button to execute a Blowback<CR>to push the enemy out of the circle.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ハーモグラフィ<CLNR>の波形が高いところで<CR><IM04>を押すと、通常よりも大きな<CR>ダメージを与えることが出来ます。
English
The attacks of the vanguard will deal<CR>more damage if you sync them with the<CR>high waves on the <CLEG>Harmograph<CLNR>.
システム・SYSTEM
Japanese
特に、色の違う波形はクリティカル効果<CR>がありますので、積極的に狙ってください。
English
Once you get used to battle, try to sync<CR>your attacks with the tall waves.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
Now, let's try actually playing.
アオと・Aoto
Japanese
サキ…お前……
English
Saki...you...
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト! また来るよ!!
English
Aoto! There's more of them!
アオと・Aoto
Japanese
くそっ! キリがないぜ!
English
Damn! This is getting us nowhere!
タツミ・Tatsumi
Japanese
数が違いすぎる。<CR>ボクらは圧倒的に不利だ。
English
They outnumber us a millionfold! We're<CR>kind of screwed here.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…タツミさん…。
English
...Aoto... Tatsumi...
アオと・Aoto
Japanese
…!?
English
...!?
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい、<CR>アオトさん! タツミさん!
English
...I'm sorry, Aoto and Tatsumi!
アオと・Aoto
Japanese
サキ?
English
Saki?
サキ・Saki
Japanese
…サキの為に、これ以上迷惑かけられません。<CR>サキがあの人たちを食い止めますっ、<CR>どうか、その間に逃げて下さい!
English
...I can't cause any more trouble for<CR>you two. I'll hold these ladies off, so<CR>please escape in the meantime!
アオと・Aoto
Japanese
食い止めるって、<CR>お前一人で、無理に決まってんだろ!
English
You'll hold them off!? How is that<CR>possible!?
サキ・Saki
Japanese
やれますっ。
English
I can.
アオと・Aoto
Japanese
どうやって?!
English
How!?
サキ・Saki
Japanese
お祈りしますっっ!!
English
I'll say a prayer!
アオと・Aoto
Japanese
…お祈り…だと…?
English
A prayer!?
サキ・Saki
Japanese
…はいっ…!
English
...Yes!
アオと・Aoto
Japanese
……サキ…大丈夫だ。<CR>俺は、こんな連中には…
English
...Saki, we're fine. I'm not going to<CR>lose to these...
サキ・Saki
Japanese
お願い…サキに力を…
English
Please...give me power...
サキ・Saki
Japanese
力をくださいっ!!
English
Please give me power!
アオと・Aoto
Japanese
なっ、…はぁぁぁ?!
English
H-huh!?
サキ・Saki
Japanese
お願い、サキ達を…<CR>アオトさん達を助けて!!
English
Please...please save us!
Japanese
(072) !!
English
(072) !
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
な、なんだぁ?!<CR>ひ……人がケーキに…っ!?<CR>一体どういう事なんだ!?
English
What!? They've all been turned into<CR>cakes!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
こっ、ここは撤退するぞ!
English
Uh, we better retreat for now!
アオと・Aoto
Japanese
な…なんだ、今のっ。
English
What was that!?
タツミ・Tatsumi
アオと・Aoto
Japanese
おい、サキ! サキ!
English
Hey, Saki! Saki!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ここから離れた方がいい。<CR>早く!
English
...We better get out of here. Hurry!
アオと・Aoto
Japanese
お…おう!
English
Y-yeah!
システム・SYSTEM
Japanese
しかし、ヒロインフィールドに<CR>敵が入ってしまった時はレーヴァテイルの<CR>HPが急激に減少していきます。
English
If an enemy unit gets in the Heroine<CR>Field, the Reyvateil's HP will decrease.
システム・SYSTEM
Japanese
そんな時は<IM02>を押しましょう。<CR>「ブロー」が発動して、敵をフィールドの<CR>外へ追い出すことが出来ます。
English
In that case, try pressing <IM02>.<CR>A "Blow" will be executed and expel<CR>the invader out of the field.
システム・SYSTEM
Japanese
ただし、ブローは連続で使用できません。<CR>現在使用可能かは、ブローアイコンを確認<CR>してください。
English
Please note that you cannot use a "Blow"<CR>multiple times in a row. Confirm its<CR>availability by browsing the Blow Icon.
Scene 1511
Scene 1512
システム・SYSTEM
Scene 641
Scene 642
アオと・Aoto
Japanese
ん?<CR>ロックされてる…
English
Hmm? It's locked...
Scene 911
Scene 912
アオと・Aoto
Japanese
うわ、すっげ…超キレイじゃねぇか。<CR>サキアの心の中ってクリスタルみたいだ…。
English
Whoa, this is really pretty. The inside of Saki's mind is like a crystal...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
アオト! こっちよ!
English
Aoto, this way!
アオと・Aoto
Japanese
サラパトゥール!<CR>来てたのか。
English
Sarapatra, you're here, too?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ええ。<CR>この村の村長が待ってるわ。<CR>フィラメントもそこにいる。
English
Of course. The mayor's waiting for you. Filament's over there.
アオと・Aoto
Japanese
わかった、行こう。
English
Okay, let's go.
フィラメント・Fillament
Japanese
アオト。良かった、来てくれて。
English
Aoto. I'm glad you came.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
貴方がアオト王子ですね。
English
Ah, you must be His Highness, Prince Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
王子…だと…!?
English
Prince?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
噂は色々と聞いていますよ。<CR>聞くに違わぬ勇猛そうなお方だ。
English
I've heard tales of your heroism. As your reputation states, you do look quite mighty.
アオと・Aoto
Japanese
で、今回はどんな設定の物語なんだ?
English
So what's the setting for this plot?
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方は蜃気楼の城に住む王子よ。<CR>この村の姫と結ばれる筈だったのが、<CR>姫に呪いがかけられて泡になってしまったの。
English
You're the prince of Mirage Castle. The princess, your fiance, was turned into foam by a curse.
アオと・Aoto
Japanese
わかったわかった。<CR>それで、そのサキ姫を<CR>助け出せばいいんだろ?
English
I see. Typical. So, I need to save Princess Saki, huh?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
はい。そうなのです。<CR>姫を助け出せるのはただ一人…。<CR>姫を心から愛している王子…貴方だけです。
English
Right. The only one who can save her is you...the prince who loves her from the bottom of his heart.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ…相変わらず疲れるぜ。<CR>まあいいさ、ここまで来たからには<CR>最後まで乗ってやるぜ。
English
Another predictable fairy tale. Well, since I've come this far, I'll play along until the end.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
よろしくお願いします。<CR>一人旅は何かと危険でしょう。<CR>我が村で最強の戦士を護衛につけましょう。
English
Thank you. Traveling alone must be hard. We will dispatch our finest warrior to serve as your bodyguard.
サキア・Sakia
Japanese
アオト王子。<CR>よろしくお願いする。
English
It is my honor, Prince Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
お前…脇役かよ…。<CR>自分の世界くらい、主役張ればいいのに。<CR>まあいいや、よろしく頼むぜ。
English
A sub-character, huh? But it's your world. Why not be the main character? Whatever. I'm counting on you.
アオと・Aoto
Japanese
しかし、お前がお伴なぁ…。
English
But, you're my...companion, huh?
サキア・Sakia
Japanese
私では不服か?
English
Am I inadequate?
アオと・Aoto
Japanese
いや、そういうワケじゃねぇけど、<CR>なんか調子狂うよな。<CR>今までドツかれまくってきたし。
English
Oh, no. It's just weird, since you've, uh, beaten the crap out of me so many times already.
サキア・Sakia
Japanese
…すまん。
English
...My apologies.
アオと・Aoto
Japanese
まあいいけどよ。<CR>それじゃ、サキ姫を助けに行こうぜ。
English
It's fine. Let's save Princess Saki!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私達も一緒に行くわ。
English
We'll go with you, too!
フィラメント・Fillament
Japanese
何かの役にたつかも知れないし。
English
We can be helpful sometimes.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、ありがとな。
English
Oh, thanks, I guess.
Scene 1471
Scene 1472
システム・SYSTEM
Scene 655
Scene 656
システム・SYSTEM
Scene 233
Scene 234
アオと・Aoto
Japanese
あれ、先生達じゃね?
English
Oh, isn't that Doc?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ほんとだ。<CR>でもなんか…様子がおかしくない?
English
Yes, it is. But...doesn't that seem a<CR>little strange?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
――そこをよ! 何とか頼むよ、先生!
English
Please! I'm begging you! You gotta say<CR>yes, Doctor!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そんなっ、困りますよ、ゲンガイさん!
English
Reverend, please stop asking me!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
減るもんじゃあるめーし、<CR>あんたのその甘いマスクで<CR>ちょちょっとやってくれよ、なぁ!
English
It's not like you'd lose anything by<CR>doing this. Just let me borrow your<CR>handsome face for a little while!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何度頼まれてもそんな事は出来ませんよ! <CR>第一、向こうが本気になったら<CR>どうするんですか…。
English
I don't care how many times you ask me,<CR>I said I can't do that! First of all,<CR>what if she takes it seriously...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そりゃあお前…<CR>一石二鳥ってもんじゃねぇか!<CR>がーはっはっはっは!
English
Then...it'll be like killing two birds<CR>with one stone, ya know? Gh-hahahaha! I<CR>know you can do it, Casanova d'Eternus!
光五条・Hikari Gojo
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさん、先生。
English
Reverend, Doc?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…アオト君。タツミ。
English
...Aoto. Tatsumi.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おお! お前らからも言ってやってくれ!
English
Oh! Come on, you guys ask him, too!
アオと・Aoto
Japanese
どうしたんだ?<CR>何かもめてたみたいだけど…。
English
What's with all the racket?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ゲンガイさんに無茶な頼み事をされて<CR>困っていたんだよ。
English
Reverend Gengai is giving me the<CR>most sinful and impossible request ever.
アオと・Aoto
Japanese
頼み?<CR>ああ、そーいやそんな事言ってたな。
English
Request? Oh, I kind of remember him<CR>mentioning something about that.
タツミ・Tatsumi
Japanese
一体何を頼んだんですか、師匠。
English
What are you asking him to do, Master?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
いやな、アルキアがプローム壁の解除に手を<CR>貸さねぇってんなら、せめてリッカから解除<CR>方法だけでも聞き出せねぇかと思ってな。
English
It's no big deal. Archia won't help us<CR>deactivate the Prome Wall, so I need to<CR>find out how much it'll cost.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、なるほど。<CR>リッカさん、先生になら教えてくれるかもな。
English
Oh, I see. And you want the Doc to ask<CR>Richa herself.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオトくんッ!!
English
Aoto!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
何をそんなに嫌がる事があるんだ。<CR>あの女、先生に惚れてるんだろうが。
English
Why are you so reluctant? She's head<CR>over heels for you.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だから余計に嫌なんです!<CR>僕は彼女が苦手なんですよっ!
English
That's exactly why I can't do it! I<CR>really don't feel comfortable using that<CR>against her!
アオと・Aoto
Japanese
贅沢だなー、あんな美人に好かれといて。
English
Why are you so picky? A beautiful woman<CR>really likes you.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが、あんたも分かっちゃいるんだろう、<CR>色男先生。俺は言い出したらきかねぇ男だ。
English
You know who I am, right, Doctor? I'm<CR>Great Fang's most stubborn man!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
うっ……。
English
Uh...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
こんな事ぁ言いたくねぇが、<CR>あんたがトコシヱに来た時ゃ、<CR>何かと世話を焼いてやったよなぁ?
English
I didn't wanna resort to this, but when<CR>you first came to Eternus, who took care<CR>of you until you got on your feet?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っ……はぁ~。<CR>分かっていますよ、結局断れない事は。
English
- sigh* I knew I would end up saying yes.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
がははははっ!!
English
Gh-hahaha!
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと…面白い事になってきたな。
English
Hmph...this is gonna be fun.
タツミ・Tatsumi
Japanese
先生、取り乱してサキの一件が<CR>バレるような事口走ったりしないようにね。
English
Doc, whatever you do, don't panic and<CR>tell her Saki's secret.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…はぁ~、どうしてこんな事に…。
English
- sigh* Where did my life go wrong...?
リッカ・Ricca
Japanese
せんせーーーーいっ!!!<CR>こっちですよーーぅ!
English
Doctor! Right this way!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
や、やあ、リッカ。早かったね。
English
Uh, hi Richa. You're early...
リッカ・Ricca
Japanese
当然ですよぅ…。<CR>だって、先生がデートに誘ってくれるなんて<CR>初めてですし…嬉しくって…
English
Of course I am... This is the first time<CR>you've ever asked me out on a date. I'm<CR>so happy...
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
…?<CR>先生? どうしたんですか?
English
...? Doctor? Is something wrong?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ、ああ、いや、何でもないんだ!<CR>ははは…さ、さぁて、どこへ行こうか!<CR>ええと…ショッピングでも…するかい?
English
Oh, no, nothing! Haha. So, where do you<CR>want to go...? Umm...do you want to go<CR>out shopping together or something?
リッカ・Ricca
Japanese
ふふっ…。はいっ!<CR>先生と一緒なら、どこへでも!
English
Hmhmhm. Why, yes! I'll go anywhere with<CR>you!
アオと・Aoto
Japanese
よしよし、いい感じだぜ…。<CR>先生、うまくやってくれよ!?
English
Alright, she's in a good mood, Doc!<CR>Don't blow it!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ああ、全くだ!<CR>俺達の未来がかかったデートだからな。
English
Indeed! All of our futures are riding on<CR>this date.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…大丈夫かな。<CR>先生、かなり挙動が怪しかったけど…
English
...Is he gonna be alright? He looks<CR>pretty awkward...
アオと・Aoto
Japanese
よし! 追いかけようぜ!
English
Alright, c'mon, let's follow them!
リッカ・Ricca
Japanese
先生っ、このぬいぐるみ知ってますか?<CR>最近流行りだしたものなんですよ?
English
Doctor, have you seen this stuffed<CR>animal? It's become rather popular<CR>recently.
リッカ・Ricca
Japanese
何でも、誰かがこの世界の外からこっそり<CR>持ち込んできたぬいぐるみだそうで、<CR>珍しさもあって、今密かにブームなんです。
English
I heard someone smuggled the authentic<CR>ones in from somewhere else, and now<CR>everyone's selling the knockoffs.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
へぇ、そうなのか。<CR>…それにしても、随分かわいくない<CR>ぬいぐるみだね。
English
Oh, I see... That sounds a bit strange,<CR>but it's very cute.
リッカ・Ricca
Japanese
最近は、こういうダサカワイイのが<CR>流行なんです。これ、ゲロッゴって<CR>名前なんですよ。
English
Its design concept is: Fugly-cute.<CR>It's become really popular in Ar Ciel.<CR>This cute creature is called Gergo.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ははは…<CR>確かに、名前からしてダサカワイイね。
English
Haha! Even its name sounds fugly-cute.
リッカ・Ricca
Japanese
先生っ!<CR>リッカ、ゲロッゴのぬいぐるみが<CR>欲しいですっ!
English
Doc! I want this Gergo!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ、ああ、いいとも。<CR>ふぅ、最近のセンスにはついて行けないな。
English
Oh, sure, you can have it. *sigh* I<CR>can't seem to catch up with all the<CR>latest trends...
リッカ・Ricca
Japanese
ありがとうございます!<CR>私、ずっとずっと宝物にしますね!
English
Thank you very much! I'll treasure it<CR>forever and ever!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ははは…<CR>喜んでもらえて嬉しいよ。
English
Hahaha...I'm glad you like it.
リッカ・Ricca
Japanese
そうだ、先生っ!<CR>昔先生が病院やってた所へ行きませんか?<CR>久し振りに見たいんです!
English
Oh yes, Doctor! Can we go to the place<CR>where you used to run your clinic? I<CR>want to see it again!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ゲロッゴの良さがわからないなんて…<CR>先生……センスがぷーすぎだよ…!!
English
He doesn't even appreciate Gergo's<CR>greatness!? Doc! You've just made my Boo<CR>List!
タツミ・Tatsumi
Japanese
今度、徹底的にゲロッゴの魅力を<CR>語ってやらないと気が済まないっ!!
English
I'm gonna have to give him a talking to<CR>about the myriad charms of Gergo after<CR>his date!
アオと・Aoto
Japanese
タツミ、お前なにカリカリしてるんだ?
English
Uh, Tats, why do you look so pissed?
リッカ・Ricca
Japanese
うわぁ! 懐かしいですね!!<CR>昔来たときと、殆ど雰囲気変わってない!
English
Wow! This is so nostalgic! It hasn't<CR>really changed at all since then.
リッカ・Ricca
Japanese
…といっても、数回しか<CR>来たことありませんけど。<CR>あの頃はいつも研究所にいらしていたから。
English
...Though, I only came to visit a few<CR>times. You were always at the Think<CR>Tank.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ、ああ…そうだったね。
English
...Oh yeah, I remember that.
リッカ・Ricca
Japanese
でも意外です。まさかまだ、<CR>このままの状態で残ってるなんて。<CR>てっきり誰かに明け渡していたのかと…
English
But it's surprising that the building's<CR>remained almost exactly how it was. I<CR>thought you'd sold it to someone.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
明け渡すものか。<CR>ここは大切な、僕と…
English
I'd never sell this place to anyone.<CR>This is where my most precious memories<CR>of Ai...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……いや、思い出の場所だから…。
English
...Where my fondest memories took place.
リッカ・Ricca
Japanese
…ごめんなさい…。<CR>私、変なこと聞いちゃったかしら…。
English
I'm sorry... I shouldn't have asked<CR>about it...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いや、構わないさ。<CR>そ、それより…リッカ……
English
N-no, it's alright. Uh, by the way,<CR>Richa...
リッカ・Ricca
Japanese
そうだ! 先生っ!!!<CR>久し振りにここで、私を診察して下さいっ!
English
Oh yeah! Doctor! Please examine me right<CR>here, for the first time in years!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…じつ…は…<CR>… え… …ええええっ!?
English
...To be honest... W-whaaat!?
リッカ・Ricca
Japanese
先生が大牙に渡っちゃってからも、<CR>私、ずっとプロポーションやお肌に<CR>気をつけていたんですよ?
English
Ever since you left for Great Fang, I've<CR>been taking great care of my figure and<CR>skin...
リッカ・Ricca
Japanese
また、いつ先生に診察されても<CR>恥ずかしくないように…って。
English
...All so that I wouldn't be embarrassed<CR>the next time you examined me.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だ、だけどリッカ…<CR>君は今、別にどこも悪くないだろう…?
English
B-but Richa, there's nothing wrong with<CR>your body, is there?
リッカ・Ricca
Japanese
…いえ、今日はちょっと熱っぽいんです…。<CR>ですから…診て……もらえませんか…?
English
...There is. I have a slight fever...<CR>So...could you please take a look at<CR>my...body?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
い、いや……えと…その……<CR>今日は休診日だからっ!<CR>また今度、今度改めて診てあげるよ…っ…
English
W-well, sorry. Today I'm...uh...off. I<CR>can examine you some other time...
リッカ・Ricca
Japanese
本当ですかっ!!<CR>約束ですよ?
English
Is that a promise!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ、ああ、もちろんさ…っ…!<CR>レーヴァテイル専門医として!<CR>しっかりとした診療を…
English
Sure, of course...! I'll examine you as<CR>a Reyvatologist. I'll perform a thorough<CR>and attentive examination...
リッカ・Ricca
Japanese
ふふっ、楽しみ。<CR>それじゃ、今のうちにかわいい下着を<CR>買いに行かないと…
English
Hmhm. I'm so excited! Alright, I have to<CR>go buy some cute panties to wear under<CR>the gown, just for you...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
は…はあ??
English
...Huh!?
リッカ・Ricca
Japanese
それとも、アダルトな感じの方が<CR>いいのかしら。ねえ、先生?
English
Or...do you like it hot? Like...sexy<CR>lingerie? Which would you prefer,<CR>Doctor?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
い、いや、かわいいアダルトで全然いいと<CR>おもうけどその、診療とは全く関係無いと<CR>思ったりするわけでだね…!!
English
W-well, I can't really say, given that<CR>neither one is relevant to your medical<CR>examination, you know...!?
リッカ・Ricca
Japanese
かわいいアダルトがいいんですね!<CR>先生の趣味、教えてもらっちゃったっ!<CR>うふふっ。
English
Okay, so you like them both cute and<CR>sexy! I've learned something new about<CR>you! Hmhmhm.
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
うわぁー、綺麗な空!ねぇ、見て先生!
English
Oh, the sky is so pretty! Look at it,<CR>Doctor!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ…ああ。本当だね…。
English
Y-Yeah. It sure is pretty...
リッカ・Ricca
Japanese
…これで…、<CR>今日が終わってしまうなんて悲しい…。
English
...I'm so sad that today is almost over.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……。<CR>リッカ、話があるんだ…!
English
...Richa, I want to talk to you about<CR>something...!
リッカ・Ricca
Japanese
っ…?
English
...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あのっ……その……、
English
Um...I...uh...
リッカ・Ricca
Japanese
…残念。その様子じゃ、<CR>愛の告白って訳じゃなさそうですね。
English
...I see. You don't seem to be able to <CR>confess your eternal love for me.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
えっ…あっ…いやっ…、
English
Eh...uh...well...
リッカ・Ricca
Japanese
ふふふふ。先生っておかしいですよね。<CR>頭が良くて、器用で、何でも出来る人なのに、<CR>こういう事だけは苦手。
English
Hmhmhm. You're so strange, Doctor.<CR>You're intelligent, dexterous, and<CR>versatile, but you're so bad at this...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っ……。
English
...
リッカ・Ricca
Japanese
先生のそういう所が……好き……。<CR>好きで好きで…どうしようもないんです…!
English
That's what I like about you... I like<CR>you so much...my heart aches when you're<CR>not around!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リっ…リッカっ…?!
English
R-Richa!?
リッカ・Ricca
Japanese
…リッカだって女ですよ…。<CR>今日みたいに優しくされたら…、<CR>…期待、しちゃう…。
English
...I'm a woman, too, you know? When you<CR>treat me like a lover, like today...I<CR>can't help but develop expectations.
リッカ・Ricca
Japanese
先生っ……どうしても、<CR>私を好きになっては貰えませんか…?!<CR>私っ、先生と夫婦になりたいですっ…!!
English
Doctor....would you do me the honor of<CR>loving me...? I really want to be<CR>your wife!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
夫っ……夫婦って…君は何をっ…
English
M-my...! What are you saying!?
リッカ・Ricca
Japanese
私は本気ですっ…!
English
I'm serious!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っ!<CR>…リッカ……僕は……、
English
Richa... I...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…それは出来ない…。<CR>…君は…アルキアのナンバー2だろう…。
English
...I can't do that. You're Archia's No.<CR>2 executive...
リッカ・Ricca
Japanese
っ……、<CR>…そうですよね…分かってます。<CR>先生が私をどう思ってるか…。でも…
English
...I knew it. I was aware that you found<CR>my position of power to be intimidating,<CR>but...
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
先生がリッカを貰ってくれるなら…、<CR>私はアルキアを捨てられるのに…。
English
If you'll have me, I'll abandon Archia<CR>in an instant. I don't care if they<CR>label me as a heretic!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っ……、
English
...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…すまない、リッカ!
English
...I'm sorry, Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
…先生…?
English
...Doctor?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
このデートは…<CR>僕達の立てた作戦だったんだ!
English
This date...was actually part of a decoy<CR>operation we planned!
アオと・Aoto
Japanese
あちゃー……
English
Oh, shit...
リッカ・Ricca
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君の気持ちを利用するような真似をして、<CR>本当にすまなかった!<CR>いくらでも僕を責めてくれ!
English
I'm truly sorry that I took advantage of<CR>your feelings for me. I'm sorry! You can<CR>pin all the blame on me!
リッカ・Ricca
Japanese
…知ってましたよ?
English
...Actually, I knew that already.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…リッカ…今何て…、
English
Richa...what did you say?
リッカ・Ricca
Japanese
全部分かってました。<CR>私はずっと先生を見てきたんだもの。
English
I knew that from the get-go. Everything<CR>you did...I'm always watching you.
リッカ・Ricca
Japanese
本当の事言ってるか、<CR>嘘言ってるかくらい分かります。
English
I can always tell when you're lying or<CR>when you're telling the truth.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ君は…全て分かっていて……?<CR>……何故……。
English
So...you came today, knowing what our<CR>plan was...? Why...?
リッカ・Ricca
Japanese
…嬉しかったから…。<CR>先生と2人でお出かけ出来て…、<CR>先生が優しくしてくれて…。
English
...Because it made me happy. We went out<CR>together, and you treated me like I was<CR>the only woman in the world...
リッカ・Ricca
Japanese
さっきのプロポーズも、<CR>先生、真剣に悩んでくれてたでしょ。
English
When I proposed to you, if only for a<CR>few moments, you seriously considered<CR>it.
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
今日はとっても楽しかったです。<CR>例え嘘でも、夢みたいな時間でした。<CR>有難う、先生。
English
I had a lot of fun today. Even if the<CR>whole thing was fake, I got to have my<CR>dream come true. Thank you.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…リッカ…。
English
Richa...
リッカ・Ricca
Japanese
…だからそこに隠れてる人達!<CR>出て来なさい!
English
...So, you folks hiding back there can<CR>come out already!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
こりゃあ参った…。
English
Shit...
アオと・Aoto
Japanese
全部お見通しだったのか…。
English
She knew about us, too...?
タツミ・Tatsumi
リッカ・Ricca
Japanese
…黒幕は貴方達ね。私の先生が、<CR>こんな不道徳な作戦考えるはずないもの。<CR>それで、目的は何?
English
Doctor Hikari Gojo would never have<CR>thought to use this immoral tactic. So,<CR>what are your intentions?
リッカ・Ricca
Japanese
なるほど、狙いはプローム壁の件ね。
English
I see. Your goal was to get your hands<CR>on my key to the Prome Wall.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
騙した事は悪かった…。<CR>このゲンガイを軽蔑するなら<CR>いくらでもしてくれて構わん!
English
I apologize for trying to deceive you...<CR>Despise me to your heart's content.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが俺達は何としてもプローム壁を<CR>解除しなきゃならねぇ…!<CR>何とか情報を渡しては貰えんか!
English
But we must get past the Prome Wall!<CR>Would you please kindly divulge<CR>information about the Prome Wall to us?
アオと・Aoto
Japanese
俺からも頼むよ!リッカさん!!
English
I beg you, too, Ms. Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
……はぁ~。いいわ。<CR>例え一日だけの夢物語でも、<CR>貴方達のおかげでいい思いをさせて貰ったし。
English
...Alright. You allowed me to live<CR>out my fantasy of going on a date with<CR>my dreamboat. It's only fair to share.
アオと・Aoto
Japanese
ほ…ほんとかっ?!
English
Ah-! Really!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
すまねぇ、恩にきる!!
English
Thanks, lady! I really appreciate it!
リッカ・Ricca
Japanese
実を言うと、アルキア軍も<CR>過去何度もプローム壁を壊しに来たわ。<CR>けれど一度も成功はしていない。
English
To tell you the truth, Archia tried to<CR>break the wall many times in the past,<CR>but we've never been able to.
リッカ・Ricca
Japanese
正直なところ、アレを外側から解除する<CR>なんてとても無理よ。
English
It's impossible to destroy the barrier<CR>from the outside.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…という事は、<CR>内側からなら何とかなるって事?
English
...Then there's a chance to destroy it<CR>from the inside?
リッカ・Ricca
Japanese
…方法は2つあるわ。<CR>1つは穏便、もう1つは過激な方法よ。
English
...There are only two options: One is a<CR>dove extending an olive branch, whereas<CR>the other is a hawk killing its prey.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ほう…。そいじゃあその穏便な<CR>方法ってのから聞かせて貰おうか。
English
I see... Then would you care to go over<CR>this olive branch idea with us first?
リッカ・Ricca
Japanese
クラスタニアが管理している<CR>メインフレームに直接指示を出す方法。
English
We can direct the Mainframe that<CR>administrates over Clustania to obey us.
リッカ・Ricca
Japanese
だけどそのメインフレームは人工知能と<CR>意志を持っている上に物凄く性格悪いわよ。<CR>よそ者からの指示を受け入れるとは思えない。
English
But, because that Mainframe has its own<CR>AI, whose personality is extremely<CR>crooked. I don't think it would work too well.
アオと・Aoto
Japanese
ダメじゃん!
English
Then, that's not feasible!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
んじゃあ、過激な方法ってのは?
English
Well then, what would this hawk be<CR>aiming its talons at?
リッカ・Ricca
Japanese
…リンカーネイションを解放するという方法。<CR>そうすれば塔全体の導力の大半は停止するわ。<CR>もちろんプローム壁もね。
English
Deactivating the Rinkernator. That'll<CR>cut the symphonic power to almost<CR>everything, including the Prome Wall!
アオと・Aoto
Japanese
リンカーネイション?! <CR>今、リンカーネイションっつったのか?!
English
Did you just say the Rinkernator!?
リッカ・Ricca
Japanese
そうだけど…何? アオト君、<CR>リンカーネイションの事知ってるの?
English
Yeah, why? Do you know about it or<CR>something?
アオと・Aoto
Japanese
そこに行きたいんだ! 何処にある?!
English
That's where I need to go! Where is it!?
リッカ・Ricca
Japanese
何処にって…そんな事知ったって、<CR>きっとどうしようもないわよ?
English
Where...? Knowing where it is is the<CR>easy part, kid.
アオと・Aoto
Japanese
? どういう事だ。
English
What do you mean?
リッカ・Ricca
Japanese
リンカーネイションがあるのは塔の遥か上。<CR>行くにはクラスタニアの中枢を<CR>通らなければならないわ。
English
The Rinkernator is at the top of the<CR>Tower. To get there, you'd have to cut<CR>through the heart of Clustania.
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアの…中枢…?!
English
I don't think I'm licensed to do that...<CR>What about you, Doc?
リッカ・Ricca
Japanese
それに、万が一クラスタニアの警備を<CR>掻い潜れたとしても、貴方達に<CR>リンカーネイションの制御は出来ない。
English
On top of that, if you manage to get<CR>past Clustanian security, you won't be<CR>able to operate the Rinkernator.
アオと・Aoto
Japanese
何?
English
Why not?
リッカ・Ricca
Japanese
リンカーネイションはクラスタニアの聖地。<CR>それを制御するなんて事が出来るのは、<CR>クラスタニアでただ1人。
English
It's Clustania's sanctuary. The only<CR>person who can operate it is...
リッカ・Ricca
Japanese
現役の最高司令官だけ。
English
The current Supreme Commander.
タツミ・Tatsumi
Japanese
クラスタニアの最高司令官…、って事は…
English
But that's...
アオと・Aoto
Japanese
アカネか…!
English
Akane!
リッカ・Ricca
Japanese
分かった? リンカーネイションへ行く<CR>なんてことは所詮無理。<CR>よってプローム壁の解除もね。
English
You have to keep in mind that we share<CR>the same fate. If we can't do one, we<CR>can't do the other, either.
リッカ・Ricca
Japanese
そんな事が出来るものなら、<CR>とっくにアルキアがやってるわよ。<CR>諦めた方がいいわ。
English
If it was feasible, we would've done<CR>it a long time ago. You shouldn't shoot<CR>for the impossible.
アオと・Aoto
Japanese
っ…諦めたりしねぇ…。<CR>方法は…あるはずだ…!
English
...I won't give up. There must be a way!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト!…もー!
English
Aoto...! Geesh! He's so...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
先生、俺達も戻るぜ。諦めるか諦めねぇかは<CR>置いといても…作戦の見直しが必要だ。
English
Doc, we're going back, too. I'm not<CR>giving up. We still need a strategy<CR>meeting!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あ、はいっ。
English
Ah, yes!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ、今日は本当にすまなかった。<CR>目的の為に、君を傷付けて…。
English
Richa, I-I'm sorry about today. I hurt you<CR>for our own selfish reasons...
リッカ・Ricca
Japanese
…ほんとですよ。先生、女の敵。<CR>…だけど許します…。
English
...Well, you should be sorry, Doctor.<CR>You're an enemy to all women. But I<CR>forgive you...
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
その代わり、1つ教えて下さい。<CR>…今日の先生の言葉…、全部私を…<CR>騙す為に言ってた言葉だったんですか…?
English
Those sweet words that you said to<CR>me...were they all just for expediency?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……そんなわけがない……
English
...The answer to the question you asked<CR>me earlier...
リッカ・Ricca
Japanese
…え?
English
What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕が許せないのはアルキアで君じゃない。<CR>…君を好きになれないんじゃないよ…。
English
It's-it's not about you. I can't forgive<CR>what Archia did to me... It's not that I<CR>can't like you...
リッカ・Ricca
Japanese
っ……先生……。
English
! ...Doctor.
Scene 523
Scene 524
ココナ・Kokona
Japanese
どうだったの? 上手くいった?
English
How was it? Did it go well?
アオと・Aoto
Japanese
バッチリだぜ! ティリアはちゃんと、<CR>あの詩の残り半分、思い出したよ。
English
Yep. Tyria remembered the rest of the<CR>Song!
ティリア・Tillia
Japanese
うん。みんなのお陰。有難う。
English
It's all thanks to you.
サキ・Saki
Japanese
でもこれで、惑星再生計画に向けて、<CR>一歩前進しましたね。
English
We took another step towards our goal,<CR>the Planet Regeneration Project!
アオと・Aoto
Japanese
そーだな。
English
That's right.
ティリア・Tillia
Japanese
でもまだしないといけない事は沢山あるわよ。<CR>コスモフリプスによるアル・ルゥとの融合、<CR>そしてハーヴェスターシャの起動…
English
There are still many things to do. Fuse<CR>with Ar Ru via Cosmoflips, boot up<CR>Harvestasha...
ティリア・Tillia
Japanese
他にも導力不足も何とかしないといけないし、<CR>……はぁ…なんだか途方に暮れてきたわ。<CR>やめちゃおうかしら。
English
We must also do something about the<CR>scarcity of Symphonic Power. Whew...I'm<CR>stressed out. Maybe I should quit?
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!!
English
W-wait!
ティリア・Tillia
Japanese
冗談よ。
English
I was only joking.
アオと・Aoto
Japanese
相変わらず本気か冗談かわからねぇよ…<CR>お前の発言は。とにかく、今はアル・ルゥ<CR>との融合を済ませようぜ。
English
I can't tell when you do that. Anyway,<CR>let's focus on fusing with Ar Ru first.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。今の所それが一番手っ取り早い方法だ。
English
Yeah, that seems to be the shortest<CR>path.
フィンネル・Finnel
Japanese
これで、後はクラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動させるだけね。
English
Next we'll reboot Harvestasha in<CR>Clustania.
ティリア・Tillia
Japanese
ただ、前に話した通り、<CR>あっちのハーヴェスターシャは<CR>根本的な修復が必要な状態なのよね。
English
As I said, that Clustanian module's so<CR>messed up. She needs a complete system<CR>restore to function.
ティリア・Tillia
Japanese
面倒臭いけど、クウまで修復に行きましょ。
English
It's tiring, but let's go to Ku and fix<CR>her.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
2つのハーヴェスターシャは両方とも復活し、<CR>必要な詩も完成した。<CR>舞台は整ったという訳だね。
English
The two Harvestashas have both revived,<CR>the required song has been recovered...<CR>It seems like the stage is set.
ティリア・Tillia
Japanese
うん。この詩を謳えば、本来の計画通り、<CR>ハーヴェスターシャに惑星再生計画の<CR>プログラムがインストールされる。
English
Yes. Once this Song is sung, as planned,<CR>the program for the Planet Regeneration<CR>Project will be installed in Harvy.
ティリア・Tillia
Japanese
事は一気に進展するわ。
English
Things will shift in our favor<CR>instantly.
ココナ・Kokona
Japanese
それじゃあ、今度はクラスタニアにある<CR>ハーヴェスターシャの再起動だね。
English
Okay. Next up is rebooting Harvestasha<CR>in Clustania.
アオと・Aoto
Japanese
この起動鍵を使う時って訳だな。
English
Time to use the reboot key.
ティリア・Tillia
Japanese
ええ。行くわよ。クラスタニアへ。
English
Correct. Shall we go to Clustania now?
Scene 43
Scene 44
フィンネル・Finnel
Japanese
…あれれ?何だか不思議な感覚…。<CR>心の中に新しい旋律が生まれたような…<CR>とても心地良い感じがする。
English
Uh. This mysterious feeling... I feel<CR>like a brand new melody has just come<CR>into existence in my mind...
くれは・Kureha
Japanese
それは!おめでとうございます!<CR>どうやら、ヒューマを紡いだようですね。
English
Congratulations! I think you've caught<CR>a Hyuma.
フィンネル・Finnel
Japanese
ヒューマ?
English
What's that?
アオと・Aoto
Japanese
ヒューマって…確かダイブ中に出逢った<CR>妖精みたいなヤツだ…。
English
Hyumas are...like fairies. I met them<CR>while I was Diving.
くれは・Kureha
Japanese
ヒューマは詩魔法の強化に欠かせない<CR>「思いの欠片」です。
English
Hyumas are pieces of her mind that are<CR>necessary for enhancing her Song Magic.
くれは・Kureha
Japanese
ヒューマを使うことで、詩魔法を<CR>より強力なものにすることが出来るのです。<CR>これこそが、ダイブの真髄ですよ。
English
By using Hyumas, you can make Song Magic<CR>stronger. That's the name of the game.
システム・SYSTEM
Japanese
ダイブをしてゲットした<CLEG>ヒューマ<CLNR>は、<CR>キャンプメニューの<CLEG>詩調合<CLNR>でヒロインに<CR>プログラム(装備)することが出来ます。
English
Hyumas obtained while Diving can<CR>be equipped to heroines by choosing<CR><CLEG>Song Synthesis<CLNR> from the Camp Menu.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマをプログラムすると、従属効果と<CR>ヒューマ自身が持つ詩の傾向によって<CR>ヒロインの詩魔法がパワーアップします。
English
Once a Hyuma is programmed on a heroine,<CR>her Song Magic will improve with their<CR>element effects and song properties.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマには、その性能に応じて4段階の<CR>レベルが存在します。
English
There are 4 levels of Hyumas depending<CR>on their usefulness.
システム・SYSTEM
Japanese
高レベルのヒューマをプログラムするには<CR>ヒロインに脱いでもらう必要があります。
English
In order to program stronger Hyumas,<CR>you have to have the heroine take off<CR>her clothes.
システム・SYSTEM
Japanese
ただ、ヒロインも女の子ですから、そう簡単<CR>に脱いではくれません。ダイブや宿会話を<CR>積極的にして、仲良くなっておきましょう。
English
Then again, since the heroine is a girl,<CR>she won't agree to strip so easily. You<CR>must get close to her first.
システム・SYSTEM
Japanese
それ以外でも、プレゼントをあげることで<CR>脱いでくれやすくなったりもします。
English
They also sometimes agree to take off<CR>their clothes if you give them gifts<CR>that they like.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒロインによって、それぞれ好物がありますので、好物をチェックしておくと<CR>いいかもしれません。
English
Each heroine has her own favorite<CR>things, so it's a good idea to check<CR>on their preferences.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマのプログラムは<CR>宿やキャンプで行うことが出来ます。
English
Hyuma programming can be performed at<CR>Inns and Camps.
くれは・Kureha
Japanese
詩魔法も強化できたことですし、<CR>早速堕天峰へ向かいましょう。
English
Now that you've enhanced your Song<CR>Magic, let's head for our destination.
システム・SYSTEM
Japanese
ワールドマップに【堕天の道】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>Fallen Heaven Peak<CLNR> has been added to<CR>the World Map!
Scene 1
Scene 2
システム・SYSTEM
Scene 133
Scene 134
アオと・Aoto
Japanese
さすがに外に出るわけにはいかないか…。
English
It's too risky to go out right now...
Scene 1515
Scene 1516
システム・SYSTEM
Scene 143
Scene 144
アオと・Aoto
Japanese
不用意に外へは出ない方がいいな…。
English
Stepping out right now probably isn't<CR>the smartest idea...
アオと・Aoto
Japanese
明日も早いし、今日はもう寝よう。
English
Let's rest for today. We have to get up<CR>early tomorrow.
Scene 557
Scene 558
アカネ・Akane
Japanese
…皆さん。
English
...Everyone.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん。良かった家にいて。<CR>アカネちゃん忙しいから、<CR>会えるか心配だったの。
English
Aki, I'm glad you're here. I wasn't sure<CR>I'd get to see you, since you're so busy<CR>all the time.
アカネ・Akane
Japanese
今日は久し振りの休日なのです。<CR>来てくれて良かった。話は聞いています。<CR>惑星のコアへ入るのだとか。
English
It's my first day off in a while. It's<CR>good to see you, as well. I heard you<CR>are heading to the planet's core.
アオと・Aoto
Japanese
知ってたのか…。
English
You knew?
アカネ・Akane
Japanese
私には何も出来ませんが、<CR>心からご武運をお祈りしています。
English
I can do nothing to aid you, other than<CR>wish you luck in battle. It's not much,<CR>but I hope it's enough.
フィンネル・Finnel
Japanese
…有難うアカネちゃん。<CR>今までもずっと…有難う。
English
...Thanks, Aki, for everything.
アカネ・Akane
Japanese
…何ですか、突然。
English
What's this all of a sudden?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、頑張るからね!<CR>安心しててね、アカネちゃん…!
English
I'll do my best! I won't quit! Please<CR>don't worry, Aki!
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル…?
English
...Finnel?
アオと・Aoto
Japanese
じゃあな、アカネ。<CR>帰って来たら、また恋愛講座やってやるから、<CR>しっかり復習しとけよ。
English
Later, Akane. When we come back, I'll<CR>lecture you on romance again. Better<CR>review the homework I gave you!
アカネ・Akane
Japanese
っ……よ、宜しくお願いします。先生。
English
I...look forward to it, sir.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…むーっ。
English
Grrr!
アオと・Aoto
Japanese
おっ…おい、フィンネルっ?
English
F-Finnel!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃんは親友だけど、<CR>アオトはダメなんだからねっ!
English
Aki, you're my bestest friend, but Aoto<CR>is off-limits!
アオと・Aoto
Japanese
…おいおい。
English
Hey!
サキ・Saki
Japanese
っ…むぅ~…ア、アオトさんっ!
English
...Grr! Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
ん…サキ、どうした?
English
S-Saki, what's wrong?
サキ・Saki
Japanese
サっ、サキにも、恋愛講座やって下さいっ!
English
Give me a lecture on romance, too!
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ? 何だよ、急に…。
English
Huh!? Wh-what're you saying?
サキ・Saki
Japanese
いいからサキにもやって下さいーっ!
English
Just let me join in, please!
ティリア・Tillia
Japanese
……ふーん。
English
Hmm...
アオと・Aoto
Japanese
? 何だよ、ティリア。
English
Tyria?
ティリア・Tillia
Japanese
何でもない。
English
Nothing.
アオと・Aoto
Japanese
うん? …あ。<CR>お前もしかして妬いてるとか…、
English
Huh? Are you...jealous?
ティリア・Tillia
Japanese
妬く必要なんてない。<CR>アオトが私にゾッコンなのは知ってるもの。
English
No. I think it's quite obvious that I am<CR>the one you love.
アオと・Aoto
Japanese
ぅっ……お、お前なぁ……、
English
...Ugh...hey, now...
ココナ・Kokona
Japanese
へぇー。<CR>知らなかった。2人はそういう関係だったの。
English
Oh, that's news to me. You two were that<CR>close, huh?
アオと・Aoto
Japanese
え…、
English
What...?
ココナ・Kokona
Japanese
ちゃんと責任、とってあげなよ。
English
You better take responsibility, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
違っ…そーゆーんじゃないってっ!
English
N-no! It's not like that!
ココナ・Kokona
Japanese
照れない照れない。
English
Don't be so shy, man.
アオと・Aoto
Japanese
違うってのにっ!
English
I said it's not...!
Scene 269
Scene 270
アオと・Aoto
Japanese
ソーマ…!
English
Soma...!
サキ・Saki
Japanese
アカネさんっ!
English
Akane!
ソーマ・Soma
Japanese
見ての通り、2人とも無事だよ。<CR>今は動けないけどね…。
English
As you can see, they are both intact,<CR>although they won't be able to move for<CR>a while.
アオと・Aoto
Japanese
一体何があったんだ?
English
What happened?
ソーマ・Soma
Japanese
アルキアがクラスタニアの情報網に<CR>侵入して、レーヴァテイルの精神世界<CR>サーバーにウイルスをばらまいたようだ。
English
It seems Archia hacked into Clustania's<CR>network and spread a virus all<CR>throughout the Reyvateils' Soulspaces.
ソーマ・Soma
Japanese
それ故、クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>全員機能停止してしまっている。<CR>もちろんフィンネルもね。
English
Therefore, all Clustanian Reyvateils<CR>have stopped. Of course, Finnel has,<CR>too.
ソーマ・Soma
Japanese
それで僕は出て来られたんだ。
English
That's why I was able to get out.
アオと・Aoto
Japanese
…そっか。
English
...I see.
ソーマ・Soma
Japanese
とにかく、ここにいるのは危険だ。<CR>安全な所へ…一先ずアカネの家に向かおう。
English
Anyway, this place is dangerous. Let's<CR>go to a safer place for now. Perhaps<CR>Akane's house...
アオと・Aoto
Japanese
ソーマ。
English
Soma...
ソーマ・Soma
アオと・Aoto
Japanese
ありがとな。
English
Thank you.
ソーマ・Soma
Japanese
…別に。<CR>…家に着いたら僕は消える。あとは宜しく…。
English
...That's not necessary. Once we reach<CR>the house, I'll disappear. I'm leaving<CR>it to you...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。
English
Okay.
アカネ・Akane
Japanese
かたじけない。まさか貴方がたに<CR>このような失態を見せようとは…。
English
Much obliged. Though I am ashamed you<CR>saw that.
カテナ・Katena
Japanese
仕方ないですよ。<CR>精神世界をハッキングなんかされたら、<CR>さすがのβでもどうする事も出来ません。
English
It happens. Once the Soulspace is<CR>hacked, not even a Pureblooded β-Type<CR>can do anything about it.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカの方も無事意識を取り戻したよ。
English
Richa has awakened, too.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
後の事は宿の人に任せてきた。<CR>この場所は知らないし、<CR>追って来る事はないだろう。
English
I left everything to the Innkeeper.<CR>Clustania doesn't know about this place.<CR>I don't think they'll find us here.
アオと・Aoto
Japanese
先生、やるなぁ!
English
Doc, you're so smart!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アカネさんも、容態は良さそうですね。
English
Akane, you seem to be okay, as well.
カテナ・Katena
Japanese
五条と僕の処置が良かったからね。
English
That's because our treatment was quick<CR>and precise.
アカネ・Akane
Japanese
お2人とも、本当に助かりました。
English
Thank you, both.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
応急処置ではありますが、<CR>一時的に塔との接続をブロックしています。
English
As a temporary means, I've blocked your<CR>connection to the Tower.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ダイブは出来ませんが、<CR>ハッキングされる心配もありません。
English
No one can Dive into you, but you also<CR>can't be hacked, either.
サキ・Saki
Japanese
先生。<CR>ココナさんとフィルちゃんはどうですか?
English
Doctor, where are Cocona and Filly?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ココナも詩魔法を併用して治療すれば<CR>短期で全快するはずだよ。<CR>急所が外れていたのが不幸中の幸いだった。
English
With a combination of various Songs,<CR>Cocona will recover shortly. We're<CR>lucky she didn't have worse injuries.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
フィンネルは……、<CR>かなり生命力を消耗しているね。
English
Finnel, however...is in worse condition.<CR>She's suffering from severe exhaustion.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
無事に目を覚ましたとしても…、<CR>サキの時と同じように、<CR>記憶を失っているかも知れない…。
English
Even if she wakes up...she may have lost<CR>a significant part of her memory, like<CR>Saki.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
そんな…フィルちゃん…。
English
That can't be... Filly...
アオと・Aoto
Japanese
なぁ、先生っ! <CR>フィンネルを助ける方法は…、<CR>もうないのかっ?!
English
Hey, Doc! Isn't there any way to save<CR>Finnel!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…1つだけ、思い当たる事はある。<CR>フィンネルの精神世界の構造は、<CR>サキのそれと酷似しているんだ。
English
...There is only one way I can think of.<CR>The structure of Finnel's Soulspace<CR>resembles that of Saki's.
カテナ・Katena
Japanese
…という事は、フィンネルさんとサキさん、<CR>2人の病状の原因は同じかも知れない?
English
Are you saying that the causes of their<CR>symptoms are identical?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。そこで…フィラメントの言葉だ。
English
Exactly. So...there's the message from<CR>Filament.
アオと・Aoto
Japanese
…! リンカーネイションだ…!
English
...The Rinkernator!
アオと・Aoto
Japanese
頼む、アカネ! <CR>リンカーネイションに案内してくれ!
English
Please, Akane! You must take me to the<CR>Rinkernator!
アカネ・Akane
Japanese
…君は、<CR>それが何なのか知っているのですか?
English
Do you know what that even means?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアの聖地だろ?<CR>お前にしか操作出来ない…。
English
It's Clustania's sanctuary, right? You<CR>are the only one who can operate it...
アカネ・Akane
Japanese
…全て、<CR>承知の上で言っているというのですね。
English
So, you know what it is and what it<CR>means to be there...
アオと・Aoto
Japanese
無理な事言ってるのは分かってる!<CR>でも、サキとフィンネルの命に<CR>関わる事なんだ!
English
I know I'm asking a lot, but we're<CR>dealing with Saki's and Finnel's lives<CR>here!
アオと・Aoto
Japanese
そこにいるティリアって奴に<CR>会わねぇといけねぇんだ!!
English
I have to meet someone named Tyria<CR>there!
アカネ・Akane
Japanese
……少し…時間を頂けませんか。
English
May I have some time to ponder on that?
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。待つよ。
English
...Yeah, I'll wait.
フィンネル・Finnel
Japanese
…う…ぅん……、
English
...Uh...urgh...
フィンネル・Finnel
Japanese
……アオ…ト……?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
おお、起きたか。<CR>どうだ? 気分悪くねぇか?
English
Oh, you're awake? How do you feel?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん、平気…。<CR>…アオト…ずっとついててくれてたの…?
English
Ungh...I'm fine... Aoto, did you stay by<CR>my side the whole time?
アオと・Aoto
Japanese
ん? や…あー…、<CR>人数多すぎて、寝る場所がなかったからな。
English
Huh...? Well...you know, there was<CR>a lot of people in here and there<CR>wasn't any room for me to sleep...
フィンネル・Finnel
Japanese
……へへ。…ごめんね…心配かけて。
English
...Hehe...I'm sorry for causing so much<CR>trouble for you.
アオと・Aoto
Japanese
…いーから。もう少し寝てろ。
English
It's fine. Just go back to sleep.
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん。もう大丈夫。起きれるよ。
English
No, I feel good now. I can get up.
アオと・Aoto
Japanese
バカ、無理すんなよ。
English
Don't be so stubborn. You shouldn't push<CR>yourself too hard.
フィンネル・Finnel
Japanese
今…夜?
English
Tonight...
アオと・Aoto
Japanese
え…?あ、ああ…。
English
Huh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
ね、アオト…。<CR>星を見に行こうよ。
English
...Aoto...why don't we go watch the<CR>stars tonight?
アオと・Aoto
Japanese
えっ?
English
What?
フィンネル・Finnel
Japanese
…約束…。行こう、アオト。
English
I...promised. Let's go, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
行こうって…お前なぁ。<CR>何も今からじゃなくったって…、
English
...Are you serious? We don't have to go<CR>so soon.
フィンネル・Finnel
Japanese
お願い、アオト…。
English
Please?
アオと・Aoto
Japanese
っ?
English
...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…今、見せたいの。<CR>アオトに…クラスタニアの星。
English
...I want to show you now...the stars<CR>that you can see from Clustania.
アオと・Aoto
Japanese
………ったく頑固な奴。<CR>いいよ、付き合ってやるよ。<CR>そんかし、その場所までおぶってくぞ。
English
...How can you be so stubborn? Alright,<CR>if you insist, I'll go with you. But, I<CR>have to carry you there, deal?
フィンネル・Finnel
Japanese
……うん!
English
...Heh ...Okay!
アオと・Aoto
Japanese
うっわぁー! <CR>こりゃ…確かにスゴイ…。
English
Wow! This is amazing...!
フィンネル・Finnel
Japanese
……きれい……。
English
...So beautiful.
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、それ。初めて見たような台詞だな。
English
What was that? You sounded like this was<CR>your first time seeing them.
フィンネル・Finnel
Japanese
…初めてだもん…。
English
This is my first time...
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
誰かと見に来たの…アオトが初めてだから。<CR>一人ぼっちで見るより…、<CR>何百倍もきれいだよ…。
English
It's my first time seeing these stars<CR>with someone I know. It looks a million<CR>times prettier than seeing them alone...
アオと・Aoto
Japanese
何百倍って…そりゃ大袈裟だろ?
English
A million times? Sounds like someone's<CR>exaggerating.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ほんとだよ…。嘘じゃないよ…っ。<CR>…ぅっ……ぅうう…っ…んっ…く…っ…、
English
...N-No, I-I'm not... exaggerating...! *sob*
アオと・Aoto
Japanese
なっ!! 何泣いてんだよ、お前っ…、
English
H-hey! Why are you crying?
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅぅっ…んっ…っ……好き…っ……。
English
- sob* ...Because...I like you...
アオと・Aoto
Japanese
……は?
English
...H-huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし…っ…アオトの事…好きっ……!
English
I...like you so much, Aoto.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめんっ…ダメだってっ…、<CR>言っちゃダメだって思うけど…っ。
English
I'm sorry. I know I shouldn't say that.<CR>I know I shouldn't even like you...
フィンネル・Finnel
Japanese
…分かってるの…。<CR>アオトにはサキちゃんがいる…。
English
...I know you have Saki...
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃんは優しくて、かわいくて、<CR>…あたし、アオトもサキちゃんも大好き…。<CR>2人に、幸せになって欲しいのに…っ。
English
She's so sweet and cute, and...I like<CR>you both. I want you two to be happy<CR>together, but...
フィンネル・Finnel
Japanese
止まらないの…っ。<CR>アオトの事が…どうしても好き…っ。<CR>もう…壊れそうだよ…っ。
English
I can't help myself... I can't help<CR>liking you. I can feel my heart tearing<CR>apart...!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめんね、アオト…、あたしには…<CR>好きになる資格なんてないのに…。
English
I'm sorry, Aoto. I'm not qualified to<CR>like you.
アオと・Aoto
Japanese
…資格?
English
Qualified...?
フィンネル・Finnel
Japanese
だってあたしっ、<CR>…もう…死んじゃうかも知れないっ…!
English
Because I...might die soon!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
いなくなるかも知れないあたしがっ…、<CR>誰かの事を好きになんてなったら…、<CR>…ダメだよ…っ。
English
I'm gonna disappear soon! It's not fair<CR>to tell you that I like you!
アオと・Aoto
Japanese
っ……やっぱ、馬鹿だよお前は…っ。
English
Heh... You sure are a clumsy idiot...
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ…?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
誰かを好きになったらダメな奴なんか<CR>この世にいるかっ!
English
There's not a person alive who isn't<CR>qualified to like anyone they want!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……でも……無理だよ……。
English
...But...I can't...
アオと・Aoto
Japanese
いいんだよっ! <CR>…誰の事でもっ…好きになりゃいいんだよっ!
English
Yes, you can! You can like whoever you<CR>want!
アオと・Aoto
Japanese
俺がっ…生かしてやるから…!!
English
And I will make you live longer...!
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
よぼよぼのバァさんになるまで…、<CR>生かしてやるっ! だからっ……、<CR>俺の事…好きでいろよ…っ、フィンネル。
English
I'll make you live forever and ever!<CR>...Till you're an old hag with a cane!<CR>So...like me as much as you damn want.
フィンネル・Finnel
Japanese
っっ……うんっ!<CR>……好き…アオト…大好き…っ!
English
..Ugh! ...Yeah! I like you so much,<CR>Aoto! I want to be with you!
アオと・Aoto
Japanese
なあ、フィンネル。いい事教えてやろうか。
English
Finnel, let me tell you something...
フィンネル・Finnel
Japanese
え?なに?
English
What?
アオと・Aoto
Japanese
俺のほんとの名前。<CR>…蒼都。蒼都_lx.架種上帝門。
English
My true name...is<CR>Aoto_lx.Ciela Bridge Gate.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…ええええっ!?<CR>ちょ、ちょっと!真の名は、家族か<CR>生涯のパートナーにしか明かさないって…。
English
W-what!? You told me you would never give<CR>your true name to anyone other than a<CR>family member or life partner...
アオと・Aoto
Japanese
ああ…だから教えたんだろ。
English
You're right. That's why I gave it to<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
星巡り、やりたかったんだろ?
English
You wanted to do our Cartology reading,<CR>right?
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ…うっ、うんっ…!<CR>それじゃ、やってみるね。
English
O-oh...y-yeah! I'll do it right now!
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…えぇーっと……、<CR>アオトが、2の4の6の7……
English
Well...Aoto's is 2-4-6-7...
フィンネル・Finnel
Japanese
…12,13…<CR>…18…
English
...12-13-...18...
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
ん? フィンネル?
English
Huh...? ...Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ、えっ? 何っ?
English
Ah... W-whaaat?
アオと・Aoto
Japanese
何って…どうだったんだよ、結果は。
English
What was our result?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…あ…うん!!<CR>あたしとアオトは…相性バッチリだって!<CR>ずっとずーっとラブラブだって!!
English
Ah! W-we're meant to be together! We're<CR>as compatible as can be! We'll love each<CR>other forever!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
…へへ…。
English
...Hehe...
アオと・Aoto
Japanese
そっか、良かったじゃん。<CR>なら俺も、腹括って本名名乗った<CR>甲斐があったって事だな。
English
That sounds nice. I'm glad I decided to<CR>give you my true name.
フィンネル・Finnel
Japanese
うっ、うん…!!<CR>…ありがと…アオト…。
English
Oh, yeah! Thank you, Aoto...
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
アカネの奴。<CR>フィンネル達を安静にさせるからって、<CR>何で俺達が追い出されなきゃなんねぇんだよ。
English
Akane, that idiot! I don't get why she<CR>had to kick us out, just so Finnel can<CR>get some rest.
サキ・Saki
Japanese
きっとアカネさん、<CR>サキ達に気を遣ってくれたんですよ。<CR>休憩のつもりで言ってくれたんだと思います。
English
I think she considered the situation,<CR>and wants us to rest, as well.
アオと・Aoto
Japanese
だったら普通に言えよな…。
English
Then she should just say so...
サキ・Saki
Japanese
ふふふ…。
English
Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
しょーがねぇ。じっとしてんのも何だし、<CR>その辺散歩でもするか、サキ。
English
Fine, whatever. It's boring, just<CR>waiting around here. Saki, do you want<CR>to go for a walk with me?
サキ・Saki
Japanese
は…はいっ!
English
Sure!
サキ・Saki
Japanese
うわー、すごい景色ですね!
English
Wow! Look at this is pretty view!
アオと・Aoto
Japanese
ほんとだ。<CR>やっぱ大牙より高いだけあるなぁ。
English
The reason it's so nice is because we're<CR>up higher than Great Fang.
サキ・Saki
Japanese
きれい…。<CR>生きてて良かったぁー! って感じですね!
English
...So beautiful... It makes me glad that<CR>I'm alive...
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だよ、急に。
English
What did you just say?
サキ・Saki
Japanese
へへへ…。<CR>アオトさん。<CR>サキ、今日はとっても嬉しかったんです!
English
Hehehe... Aoto, you've made me really<CR>happy today!
サキ・Saki
Japanese
こんな所で、また子供達と会えるなんて、<CR>思ってなかったからっ。<CR>みんな…とっても元気そうでしたね!
English
I never expected to see the children<CR>again. They all seemed pretty well!
アオと・Aoto
Japanese
そうだな。ちょっと生意気だけど…。
English
Yeah, they had a little extra spunk.<CR>They were almost annoying...
サキ・Saki
Japanese
はは。ごめんなさい…。
English
Hahaha, I'm sorry...
アオと・Aoto
Japanese
でも…いい子達だって思うぜ?<CR>みんなサキ先生が大好きみたいだな。
English
But...I think they're good kids. They<CR>all seem to like "Ms. Saki."
サキ・Saki
Japanese
はい…本当にいい子達です…。<CR>…今頃…どうしてるかな…。
English
Yes, they are all good boys and girls. I<CR>wonder what they're doing right now.
アオと・Aoto
Japanese
…大丈夫だよ。<CR>あいつら、ガキの割りにしっかりしてるし、<CR>それに…ミュートもいるしな。
English
Don't worry. They're pretty mature for<CR>their ages. Mute'll take care of them.
サキ・Saki
Japanese
…そうですね。
English
...Yes, I think you're right.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
Yeah?
サキ・Saki
Japanese
…サキ、アオトさんにお願いがあるんです。
English
...I have a favor to ask of you.
サキ・Saki
Japanese
もしサキが…サキの使命を全うして、<CR>それで…サキが消えちゃうような事が<CR>あったら…、…あの子達の事…
English
If, in the near future, my life burns<CR>out and I...disappear, could you please<CR>take care of my boys and girls?
アオと・Aoto
Japanese
……何言ってんだ…?
English
What are you talking about...?
サキ・Saki
Japanese
あの子達を…お願いしますっ…。
English
Please...take care of them...
アオと・Aoto
Japanese
何言ってんだよっ。使命ってっ、<CR>サキア・ルメイが言ってたアレかっ?<CR>何だよ、それっ…!!
English
What!? Isn't that what Sakia Lumei said?<CR>What do you mean!?
サキ・Saki
Japanese
…サキ…みんな思い出したんです…。<CR>ほんとはずっと昔から知ってたんです…。
English
...I...remember everything. Even things<CR>I forgot a long time ago.
サキ・Saki
Japanese
サキは、抗体の一番偉い人とくっついて…<CR>中和っていう反応を起す為に生まれた…。
English
I was created to become one with the<CR>most important Antibody and initiate a<CR>reaction called Neutralization.
サキ・Saki
Japanese
そうやって…抗体を沈静化させるのが…、<CR>生まれた時から…サキの役目なんです…。
English
That's how Archia quells<CR>Antibodies...and that's what I'm<CR>supposed to do.
アオと・Aoto
Japanese
…抗体の偉い人? …くっつく?<CR>それが役目って…だから何だよっ!
English
...Who cares about all that!?
アオと・Aoto
Japanese
だからってお前はっ、<CR>それでっ…消えちまうってのかっ…?
English
...It's going to make you disappear!? Are<CR>you really okay with letting that<CR>happen!?
サキ・Saki
Japanese
分かりません…。<CR>生きられるか、死んでしまうかは…、<CR>まだ分からないって…。
English
I don't know... They didn't even know if<CR>I would survive my purpose...
サキ・Saki
Japanese
だけど、約束しちゃったから…。<CR>また…保育園で遊ぶって…、<CR>紙芝居も…読んであげるって…。
English
But I made a promise...to play with the<CR>children again, and to read them my<CR>slide picture stories...
サキ・Saki
Japanese
…だからもし…、<CR>サキが、約束を守れなかったら…、<CR>アオトさんに、代わりにお願いしたいんです。
English
If I can't keep my promise to the<CR>children, could you please do those<CR>things for me?
アオと・Aoto
Japanese
……っ、
English
...!
サキ・Saki
Japanese
こんなの、迷惑なお願いですよねっ。<CR>…でも…アオトさんに…お願いしたくて…。
English
Is that too much to ask? But...this is<CR>something I really want to ask you.
アオと・Aoto
Japanese
……俺には…無理だよ…っ。
English
I can't...do that...
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
…サキとの約束も守れねぇでっ…、<CR>サキの事を護れねぇでっ…、<CR>子供達との約束なんか守れねえよ…!
English
...How can I keep the promise you made<CR>to the kids without keeping my own<CR>promise to you...!?
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…消えたりすんなよ、サキっ…。<CR>俺の前から…消えたりすんな…っ。
English
...Don't disappear, Saki. Don't<CR>disappear from me...
サキ・Saki
Japanese
……?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
…ずっと、ここにいてくれ。<CR>……好きだ…サキ……。
English
...Please stay with me here. I like you,<CR>Saki.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
俺…約束守るから。<CR>絶対、お前を死なせたりしねぇから。
English
I'm gonna keep my word. I'll never let<CR>you die.
アオと・Aoto
Japanese
だからお前は生きて…、子供達との約束、<CR>ちゃんと自分で守ってやれ。
English
So, live on...live on and keep your<CR>promise to the kids.
アオと・Aoto
Japanese
一緒に生きていこう。<CR>手伝うよ。保育園も…子供の世話も…、<CR>紙芝居作りだって。
English
Let's live together. I'll help you at<CR>the pre-school, taking care of the kids,<CR>and I'll even help you with your stories.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…っ……嬉しいっ…。<CR>…サキにも…未来があるんですね…。<CR>アオトさんと…一緒の未来…。
English
...Aoto, I'm so glad. You taught me that<CR>I, too, have a future...and it is where<CR>you will be waiting for me...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。…ずっと、一緒だ。
English
Yeah. We'll always be together.
サキ・Saki
Japanese
ずっと一緒…。…サキの、宝物です…。<CR>一生…忘れない…。
English
We'll always be together... That's my<CR>only treasure. I'll never forget about<CR>this day...
カテナ・Katena
Japanese
ふーっ。<CR>これでみんな、一通りの処置は済んだね。
English
Whew...everything's done.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ、ご苦労様。手伝ってくれて助かったよ。
English
Yeah, thank you for your hard work. I<CR>really appreciate it.
カテナ・Katena
Japanese
まぁ、人間の治療だったらお手上げだけど、<CR>相手がレーヴァテイルならね。<CR>これでも技術者だからさ。
English
Well, if it was a human operation, I<CR>would've given up, but this is for a<CR>Reyvateil. I am an engineer, after all.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それにしても、君も無事で良かったよ。<CR>カテナは少し無茶が過ぎるからね。<CR>…で、一体何処で何をしていたんだい?
English
Anyway, I'm glad you're safe. You can be<CR>impetuous sometimes... So, what have you<CR>been doing?
カテナ・Katena
Japanese
よくぞ聞いてくれたね、五条!<CR>なんと僕は、この目で見たんだよ! <CR>伝説のレーヴァテイル…ティリアの姿を…!
English
I knew you were going to ask me that, my<CR>friend! I saw with my own two eyes...the<CR>legendary Reyvateil, Tyria...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。<CR>それであの時のテレモでの有様に繋がるのか。
English
I see... That's why you were acting so<CR>weird on the Telemo.
カテナ・Katena
Japanese
? あまり驚かないんだね…。
English
I was expecting to get a little more<CR>rise out of you.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
実は、僕達もそのティリアに会ったんだ。
English
I actually saw Tyria, as well.
カテナ・Katena
Japanese
えっ?
English
What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうやら彼女は、サキやフィンネルの延命に<CR>関係があるようなんだ。
English
It seems like Tyria holds the key to<CR>extending Saki's and Finnel's lives.
カテナ・Katena
Japanese
もしかしてそれが、さっき言ってた<CR>リンカーネイションの話に繋がるの?
English
Does that link back to your story about<CR>the Rinkernator?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そういう事だ。僕らが知る限りでは、<CR>ティリアはそのリンカーネイションにいる。
English
That's right. As far as I know, she's<CR>inside the Rinkernator.
カテナ・Katena
Japanese
ふーん。…でも何か面白くないなぁ。<CR>全て君達に先を越されてたみたいじゃない。
English
Aww... That's kind of lame. You've beaten<CR>me every step of the way.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そんな事はないよ。実際には僕らだって、<CR>彼女の事を何一つ分かってはいないんだ。
English
Not necessarily. In fact, I don't really<CR>know anything about her, either.
カテナ・Katena
Japanese
じゃあこれも知らなかった?<CR>あのティリアは幻影であって本物じゃない。
English
Okay, then did you know this? Tyria is<CR>only an illusion. She's not real.
カテナ・Katena
Japanese
本物をサルベージする為には<CR>然るべき手順を踏む必要があるんだ。<CR>そして…僕はそのやり方を知っている。
English
For the sake of her salvation, we must<CR>take the proper and respective steps.<CR>And...I know the correct procedure.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それは本当か…?!
English
Is that right...!?
カテナ・Katena
Japanese
僕は親子二代でその方法を研究してたんだよ?<CR>どう? 僕らの無茶な研究も<CR>捨てたもんじゃないでしょ?
English
My father and I have researched her for<CR>decades. I guess our impetuous field<CR>work wasn't a total waste after all.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。立派な研究者だよ。<CR>君も、お父さんもね。
English
Not at all. You're a great scholar, as<CR>was your father.
カテナ・Katena
Japanese
まぁ、それでアルキアから<CR>追い出された訳だけどね。
English
Well, that's why he was exiled from<CR>Archia.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あっ…そうだ。<CR>そう言えば…君の幼馴染の女の子に会ったよ。
English
Oh, by the way, I met your old friend.
カテナ・Katena
Japanese
幼馴染? 僕の?
English
My old friend?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。ラウドネス博士の娘さんの、<CR>ミュートといったかな。
English
Yeah, Laude's daughter. Her name<CR>was...Mute.
カテナ・Katena
Japanese
…! …ミュート…?
English
...! Mute...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君も隅に置けないな。<CR>君が行政区へ連れて行かれてしまったと、<CR>随分心配していたよ。
English
I guess you have some charm to go with<CR>your smarts. She was worried about you,<CR>ever since they took you away.
カテナ・Katena
Japanese
ミュート……まさか…あの……?
English
Mute...? Was she that Mute...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……カテナ?
English
Katene?
カテナ・Katena
Japanese
……そうか。ミュートさんは…、<CR>あのミュートだったのか……。<CR>…もう一度…ちゃんと話したいなぁ…。
English
...I see. Ms. Mute was...that Mute. I<CR>would like to talk with her again.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……フッ。…こっちも脈はあるようだね。
English
...Hmph. Looks like there's hope for<CR>this one after all.
カテナ・Katena
Japanese
え? 何か言った、五条。
English
Huh? Did you say something, Gojo?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いいや。<CR>それよりいいのかい? 会いに行かなくて。
English
Nevermind. Anyway, are you sure about<CR>this? I think you should go see her.
カテナ・Katena
Japanese
そうだな…会いたいのは山々だけど、<CR>まずはイチ科学者として、<CR>ティリアの所へ行くのが先決だ…!
English
Well, of course I want to see her, but<CR>as a scientist, my first priority is to<CR>see Tyria!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君らしいな。<CR>あとは…クラスタニアの将軍が<CR>どんな答えを出すか…。
English
Now that sounds more like you. Well,<CR>then...let's go see what the Clustanian<CR>General's verdict is.
アカネ・Akane
Japanese
皆さんはどちらへ?
English
Where did everybody go?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
外にでもいると思いますが…<CR>呼んできましょうか?
English
I think they all went outside. Should I<CR>go bring them back in?
アカネ・Akane
Japanese
はい、お願いします。
English
Yes, please.
アオと・Aoto
Japanese
…ほんとか、アカネ!
English
...Really!?
アカネ・Akane
Japanese
はい。貴方がたをリンカーネイションへ<CR>お連れします。
English
Yes. I shall take you all to the<CR>Rinkernator.
サキ・Saki
Japanese
良かったですね、アオトさん!
English
We did it, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
ああ! サンキュー、アカネ!
English
Yeah! Thank you, Akane!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
願ってもないお返事ですが、でも何故…。
English
We didn't expect to receive a favorable<CR>answer from you... May I ask why?
アカネ・Akane
Japanese
…ハーヴェスターシャ陛下、くれは殿…<CR>正直今回の事で、私の胸の内には、<CR>クラスタニアへの疑心が生まれました。
English
...Her Divinity, Harvestasha, and<CR>Sir Kureha...planted a seed of doubt<CR>about my loyalties in my mind.
アカネ・Akane
Japanese
私はフィンネルの病が早く治るよう、<CR>時に厳しく、しかし出来る範囲で、<CR>彼女の手助けをしてきたつもりです。
English
I've done everything I could, even cruel<CR>things, to help Finnel recover from her<CR>illness.
アカネ・Akane
Japanese
それなのに…、<CR>それ自体が偽られた事実だったとは…っ。
English
However, I did it based on my master's<CR>lies...
アカネ・Akane
Japanese
どうせ偽りならば…、<CR>フィンネルの命がわずかである事も、<CR>偽りなら良いのに。
English
If what she told me was false, then I<CR>wish to make false the fact that Finnel has so<CR>little time left, as well.
アオと・Aoto
Japanese
…アカネ…。
English
...Akane.
アカネ・Akane
Japanese
…だから、貴方がたが言うように、<CR>ティリアがフィンネルを救う鍵ならば、<CR>それに賭けてみたい、そう思ったのです。
English
...Therefore, if Tyria possesses the key<CR>to extending Finnel's life, I am willing<CR>to lay my future on the line.
サキ・Saki
Japanese
…大丈夫ですっ。<CR>きっとフィルちゃんはよくなりますよっ!<CR>ね、アオトさん!
English
Everything is going to be alright. Filly<CR>will be better soon! Right, Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
ああ! <CR>フィンネルもサキも、きっと助かる!<CR>アカネ、お前のお陰でな。
English
Right! Both Finnel and Saki are going to<CR>be fine! ...and it's all thanks to you,<CR>Akane.
アカネ・Akane
Japanese
1つ気掛かりな事があるとすれば…、<CR>リンカーネイションを操作するには<CR>プローム壁も解放せねばならないという事。
English
If anything, in order to manipulate the<CR>Rinkernator, we must first shut down the<CR>Prome Wall.
カテナ・Katena
Japanese
そんな事になれば、クラスタニアの街中が<CR>危険にさらされる事になるでしょうね…。
English
But once that happens, the entire land<CR>of Clustania will be exposed to great<CR>danger.
アオと・Aoto
Japanese
あ……。
English
Ah...!
アカネ・Akane
Japanese
何も君が気に病む事はありません。
English
Tis ridiculous for you to fret over<CR>this.
アカネ・Akane
Japanese
何処まで対応出来るか分かりませんが、<CR>開放中はセキュリティガーディアンを<CR>全軍出動させて、街の防御に当らせます。
English
I don't know how much it will help, but<CR>I shall send all Security Guardian<CR>Squads to safeguard the city.
アカネ・Akane
Japanese
正直…この道を選んだ事は、将軍として<CR>失格でしょう。でも…そんな事よりずっと<CR>大切なものを失いたくはない…。
English
As a General, I should not do this,<CR>but...there's something I'd rather<CR>uphold, even at the cost of my status.
アカネ・Akane
Japanese
だからアオト殿。君に力を貸す…!
English
So, Sir Aoto, I shall lend all my<CR>strength to you!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。一緒に、フィンネルを助けよう!
English
Alright, let's go save Finnel together!
アカネ・Akane
Japanese
リンカーネイションがある塔上部へは、<CR>クラスタニア行政区を通っていく必要が<CR>あります。
English
To reach the upper part of the Tower,<CR>where the Rinkernator is, we have to go<CR>through the Executive District.
アカネ・Akane
Japanese
プロムナードから行政区へ向かいましょう。
English
The best route would be to go through<CR>the Promenade.
Scene 439
Scene 440
アオと・Aoto
Japanese
ラファエーレ!!
English
Raphael!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
やはり君達は愚かだ。<CR>どの道何も出来ないというのに、<CR>ここまで追って来るとは…。
English
You sure are idiotic. There's nothing<CR>to gain from it, but you followed me<CR>all the way up here anyway...
アオと・Aoto
Japanese
…計画を中止しろ…!
English
...Abort the project!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何故だね。分からないか。<CR>これは人類史上最も歴史的な進化なのだよ。<CR>君達がそれを拒む理由が、私には解らない。
English
Don't you understand? This is humanity's<CR>most historic step forward. I don't see<CR>why you would refuse to support it.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
人間を怪物に変えてしまうような技術が<CR>歴史的? 貴方こそまともではありません!
English
Because it's the most historic step<CR>backwards. You're turning humanity into<CR>a monstrosity! You're insane!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そんな事をすれば、自我は崩壊し、<CR>人として生きられなくなってしまいます!<CR>僕の妹と同じように…!
English
If you do that, their ego will collapse,<CR>and they'll lose what makes them human!<CR>Just like my sister!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…確かに、実験段階ではそのくらいの失敗も<CR>ありましたが…、安心して下さい。<CR>もうその問題は解決済みです。
English
...Sure, we made some irrevocable<CR>mistakes, but there's nothing to fear.<CR>That problem has been solved.
光五条・Hikari Gojo
ラファエーレ・Rafael
Japanese
丁度いい。ここでお披露目しようじゃないか。<CR>記念すべき新人類…、<CR>レーヴァロイドの第1号を!
English
This is the perfect opportunity. Why<CR>don't I let you behold our precious<CR>first model of Reyvaroid!
アオと・Aoto
Japanese
……あれは……、
English
...That's...
ココナ・Kokona
Japanese
……まさか……、
English
...N-no way...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……そんな……っ、
English
...That can't be!
ココナ・Kokona
Japanese
師匠!!
English
Master!
フィンネル・Finnel
Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Rev. Gengai!
サキ・Saki
Japanese
そんなっ、どうしてっ…!
English
No way! Why!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
彼は、我々の留守中に、<CR>混乱したアルキアを統率し得た程の人物。
English
He was such a charismatic figure, who<CR>led and organized Archia during the<CR>chaos while I was gone.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
これから生まれ変わる民を<CR>まとめていくに相応しい。<CR>そこで彼に、1体目の新人類となって貰った。
English
He's the most fit to dictate our newly<CR>born human society. So, I granted him<CR>the honor of becoming the first unit.
ココナ・Kokona
Japanese
そんな馬鹿な……師匠! なんて姿にっ!
English
I can't believe this! ...Master! How<CR>terrible!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あれで…ちゃんと自我を保てているのか…!
English
Can he really maintain his ego like<CR>that...?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それは残念ながら。だが的確な指示を出し、<CR>操作する事は出来る。見るがいい……、
English
Unfortunately, no. However, he's still<CR>capable of accurately following commands<CR>and controlling his entire body. Behold!
Japanese
(181) このように喋らせる事も可能だ。<CR>素晴らしい技術だとは思わんかね!
English
(181) It's possible to speak with him in a<CR>synchronized manner like this. Isn't<CR>this technology superb!?
アオと・Aoto
Japanese
あれじゃあ…まるで操り人形じゃねぇか!!<CR>許さねぇっっ!!
English
He's just a puppet, you son of a bitch!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
まだ分からないとはつくづく愚かだよ、君は。<CR>我々はこの技術を以って、<CR>新たな世界の神となるのだ!
English
You must be idiots... Don't you see?<CR>With this technology, we can ascend<CR>to godliness, without being clean!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ゆけ、レーヴァロイド!<CR>その力を存分に見せてやるがいい!
English
Reyvaroid, go! Let them witness your<CR>true power!
ココナ・Kokona
Japanese
師匠っ!!!
English
Master!
アオと・Aoto
Japanese
くっそぅ…!
English
Dammit...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ううっ……ぐぅうっ…。
English
Urgh...
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Reverend!!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
まさか…! <CR>レーヴァロイドが剥離するなど…!
English
N-no way...! I can't believe you<CR>separated my Reyvaroid back into two<CR>beings...!
カテナ・Katena
Japanese
おーーい!!
English
Hey!
アオと・Aoto
Japanese
カテナ、ミュート、
English
Katene, Mute!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アオト!! ラファエーレのクリスタルを<CR>叩き割れっ!! 首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!
English
That's far enough!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
奴の首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!
English
Aoto, crush Raphael's crystal! It's on the back of his neck! That's how he controls it!
アオと・Aoto
Japanese
何だと?!
English
What!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
っく…!
English
...Kh!
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさんっ!
English
Reverend!!
ココナ・Kokona
Japanese
師匠っ!!
English
Master!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だ…大丈夫だ…。もう…心配いらねぇ…。
English
I'm fine. I'm under my own control<CR>now...
アオと・Aoto
Japanese
…ゲンガイさんはここにいてくれ!<CR>俺達は奴の後を追う!
English
Gengai, stay here! We'll catch that son<CR>of a bitch!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
フンッ…結局…こうなっちまったか…。
English
Hmm...this is how it ends...
アオと・Aoto
Japanese
ん…? …何の事だ?
English
Huh...? What are you talking about?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…いや、何でもねぇよ。<CR>それより今は、奴を止めるのが先決だ。<CR>無事に戻ったら教えてやる。
English
...Nothing. Your top priority now is to<CR>stop that scumbag. I'll explain what I<CR>meant when you come back.
アオと・Aoto
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アオト。ラファエーレが付けてる<CR>クリスタルは、レーヴァテイルの<CR>遠隔操作を可能にするんだ。
English
Aoto, the crystal that Raphael has<CR>allows him to remotely control<CR>Reyvateils.
フィンネル・Finnel
Japanese
何それっ…そんな事が出来ちゃうのっ?
English
What? Is that really possible?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アルキア研究所の上層部は<CR>みんなアレを付けてるんだ。<CR>アタシの父親、ラウドネスも付けてた。
English
Everyone at the Archia Think Tank has<CR>one of those. Even my father, Laude.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
あれを壊せ、アオト。そうすれば奴は<CR>何の力も持たねぇただの人間だ!
English
Destroy it, Aoto. If you do that, he'll<CR>just be another human without any<CR>special skills.
カテナ・Katena
Japanese
ゲンガイさんの事は僕が引き受けます。<CR>だから早く…!
English
I'll take care of Rev. Gengai. Please<CR>hurry...!
アオと・Aoto
Japanese
わ、分かった!
English
Alright!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ゲンガイさんは、アルキアの僕の診療所へ<CR>連れて行ってくれ。
English
Please take Rev. Gengai to my clinic in<CR>Archia.
カテナ・Katena
Japanese
OK!
English
You got it!
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ頼むぜ、2人とも!
English
Alright, I'm counting on you two!
カテナ・Katena
Japanese
さぁ、ハニー。手伝ってくれ。
English
Okay, honey. Will you help me?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
……ダッ…ダーリン……!
English
...D-Darlin'!
カテナ・Katena
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アタシ…アタシっ…、
English
I-I...
カテナ・Katena
Japanese
……、いいよ。行って来な。
English
...Alright, I understand. Go ahead. I<CR>wish you the best of luck.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っ!
English
......
カテナ・Katena
Japanese
本当は君に無茶はして欲しくない…。<CR>でも彼を倒す事が、今までの君にとって<CR>本当に大切な事なら…決着をつけておいで。
English
To be honest, I don't want you to be in<CR>danger, but if defeating him is so<CR>important to you, then finish him.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…あ…ああ! ありがと、ダーリン!!
English
...Thank you, darlin'!
カテナ・Katena
Japanese
…どうか…無事に帰って来てくれ…。
English
...Please come back...safely.
Scene 633
Scene 634
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルの所に戻るのが先だ…
English
We have to go back to Finnel first.
Scene 153
Scene 154
アオと・Aoto
Japanese
いない…。<CR>フィンネルのやつ、どこへ行ったんだ。
English
Finnel's not here...<CR>Where did she go...?
Scene 1389
Scene 1390
システム: ダミー
Scene 285
Scene 286
カテナ・Katena
Japanese
ティリアを具現化する為の<CR>プロセスが完了しました。<CR>後は詩を謳うだけです。
English
I finished the program to restore<CR>Tyria's physical being. Now the Song<CR>will trigger her appearance.
アカネ・Akane
Japanese
リンカーネイションを制御する詩…。<CR>私の出番ですね。
English
The Song to operate the Rinkernator...<CR>Now it's my turn.
カテナ・Katena
Japanese
はい。お願いします、アカネさん。
English
Yes, please sing the Song, Ms. Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…アカネちゃん…。
English
...Aki...
アカネ・Akane
フィンネル・Finnel
Japanese
…ごめんね、…あたしなんかの為に…。
English
...I'm sorry. This is all my fault...
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル。<CR>私は…君の事が、ずっと心配でした。
English
...Finnel, I was always worried about<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
What...?
アカネ・Akane
Japanese
だから、これで君が救われるのなら、<CR>私には、それが一番の優先事項です。<CR>君は…大切な、友人だから…。
English
If this is the only way to save your<CR>life, I'll gladly help. It's my first<CR>priority, because...you're my friend.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ、……アカネちゃん…。
English
アカネ・Akane
Japanese
大丈夫。リンカーネイションの遮断による<CR>塔のシステム停止は、<CR>一時的なものに過ぎませんから。
English
Don't worry. The black out caused by<CR>shutting down the Rinkernator is only<CR>temporary.
アオと・Aoto
Japanese
こ、…これは…?!
English
Th-this is...!?
サキ・Saki
Japanese
壁が…開いていきます…。
English
The walls are opening...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これが…リンカーネイションの解放…!
English
The Rinkernator's being released...!
カテナ・Katena
Japanese
凄い…凄過ぎる…、<CR>何もかも、父の研究通りだ…!
English
This is...way too amazing! It's exactly<CR>as my father's research describes...
カテナ・Katena
Japanese
これらの隔壁が全て開き終った時、<CR>塔の導力は完全に停止する!<CR>それが…ティリア誕生の瞬間です!
English
When all of the walls open, the<CR>symphonic power supply will completely<CR>halt. That will resurrect Tyria!
ココナ・Kokona
Japanese
ちょっ、ちょっと! もう既に<CR>何か誕生しそうな雰囲気なんだけどっ!
English
H-hey! It looks like something is<CR>already coming out!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ…な、何だぁ?!
English
Whoa! What is that!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは…塔のガーディアン?!
English
Is it the Tower's guardian!?
カテナ・Katena
Japanese
まずいですね…。<CR>ここで戦闘になるのは想定外でした。
English
Our situation is getting dire. I didn't<CR>expect a battle at this point.
カテナ・Katena
Japanese
皆さん! 隔壁が開き終わる前に、戦闘を<CR>終わらせてください! さもないと導力が<CR>遮断され、詩魔法が一切使えなくなります!
English
Finish off the enemy before the walls<CR>open! Otherwise, you won't have the<CR>power to use Song Magic!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。<CR>そうなれば、ガーディアンを倒すのは<CR>ほぼ不可能になるでしょうね。
English
I see... Without using Song Magic, it'll<CR>be impossible to defeat the guardian.
アオと・Aoto
Japanese
分かった! いくぜ、みんな!
English
Alright! Is everybody ready!?
Scene 1071
Scene 1072
アオと・Aoto
Japanese
来たっ!<CR>運命ゲームの世界!
English
Ta da! The World of Fate game!
アオと・Aoto
Japanese
この世界、ちょっと興味あったんだよな。<CR>今回は…よしよし、ルーレットの場所へも<CR>行けそうだ。
English
I'm interested in this. This<CR>time...okay, I think I can go to the<CR>wheel.
Japanese
(094) あらぁ、興味有ったのねえ。<CR>でも残念、貴方はこのゲームを<CR>プレイできないのぉ。
English
(094) Oh, I didn't know you liked this sort of<CR>thing. Sorry, but you can't play.
アオと・Aoto
Japanese
なんでだよ!
English
Why not?
Japanese
(094) 部外者だからに決まってるじゃない。<CR>でも見るのは自由だから、プレイしている<CR>所を見て楽しめばいいじゃない?
English
(094) Because you're an alien, naturally. But<CR>you can watch the others play.
Japanese
(094) それに…見ていればきっと、<CR>自分はプレイしなくて良かった…って<CR>思うわよ。ふふふ。
English
(094) Besides...you'll be glad you can't play<CR>soon enough... Hmhmhm...
Scene 583
Scene 584
システム・SYSTEM
Scene 639
Scene 640
アオと・Aoto
Japanese
ん?<CR>ロックされてる…
English
Hmm. It's locked...
Scene 1479
Scene 1480
システム・SYSTEM
Scene 335
Scene 336
クルシェ・Crusche
Japanese
ふんふふーんふん…ふんふんふーん♪
English
Hmhm♪ Hmhmhm...♪
ジャック・Jack
Japanese
なぁ、大丈夫なのかよ。こんな事して…。
English
Hey, are you sure this is really<CR>alright? We're not supposed to be doing<CR>this...
クルシェ・Crusche
Japanese
何言ってるの。今、アルキア研究所は<CR>もぬけの殻。ボク達、この瞬間をずっと<CR>待ってたんじゃない。
English
What? When did you start worryin' about<CR>that? The Think Tank's empty. This is<CR>the chance we've been waiting for.
ジャック・Jack
Japanese
だからってなぁ、こりゃ立派な犯罪だぞ?
English
But this isn't even a gray area... It's<CR>a flat out crime, y'know?
クルシェ・Crusche
Japanese
それじゃ、どうしろって言うの?<CR>アルキア研究所が教えてくれないんだから<CR>盗むしかないじゃない。
English
Then whattaya think we should do? The<CR>Archians ain't gonna tell us anythin'.<CR>What other choice do we have?
クルシェ・Crusche
Japanese
社員名簿くらい、出し惜しみせずに<CR>見せてくれたらいいのにさ。
English
They shoulda at least given us a list of<CR>employees or somethin'.
クルシェ・Crusche
Japanese
…今度こそ、必ず見つけ出すんだから。<CR>…ルーク……。
English
...We gotta find Luke...
ジャック・Jack
Japanese
けっ…大した執念だ。
English
Do you call this bravery...
クルシェ・Crusche
クルシェ・Crusche
Japanese
んっ…?
English
Huh...?
クルシェ・Crusche
Japanese
あーもう! <CR>このマスターフレームって所だけが開けない!<CR>どんだけセキュリティ張ってるんだよっ!
English
This ain't gonna work! That Master Frame<CR>ain't openin' with all that security<CR>they've got equipped in it!
ジャック・Jack
Japanese
そりゃお前、マスターフレームって<CR>いうくらいだからよぉ…。
English
Well, it's called a Master Frame,<CR>y'know... Of course this ain't gonna be<CR>easy.
クルシェ・Crusche
Japanese
…ん…? これは…。<CR>ちょっとジャック! 来てよ!
English
Huh? This is...! Yo, Jack, come over<CR>here!
ジャック・Jack
Japanese
ん? 何か見つけたか?
English
Hmm...? What? Did you find something!?
ジャック・Jack
Japanese
うん…? …『人類進化計画』…、<CR>…『隷属種と支配種』?! 何だこりゃ!
English
Okay! Human Evolution Project... Slave<CR>and Master Species!? What is this!?
クルシェ・Crusche
Japanese
こりゃあまた…、<CR>とびっきりヤバイの見つけちゃったかも…。
English
Did we find something we shouldn't have<CR>found?
Scene 1435
Scene 1436
システム・SYSTEM
Scene 993
Scene 994
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<Deleted>
Scene 857
Scene 858
アオと・Aoto
Japanese
うわっ…!<CR>さっきより酷いことになってる。
English
Oh no...this is way worse than before.
アオと・Aoto
Japanese
来たっ!<CR>グレーターロボ!
English
Here it comes! Greater Robot!
アオと・Aoto
Japanese
しかし…いつ見ても<CR>微妙な姿だよなぁ…。
English
Hmm...this is gonna be hard to comment<CR>on...as usual.
フィンネル・Finnel
Japanese
さあ、さっきゅん!<CR>力を合わせて念じるわよ!!
English
Alright, Sakkyun! Let's help each other<CR>and spell it out!
サキ・Saki
Japanese
はいっ!!
English
Okay!
フィンネル・Finnel
Japanese
えーーーーーーーーーーーーーいっ…
English
Eeeeeeii!!
サキ・Saki
Japanese
にゃーーーーーーーーーーーーーっ…
English
Nyahhhhhh!!
アオと・Aoto
Japanese
ロボから光が…!?
English
A laser beam shot out of the robot?
アオと・Aoto
Japanese
火が…だんだん消えていく…<CR>すげぇ! 頑張れ、サキ…フィンネル…!!
English
The fire is going out... It's amazing!<CR>Hang in there, you two...!
フィンネル・Finnel
Japanese
すごい…!!<CR>これがグレーターロボの力なの!?<CR>ものすごいエネルギー!!
English
Incredible...! That's the power of your<CR>Greater Robot!?
サキ・Saki
Japanese
いつもと全然パワーが違いますっ!<CR>きっと、トッキーさんのお陰です!
English
It's much more powerful than usual! It<CR>must be Toki's reinforcement!
フィンネル・Finnel
Japanese
…さっきゅん……。<CR>よーし、あと少し、頑張るわよ!!
English
...Alright, Sakkyun. Just a little to<CR>the left! Let's wrap this up!
サキ・Saki
Japanese
…!! トッキーさんっ!<CR>アルファージが倒れそうです!!<CR>支えてあげないと…
English
...Toki! Alfage is about to fall! We<CR>have to sustain it...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!!?<CR>ちょっと、あそこ! アオトがいるよ!!
English
Aoto!? What's he doing over there!?
サキ・Saki
Japanese
ええっ!?<CR>このままだと、アルファージの下敷きにっ!
English
What!? He'll be squished by the tree!
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>やっべえ!! 下敷きになるっ!
English
...Crap! I'm gonna be street pizza!
アオと・Aoto
Japanese
ちくしょう…もう避けられないかっ!
English
Damn! I can't escape this!
フィンネル・Finnel
Japanese
さっきゅん!!<CR>アオトを助けるわよ!!
English
Sakkyun! We have to save Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
えへへ、アオトとチューしちゃった!
English
Hehehe. I kissed Aoto!
サキ・Saki
Japanese
は、はいっ…!!
English
Y-you're right!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ!!<CR>今助けるからっ!!
English
Aoto! We're here to rescue you!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん……
English
...Aoto...
サキ・Saki
Japanese
はいっ!!
English
Yes!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ!!<CR>今助けるからっ!!
English
Aoto! We're here to rescue you!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさんっ!!<CR>アオトさんっ!! 死なないでーーーっ!!
English
...Aoto! Please don't die!
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ!!<CR>ダメっ、間に合わない!!
English
...No! We won't make it!
サキ・Saki
Japanese
ええっ!?
English
What!?
アオと・Aoto
Japanese
うわあああぁぁぁっ!!!
English
Whoa!
フィンネル・Finnel
Japanese
ナイスキャッチ!!
English
Nice catch!
サキ・Saki
Japanese
…良かった…<CR>助かりましたっ……
English
...I'm glad he's safe!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトーーーっ!!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
二人とも…すまねぇ。<CR>手間を掛けさせちまって。
English
Sorry, you two. I made you worry.
サキ・Saki
Japanese
ううん、いいんですっ!<CR>サキ達を心配して、こんな危ないところまで<CR>見に来てくれていたんですから…
English
Don't be. You came all the way here<CR>because you were worried about us...
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、ちょっと無茶し過ぎよ?
English
But, you should've thought it through a<CR>little more.
アオと・Aoto
Japanese
ホント、すまねぇ。
English
Yeah, I know. Sorry.
フィンネル・Finnel
Japanese
まあ、あれね…。<CR>さっきゅんのラブラブパワーがあってこその<CR>今回の奇跡よね。
English
Well...it was a miracle you survived,<CR>thanks to Sakkyun's love for you.
サキ・Saki
Japanese
え……ええええっ!?<CR>そ、そんなことありませんよっ!<CR>サキはただ、アオトさん死なないで…って…
English
What!? That's not true! I just said,<CR>"...Aoto! Please don't die!"
フィンネル・Finnel
Japanese
もう…隠しても無駄よ。<CR>バレバレなんだから。正直、完敗ね。
English
Don't try to hide it. I know everything.<CR>To be honest, I lost this game.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
サキ・Saki
Japanese
あのっ!!<CR>アオトさんっ! サキは……
English
Uh, Aoto! I...
フィンネル・Finnel
Japanese
きゃーっ! いよいよ告白するのねっ!<CR>それじゃ、お邪魔虫は消えるとするわ。<CR>頑張ってね、さっきゅん!
English
Kyah! You finally confessed to him!<CR>Alright, I'll go now... I don't wanna be<CR>a third wheel. Good luck, Sakkyun!
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!<CR>フィンネル!!
English
H-hey, Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
いろいろありがとーー!!<CR>また逢いましょうねーーーっ!!
English
Thanks for everything! It was fun! I<CR>hope to see you two again!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
お、おうっ……
English
Y-yeah...
サキ・Saki
Japanese
サキは、アオトさんのことっ……
English
I...
アオと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
サキ・Saki
Japanese
な、なんでしょうか!?
English
What!?
アオと・Aoto
Japanese
止まった…。
English
It's stopped...
フィラメント・Fillament
Japanese
……やっちゃったわね。
English
...You did it.
アオと・Aoto
Japanese
フィラメント!?
English
Filament?
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方達がグレーターロボを使って、<CR>アルファージからパワーを吸い上げた…。<CR>その代償がこれから訪れるの。
English
You sucked all the energy out of Alfage<CR>using your Greater Robot... You'll have<CR>to pay the price for that from now on...
サキ・Saki
Japanese
…代償……?
English
...What price?
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
What does that mean!?
フィラメント・Fillament
Japanese
…終末の大海嘯よ。
English
...The waves of doomsday.
サキ・Saki
Japanese
ええっ!?<CR>でも、大海嘯はグレーターロボで…
English
What!? I'll stop it with my Greater<CR>Robot...
フィラメント・Fillament
Japanese
無理だって何度も言った。<CR>とにかく…この世界はもう沈むわ。
English
I told you that was impossible. Anyhow,<CR>this world is doomed to sink beneath the<CR>dark waters.
フィラメント・Fillament
Japanese
本当はこうなってしまう前に、<CR>貴方には気づいて欲しかった…。<CR>でも、それは無理みたいね、サキ…。
English
I wanted you to realize the consequences<CR>before it was too late...but...I don't<CR>think that's possible, Saki...
サキ・Saki
フィラメント・Fillament
Japanese
仕方ないわ。<CR>あたしの意識と貴方の意識を共有しましょ。<CR>そうすれば、現状を理解できるはず。
English
It can't be helped. Our only choice is<CR>to share our consciousness. That way, we<CR>can understand the whole situation.
サキ・Saki
Japanese
…共有…ですか…?
English
...Share our consciousness?
フィラメント・Fillament
Japanese
そう。<CR>あたしはストーンヘンジで待ってるから。<CR>準備が出来たら来て。
English
Precisely. I will be waiting for you at<CR>the Stonehenge. Come see me when you are<CR>ready.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
サキ・Saki
Japanese
大丈夫ですっ!!<CR>サキはどんなことがあっても平気です。
English
Please don't worry about me! No matter<CR>what happens, I'll be alright,<CR>because...
サキ・Saki
Japanese
だって…サキには、<CR>アオトさんがついていますから!
English
Saki has Aoto by her side!
アオと・Aoto
Japanese
パラダイムシフトか…。
English
A Paradigm Shift...
Scene 219
Scene 220
アオと・Aoto
Japanese
あ、あいつら…!
English
Those cretins!
ジャック・Jack
Japanese
うわ、見つかった。
English
Whoa! They caught us!
クルシェ・Crusche
Japanese
はぁ…。<CR>ホントにしつこい連中だね。
English
- sigh* What a persistent crowd.
ジャック・Jack
Japanese
やばいやばい。<CR>とっとと退散しようぜ。
English
This is no good! Let's get the hell<CR>outta here!
タツミ・Tatsumi
Japanese
待て! さっき信号所で何をしてたんだ!
English
Wait! What were you doing at the Signal<CR>Station earlier!?
クルシェ・Crusche
Japanese
別に。それじゃ、ボク達は急ぐから。<CR>またね! さーしゃによろしく!
English
Nothing really. Well, we gotta go now!<CR>Bye! Say hello to Sasha for me!
アオと・Aoto
Japanese
…何なんだ、あいつら…。
English
...Man! What's their problem!?
タツミ・Tatsumi
カテナ・Katena
Japanese
凄い…これが塔の中?!<CR>凄すぎる! 感動ですよ!
English
This is amazing! Spectacular!<CR>I'm really pumped up now!
???・???
Japanese
………あ…あの……、
English
...Excuse me...
カテナ・Katena
Japanese
有難う! 僕を中に入れてくれて!<CR>君には本っ当に感謝しますよ!!
English
Thank you for letting me in!<CR>Thank you so much!
???・???
Japanese
…あっ…あっ…あのっ……、<CR>あんた…キラハの息子のカテナ…だよね…?
English
...Well...you're...Kiraha's son Katene,<CR>right?
カテナ・Katena
Japanese
えっ……。……どうしてそれを……、
English
Huh? How do you know that?
???・???
Japanese
……実は……、
English
...Actually...
カテナ・Katena
Japanese
……あれは……!!
English
...That's...!
Scene 815
Scene 816
アオと・Aoto
Japanese
随分開けてるなぁ…。
English
It seems pretty urbanized...
ゲンガイ・Gengai
アオと・Aoto
Japanese
あれ…ゲンガイさん?
English
Oh, Gengai?
光五条・Hikari Gojo
アオと・Aoto
Japanese
先生!?
English
Doc!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…!?<CR>君は何だね! 急に声をかけてきて!
English
...!? Who are you!? You shouldn't talk<CR>to random strangers!
アオと・Aoto
Japanese
い、いや…なんだかみんな怒ってる<CR>みたいだから、気になって…
English
W-well, you looked angry, so I was<CR>curious as to why...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
怒ってる!? ああ、怒ってるとも!<CR>当然じゃないか!
English
Angry!? Well yeah, of course,<CR>I'm very angry!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
街の劇場が閉鎖されて、<CR>もう何年経つと思ってるんだ!
English
How long do you think it's been since<CR>the city's theater closed!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
その間僕はずっと待ってるんだぞ!<CR>僕のアイドル、さっきゅんが再び<CR>ステージに上るのを…!
English
We've been waiting for it to re-open!<CR>I've been anticipating my favorite idol,<CR>Sakkyun's comeback performance!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうともよ!!<CR>俺だってもう限界だっつーの!!
English
He's right! There's a limit to our<CR>patience, you know!?
アオと・Aoto
Japanese
うわあっ! ゲンガイさんまで…<CR>ってか、サキってそんなに人気なのか…
English
Urgh! Gengai...you're furious, too!?<CR>Is Saki really that popular here...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あったりめぇだ!<CR>さっきゅんは国民的スターなんだぜ!?<CR>みんなさっきゅんの歌を待ってるんだ!
English
Of course! Sakkyun is our national idol!<CR>We're all waiting to see her sing<CR>onstage again!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それが、劇場が開かなくなったから<CR>見られないなんて…酷すぎる!!<CR>僕は何度も自殺しかけた!!
English
Now that the theater's closed, do we<CR>never get to see her again!? I don't<CR>think I can live with that!
アオと・Aoto
Japanese
せ…先生……
English
D-Doc...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
もういい!<CR>僕はもう堪忍袋の緒がキレた!<CR>今から劇場に抗議しに行く!
English
Forget about it! That's the final straw!<CR>I'm gonna go complain to the theater<CR>manager!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おう、俺も一緒に行くぜ!!<CR>いつまで閉鎖してるんだってな!
English
Oh, I'll go with you! How long does he<CR>think he can keep the theater closed!?
アオと・Aoto
Japanese
ちょ…ちょっと!<CR>二人とも……
English
H-hey, you two...
アオと・Aoto
Japanese
あーあ…行っちまった…。<CR>しかし、サキの人気って凄いんだな…。
English
Damn...they really went to complain.<CR>Saki seems super popular.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ホント、みんなして<CR>さっきゅん! さっきゅん! …って!<CR>腹が立つわ!!
English
Are they stupid? Grown men yelling,<CR>"Sakkyun, I love you!" "Please marry<CR>me!" It's disgusting!
アオと・Aoto
Japanese
今度はサラパトゥールか。<CR>お前はサキのこと、あまり好きじゃない<CR>みたいだな。
English
And now Sarapatra? But she doesn't seem<CR>to like Saki very much...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
当たり前よ。彼女はライバルですもの。<CR>昔から彼女はサラぴょんの邪魔ばかり!!
English
Naturally. She's my rival. She's always<CR>kept Sarapyon from rising to stardom!
アオと・Aoto
Japanese
…さ……サラぴょん……?
English
...S-Sarapyon?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
わ、私の事を知らないの!?<CR>なんてモグリなのかしら。<CR>稀代の詩天使、サラぴょんとは私のことよ!
English
Y-you don't know me!? Don't you watch TV? Don't you have friends? The Halley Comet Diva, Sarapyon, is me, indeed!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
きーーーーっ! 悔しいっ!!<CR>劇場さえ開けば、その実力の差を<CR>思い知らせてやる事ができるのにっ!
English
Urgh! How annoying! Once the theater<CR>re-opens, I'll prove I'm more talented<CR>than that toddler!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サラぴょんの歌声を聞けば、さっきゅん<CR>なんかよりよっぽど優れている事なんて<CR>すぐに分かるというのに…っ!
English
When the audience hears Sarapyon's<CR>voice, they'll instantly know I'm<CR>much better than Sakkyun!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
もう我慢できないわ!<CR>劇場に抗議に行ってくる!
English
I can't take it anymore! I'm going to<CR>go complain to the theater manager!
アオと・Aoto
Japanese
あ!<CR>……ああ…行っちまった…。
English
Ah! She's gone...
アオと・Aoto
Japanese
しかし、劇場は大丈夫なのか…?
English
But...is the theater really okay...?
Scene 1009
Scene 1010
アオと・Aoto
Japanese
うわぁっ!<CR>ストーンヘンジに光が…。
English
Oh! This place is shiny...
フィンネル・Finnel
Japanese
あの光の中に入ると、もう少し深い<CR>あたしの心に移動できるんだって。
English
I heard that if you enter the light, you'll move into a deeper layer of my mind.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、初めてだから、<CR>なんだかドキドキする。
English
It's my first time, so I'm a little excited...and a little nervous.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、知ってた?<CR>コスモスフィアって、深く潜るごとに<CR>どんどん壮絶な世界になっていくんだって。
English
Aoto, did you know that each time you enter a deeper level, the world grows more and more extreme and hostile?
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>これ以上壮絶になるって事か?<CR>それ、やばくないか!?
English
...! Even more!? Isn't that dangerous...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…う、うん…<CR>でも、だいじょうぶ!!<CR>またアオトが助けてくれるから…
English
...Sort of, but it'll be okay. You'll save me again, right?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…
English
Sure...
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃ、行こう!
English
Okay. Let's go!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【パージレベルが3になりました!】<CR>今後、戦闘中に2段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level 3 Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes up to two times each battle.
Scene 1461
Scene 1462
システム・SYSTEM
Scene 103
Scene 104
アオと・Aoto
Japanese
さぁ、着いたぜ。
English
Alright, we're here.
タツミ・Tatsumi
Japanese
本当に上帝門の市内まで繋がってるなんて…。
English
I can't believe this really leads<CR>to the city.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
見た感じだと、門周辺の警備は厳重だが<CR>他はそうでもないようだ。
English
Fortunately, it seems like there are<CR>plenty of guards around the gate, but<CR>within the city, it's relatively lax.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それじゃあ街中は普通に歩けるね。
English
Then we can walk around the city<CR>normally.
フィンネル・Finnel
Japanese
でも…この街の中から、<CR>どうやってサキちゃんを見つけるの…?
English
But...how can we find Saki in this big<CR>city?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
『刻の輪製作所』に捕まっていることは<CR>分かっている。あそこなら、僕も少しは<CR>中を知っているから案内くらいならできるよ。
English
I know she's been taken to the Moebius<CR>Factory. I've been there before, so<CR>maybe I can guide us once we get there.
タツミ・Tatsumi
Japanese
そっか… <CR>奴らはあそこを司令部にしてるんだよね。
English
Yeah...they're using that place as<CR>their operations center, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、クラスタニアの司令部に<CR>なってるって事は、<CR>すっごく警備が厳しいんじゃない?
English
But if it's their operations center,<CR>their security must be really tight.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなら大丈夫。城門経由で製作所内に<CR>入れる裏ルートを知っているからね。
English
Don't worry about that. I know another<CR>secret path that leads from the palace<CR>gate, directly to the factory.
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。製作所に通じる裏ルートなんて、<CR>先生よく知ってたな。
English
Oh, there's another one?<CR>Doc, how do you know about that?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
実は刻の輪製作所の研究員に、<CR>カテナという僕の友人がいるんだ。<CR>彼に以前教えて貰ってね。
English
Actually, there's a friend of mine<CR>who works there. His name is Katene.<CR>He showed me the route before.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何かと役に立つ人間だから、<CR>無事でいれば、サキを探すのにも<CR>きっと力を貸してくれるはずだよ。
English
He's such a helpful guy. If he's still<CR>safe, he'll be willing to help us find<CR>Saki.
アオと・Aoto
Japanese
よし行こう…!
English
Awesome. Let's go!
Scene 1499
Scene 1500
システム・SYSTEM
Scene 181
Scene 182
サキ・Saki
Japanese
アオトさん。ここは何でしょうか…。
English
Aoto, do you know what this place is?
アオと・Aoto
Japanese
ん? 何かの乗り場みたいだな。
English
Huh? It looks like a train station.
リッカ・Ricca
Japanese
ここは、グランヴァートゲージの<CR>パリエ中央駅よ。
English
It's the Parie Granvert Gauge Central<CR>Station.
アオと・Aoto
Japanese
グランヴァートゲージ?
English
Granvert Gauge?
リッカ・Ricca
Japanese
地の底と塔の先端を繋ぐ、<CR>縦向きに走る鉄道の事よ。
English
It's a train that runs from the bottom<CR>of the Tower, all the way up to the top.
アオと・Aoto
Japanese
へぇー、塔にも鉄道があるのか…。
English
Wow. I didn't know there was a train<CR>that ran inside the Tower, too.
サキ・Saki
Japanese
下から上まで繋がってるなんて凄いです。
English
I can't believe there's a train that<CR>runs vertically!
リッカ・Ricca
Japanese
でも、むやみに近付かない方がいいわよ。
English
But you'd better stay away from it.
アオと・Aoto
Japanese
え? どういう事だ?
English
What do you mean?
リッカ・Ricca
Japanese
この鉄道は基本、クラスタニアが<CR>管理しているから。
English
The train is basically under Clustania's<CR>control.
アオと・Aoto
Japanese
げ…そりゃあマズイ。
English
Damn. That's not good.
リッカ・Ricca
Japanese
くれぐれも気を付けてね。
English
You'd better watch out.
Scene 875
Scene 876
アオと・Aoto
Japanese
…サキはいないか……?
English
...Where's Saki?
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
いたっ!!
English
There she is!
フィラメント・Fillament
Japanese
どうして勝手に人間の街なんかへ<CR>出掛けたの!?
English
Why did you go to human society without<CR>our consent?
サキ・Saki
Japanese
だ、だってサキは、やっぱり皆さんと<CR>幸せに暮らせる世界がいいんですっ!
English
B-because I wanted to make the world a<CR>peaceful place!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
でも、結果はご覧の通り…ね。<CR>間一髪で命だけでも助かって良かったわ。
English
But look what happened. I'm glad you<CR>were able to survive.
ソーマ・Soma
Japanese
まあ、想像はついていたけどね。<CR>だから、僕が無理矢理でも連れて<CR>帰って来た方がいいって言ったんだ。
English
I sort of knew this was going to happen.<CR>That's why I told you we should take her<CR>back.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
残念だけど、彼らはサキが思っているような<CR>温厚で平和的な生命ではないわ。
English
Unfortunately, human kind is not as<CR>peaceful and friendly a creature as you<CR>believe, Saki.
フィラメント・Fillament
Japanese
わかった…?<CR>それが人間なの。
English
Did you see it? That's the way humans<CR>are.
サキ・Saki
Japanese
でも、サキは…とっても優しくて、<CR>いつもみんなで助け合っていける世界を<CR>想い描いていました。それなのに…
English
I always imagined a world where everyone<CR>is nice to each other, and help one<CR>another. But...
フィラメント・Fillament
Japanese
現実はこうなの。妄想はあくまで妄想に<CR>過ぎないわ。貴方の大好きなアオトですら、<CR>単なる妄想と美化でしかないのよ。
English
That is the reality. Even Aoto, the<CR>human you liked, was no more than a<CR>product of your feeble imagination.
アオと・Aoto
Japanese
なっ……ちょっと待てよ!<CR>俺は本気で……
English
Wait a sec! I was being serious...
サキ・Saki
Japanese
そんなことっ!!
English
That's not true!
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ。お願いだから分かって。<CR>人は野蛮で裏切り者で、約束を守らない。
English
Saki, please accept it. Humans are<CR>nothing but betrayers, they never keep<CR>their word.
アオと・Aoto
Japanese
くそっ……<CR>俺のことは誰もわからないのか…。<CR>死んでるから当然だけど…悔しいな…。
English
Shit...they can't sense me... Well,<CR>naturally, it's because I'm dead now,<CR>but this is really frustrating...
フィラメント・Fillament
Japanese
でもあたしはそれが分かっていて、それでも<CR>人間が好き。好きだから…好きだから、例え<CR>辛くても、今しなければならない事をやれる。
English
Knowing that, I still like humans.<CR>Therefore, even if it's hard, I can do<CR>what needs to be done for them.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
貴方が想い描いているのは、本当は好きでも<CR>愛でも何でもないのよ。自分の理想を<CR>押しつけて、その理想に恋しているだけ…。
English
In fact, your imagination of what they<CR>are isn't born from love, but from your<CR>idealism that you're infatuated with...
サキ・Saki
Japanese
違います!!<CR>サキは本当にみんなと幸せになりたいんです。<CR>みんなを助けたいんです!!
English
No! I really do want to live happily<CR>with them! I truly want to save them!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
助けたいからこそ、<CR>ここから出なければならないのよ?<CR>だから、一緒にここを出ましょ。
English
If you want to help them, then we must<CR>get out of here. So, let's leave<CR>together.
サキ・Saki
Japanese
いやですっ! 絶対に出ません!<CR>サキは、ここで皆さんと一緒に<CR>平和な世界を創るんですっ!!
English
No, I won't leave! I will create a happy<CR>world with them!
フィラメント・Fillament
Japanese
ねえ、サキ…。<CR>この間、この姿…見たでしょ?
English
Saki...did you see my appearance the<CR>other time?
サキ・Saki
Japanese
…!!
English
...!
フィラメント・Fillament
Japanese
あたしの胸に、手を突っ込んでみて。
English
Put your hand up to the wound on my<CR>chest.
サキ・Saki
Japanese
そんなこと、出来ませんっ!
English
I can't do that!
フィラメント・Fillament
Japanese
さあ、早く!!
English
Just do it, now!
サキ・Saki
Japanese
……うそ… …無い……
English
...No way! It's not there anymore...
フィラメント・Fillament
Japanese
ね? 心臓…無いでしょ?<CR>もう粉々に砕かれてしまったのよ。<CR>あたしの心臓。
English
See? My heart is gone. It was shattered<CR>to pieces. I no longer have a heart.
フィラメント・Fillament
Japanese
誰にだと思う?<CR>貴方の大切な人間によ?
English
Who do you think did this to me? It was<CR>the humans...who you value the most.
サキ・Saki
Japanese
そんな…そんなこと…何かの間違いですっ!
English
No way...that can't be true!
フィラメント・Fillament
Japanese
いい加減目を醒まして!<CR>貴方が目を醒まさなければ、<CR>この世界を回復することは出来ないのよ!
English
Cut it open. It's time for you to face<CR>reality! If you don't confront the<CR>truth, the world will never be restored!
フィラメント・Fillament
Japanese
何かの間違い…では、対応のしようが無いの。
English
"That can't be true!" cannot solve<CR>anything.
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方が自覚してくれなければ、<CR>いつまで経っても貴方の能力「創造の力」を<CR>行使できないの。
English
If you keep looking away, you'll never<CR>be able to exert your gift, the power of<CR>creation.
サキ・Saki
Japanese
でもサキは…もっともっと、ずっと平和が<CR>大好きで、愛することが大好きな生命を<CR>創ったんです…。それなのに……
English
But...Saki...really loves peace and<CR>created a world where people like each<CR>other. But...
フィラメント・Fillament
Japanese
創ったものは、必ずしも理想通りには<CR>動いてくれないものなのよ…?
English
What you created, for the most part,<CR>doesn't act the way you wish it would.
サキ・Saki
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方が描いたものは、あたしがバランスを<CR>取って管理しているわ。それが世界から<CR>与えられた法則であり、あたしの使命なの。
English
What you created only functions because<CR>of our maintenance. It is destined to be<CR>ruled by our iron fists.
フィラメント・Fillament
Japanese
この傷は、その中で人間達につけられた傷。<CR>その傷を受けるのも、あたしの使命だから。
English
These wounds were made by human hands.<CR>It was also my destiny to receive their<CR>transgressions.
フィラメント・Fillament
Japanese
でもあたしは、この傷は人間だけの責任では<CR>無いと思っているわ。あたしの思慮の<CR>浅はかさもこの結果を創り出している。
English
Nevertheless, I don't attribute this<CR>tragedy only to humanity. Our lack of<CR>consideration is also to blame.
フィラメント・Fillament
Japanese
そして、貴方の創造にも、<CR>問題はあったと思っている。
English
I think it may even have been a mistake<CR>to create you in the first place.
サキ・Saki
Japanese
…っ……。
English
...!
フィラメント・Fillament
Japanese
人間は嫌いじゃない。ただ、あたし一人で<CR>そのカルマを担うのは…もう限界なのよ…。<CR>貴方の力がどうしても必要なの!
English
I don't hate humans. I just can't carry<CR>the burden of their horrendous karma<CR>anymore... I need your power now!
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい。私…行きますっ。
English
...I'm sorry. I'm going now.
ソーマ・Soma
Japanese
どこへ行くの?
English
Where to?
サキ・Saki
Japanese
聖堂へ……<CR>せめてアオトさんだけでも助けたいから…
English
To the Cathedral...because I at least<CR>want to save Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それはダメよ!!<CR>自分の立場をわきまえなさい!?
English
That is not allowed! Keep in mind your<CR>position here!
フィラメント・Fillament
Japanese
そうよ。サキ…。<CR>あたし達は特定の人を好きになっては<CR>ならないわ。それは神にあるまじき行為よ。
English
That's right. Saki...we must not fall in<CR>love with a particular person. As a<CR>Goddess, that is utter profanity.
ソーマ・Soma
Japanese
それでも愛してしまうのなら…<CR>君はもう神ではいられなくなる。<CR>奇跡の力も何もかも失うことになるよ?
English
If you don't give him up, you can't be a<CR>Goddess. You will lose everything,<CR>including the power of miracles.
サキ・Saki
Japanese
……それでも…<CR>サキは、アオトさんを助けに行きます!
English
...Even so, I will still save him first!
サキ・Saki
Japanese
だって、アオトさんは言ってくれたんです。<CR>サキの心臓を取るくらいなら、<CR>自分が死んだ方がマシだって…っ!!
English
Because...he told me that he would<CR>rather die than gouge out my heart!
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!!
English
Saki!
フィラメント・Fillament
Japanese
しょうがない子……。
English
She is going to be a problem...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私が見に行ってくるわ。<CR>貴方達は、箱舟の準備をしていて頂戴。
English
I'll go watch 'em. You guys prepare the<CR>Ark.
フィラメント・Fillament
Japanese
わかったわ、ありがとう。
English
Thank you.
アオと・Aoto
Japanese
なんかよくわからないけど、<CR>ヘヴィな事になってるな……。
English
I don't know the specifics, but it seems<CR>like something heavy is going on...
Japanese
(092) 随分お疲れのようね。<CR>そんな時にこれ。こけってー特製ドリンク!
English
(092) You look really exhausted. For such<CR>situations, take this! It's Ko-Kitty's<CR>special drink!
アオと・Aoto
Japanese
お、気がきくな!
English
Oh, how thoughtful of you!
Japanese
(092) ふふっ、でしょ?<CR>飛ぶわよーー?
English
(092) Hmhm. Isn't that right? You'll take<CR>flight like an angel!
アオと・Aoto
Japanese
ぶーーーーーっ!!<CR>と、飛ぶって何だよ!!<CR>何が入ってるんだよっ!
English
Bfft! What!? Flight!? What do you mean?<CR>What the hell is in this!?
Japanese
(092) それはヒミツ♪
English
(092) I'll never tell♪
アオと・Aoto
Japanese
それって怖すぎだろ!<CR>そんなモノ飲めるかよっ!
English
This is way too scary! Don't give me<CR>things like this!
Scene 239
Scene 240
ココナ・Kokona
Japanese
あのさ…、悪いんだけど、<CR>一度アルキアに戻らせてくれないかな。
English
Well...I know it's kind of inconvenient,<CR>but can I go back to Archia?
アオと・Aoto
Japanese
アルキアへ?
English
Archia? Why?
ココナ・Kokona
Japanese
実はさっきのレースで、<CR>ソーマにVボードを傷つけられちゃって、<CR>あまりボードの調子が良くないんだよね。
English
Actually, during the race, Soma damaged<CR>my V-Board. It's been acting kind of<CR>funny.
ココナ・Kokona
Japanese
出来れば今からにゃにゃ屋へ行って、<CR>新しいボードを調達したいんだけど…。
English
So, I want to take it to Nya Nya Ya and<CR>change to a new board.
アオと・Aoto
Japanese
うーん、確かにそんな状況で<CR>敵陣に乗り込む訳にはいかねぇな。
English
I see. You shouldn't go into an enemy<CR>base with a broken board.
アオと・Aoto
Japanese
分かった。一度アルキアへ戻るか。
English
Alright, why don't we go back to Archia?
Scene 1349
Scene 1350
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>数日後の休日。<CLNR>
English
A few days later...
将門・Masakado
Japanese
そろそろ待ち合わせの時間だな。<CR>ティリア、ちゃんと来てくれるかな?
English
It's finally time to meet her. I hope<CR>Tyria really shows up.
里亜・Lia
Japanese
将門。
English
Masakado.
将門・Masakado
Japanese
あ、ティリア。<CR>時間通りだな。
English
Oh, Tyria. Right on time.
里亜・Lia
Japanese
……将門、結構待ってた?<CR>額が汗でテカテカ……。
English
...Were you waiting long? Look at your<CR>forehead, it's covered in sweat.
将門・Masakado
Japanese
平気だよ。<CR>てか、水着はちゃんと持ってきたよな?
English
I'm fine. Did you bring your swimsuit?
里亜・Lia
Japanese
ええ、持ってきてるわ。
English
Yes, I brought it.
将門・Masakado
Japanese
よし、それじゃあ早く行こうぜ!
English
Alright, then let's go!
将門・Masakado
Japanese
意外と空いてるみたいだな。<CR>これなら思う存分泳げそうだ。
English
It's not as crowded as I thought. I'm<CR>sure we can swim as much as we want.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
どうしたティリア?<CR>早く着替えに行こうぜ。
English
What's up, Tyria? Let's go change.
里亜・Lia
Japanese
……場所変えたい。
English
...I want to switch places.
将門・Masakado
Japanese
ど、どうして?<CR>何か気に入らないのか?
English
Why? Don't you like this place?
里亜・Lia
Japanese
このプール、臭い。<CR>塩素の臭いがプンプンする。
English
This pool stinks. It smells like it has<CR>too much chlorine.
将門・Masakado
Japanese
言われてみればちょっとキツいような……。<CR>でも、よくあることだって。
English
Oh, I know what you mean. It's kind<CR>of...pungent. But that's common.
里亜・Lia
Japanese
イヤ、臭いの嫌い。
English
No. I don't like stinky smells.
将門・Masakado
Japanese
……わかった。<CR>ティリアがそういうなら場所を変えよう。
English
...Alright, if you say so, let's go<CR>somewhere else.
里亜・Lia
Japanese
ごめんなさい。<CR>せっかく将門が決めてくれたのに。
English
...I'm sorry. I know you chose this<CR>location.
将門・Masakado
Japanese
いいって、他にも面白いところは<CR>いくらでもあるんだからな。
English
No worries. There are plenty of spots<CR>out there.
将門・Masakado
Japanese
……ティリア、まさか泳げないのか?
English
...Tyria, you can't swim, can you?
里亜・Lia
Japanese
泳げるわ。<CR>ただ塩素臭いのがイヤなだけ。
English
I can. I just can't stand the smell of<CR>chlorine.
将門・Masakado
Japanese
本当か?<CR>塩素臭いのがイヤだと言っておきながら、<CR>本当は泳げないのを隠すためだったりして。
English
Are you sure? Or is that just your<CR>excuse to hide the fact that you can't<CR>swim?
里亜・Lia
Japanese
泳げる、スイスイよ。<CR>将門よりも速く泳げるわ!
English
What are you talking about? Of course I<CR>can swim. I can swim faster than you!
里亜・Lia
Japanese
今から証明するわ!
English
I'll prove it to you right now!
将門・Masakado
Japanese
それじゃあ、お手並み拝見といこうか。
English
Alright, mermaid. I'll watch you swim in<CR>the water.
将門・Masakado
Japanese
……ウソだろ、おい。
English
...No way! I must be dreaming!
将門・Masakado
Japanese
(ティリアの奴、超泳ぐの速いぞ。)
English
(Tyria's super fast, like a real<CR>mermaid.)
将門・Masakado
Japanese
(しかもプールに入ってからというもの、<CR>ずっと休みなく泳ぎ続けてるし……。)
English
(Since she got in the water, she's been<CR>constantly swimming without taking a<CR>break.)
将門・Masakado
Japanese
(……泳ぎならティリアに教えてやれると<CR>思って、楽しみにしてたのに。)
English
(...I was actually excited that I might<CR>be able to teach her how to swim.)
将門・Masakado
Japanese
こうなったらヤケだ!!<CR>ティリア、俺と泳ぐの勝負しよう!!
English
Alright, it's literally time to sink or<CR>swim! Let's race!
里亜・Lia
Japanese
将門、ちゃんと準備運動を……。
English
You should warm up first for your own<CR>safety.
将門・Masakado
Japanese
んがっ!?<CR>あ、足が!!
English
Nyagh! My leg!
里亜・Lia
Japanese
将門!!
English
Masakado!
将門・Masakado
Japanese
やべ、足がつかな、ガボッ……。
English
Oh, crap! Cramp! *glub*
将門・Masakado
Japanese
そんな、まさかこんな!!
English
This can't be...
将門・Masakado
Japanese
(未来を変えようと思ってたのに、プールで<CR>溺れ死ぬことになるなんて!!)
English
(I tried to change the outcome of my<CR>fate, but I ended up drowning to<CR>death!?)
将門・Masakado
Japanese
こんなのマヌケ過ぎっ、がっ、ゴボボ……。
English
This is so stupid!
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
(うっ……な、なんだ、これ?)
English
(Huh...what's this?)
将門・Masakado
Japanese
(なんか、口の中にやたらと空気が<CR>入ってきて……。)
English
(Something got in my mouth...)
将門・Masakado
Japanese
(てか、ヌメッとした柔らかいものが<CR>口も押さえてるし、これって……。)
English
(Some sticky stuff's plugging up my<CR>mouth. What is this...?)
将門・Masakado
Japanese
ゲホッ!!<CR>ゲホゲホッ……。
English
里亜・Lia
Japanese
!?<CR>将門!?
English
Masakado!?
里亜・Lia
Japanese
将門、大丈夫!?
English
Are you alright!?
将門・Masakado
Japanese
うっ、ゲホッ……。<CR>……あ、あれ?<CR>俺、どうなって……。
English
Urgh... *cough* ...Ugh? What am I<CR>doing...?
里亜・Lia
Japanese
何があったか覚えてない?
English
Don't you remember?
将門・Masakado
Japanese
何がって……。
English
Remember what?
将門・Masakado
Japanese
まさか、俺溺れ……ゲホッ、ゲホッ!!
English
No way...I was drowning... *cough*
里亜・Lia
Japanese
無理しないで!<CR>大丈夫だから、横になってて。
English
Don't try so hard! You're fine. Just lie<CR>down.
将門・Masakado
Japanese
いや、でも……。
English
Yeah, but...
里亜・Lia
Japanese
……将門を助けてあげたのは、私。
English
...I saved you, Masakado.
里亜・Lia
Japanese
さっきまで将門、息してなくて……。<CR>それで私……。
English
You weren't breathing until just now...<CR>So I...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
な、なんだよ?
English
What's that?
里亜・Lia
Japanese
お願いだから、しばらくこのままでいて。
English
Please just lie here with me for a<CR>while.
里亜・Lia
Japanese
周りの人達に見られてたから恥ずかしくて、<CR>もう少しこのままでいたいの……。
English
I'm embarrassed because eveyone's<CR>watching us...but, I want to keep doing<CR>this a little while longer.
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
ま、まさかおまえ!?
English
No, you didn't!
里亜・Lia
Japanese
シーッ!!<CR>お願いだから静かにして、将門。
English
Shh! Please be quiet.
将門・Masakado
Japanese
……ゴメンな、理亜。
English
...I'm sorry, Ria.
里亜・Lia
Japanese
……何が?
English
...What do you mean?
将門・Masakado
Japanese
だって俺、本当はおまえを護らなきゃ<CR>いけない立場だってのに……。
English
I'm the one who's supposed to protect<CR>you.
将門・Masakado
Japanese
なのに逆に助けられたうえに、それに……。<CR>えっと、ほら……呼吸が戻ったってことは<CR>つまりその……。
English
But, you saved me, and...I can breathe<CR>now, so that means...you must've...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……謝るよりも先に、礼を言わなくちゃ<CR>いけなかったな。
English
...Maybe I should say thank you instead<CR>of saying I'm sorry.
将門・Masakado
Japanese
ありがと、理亜。<CR>何て礼を言えばいいのかわからないけど、<CR>とにかくありがとな。
English
Thank you, Ria. I don't know what to<CR>say, but thank you.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
どうかしたのか?
English
Are you okay? What's wrong?
里亜・Lia
Japanese
……将門は、初めてだった?
English
...Was that your first time?
将門・Masakado
Japanese
ああ、溺れたのは生まれて初めてだ。
English
Yeah, it was my first time drowning.
里亜・Lia
Japanese
そうじゃなくて、えっと……。
English
That's not what I was asking...
里亜・Lia
Japanese
……察してもらえると嬉しい。
English
...You should know what I really meant.
将門・Masakado
Japanese
あ、ああ……まあ、初めてだな。
English
Yeah, that was...my first time.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
まあでも、人命救助なんだし……。
English
But, that was CPR.
里亜・Lia
Japanese
ごめんなさい、将門。
English
I'm sorry, Masakado.
将門・Masakado
Japanese
……どうして?
English
...Why?
里亜・Lia
Japanese
もう大丈夫ね?<CR>それじゃあ私、先に上がってるから……。
English
You're fine now, right? I'll be<CR>upstairs.
将門・Masakado
Japanese
ティ……じゃなくて、理亜!!
English
Ty...I mean, Ria!
将門・Masakado
Japanese
……行っちまった。<CR>とにかく、俺も早く着替えよう。
English
...She's gone. Anyway, I should go<CR>change, too.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
どうしたんだよ?<CR>さっきからずっと黙ったままでさ。
English
What's wrong? You've been so quiet.
里亜・Lia
Japanese
……将門に、申し訳なくて。
English
...I feel too guilty to look you in the<CR>eye.
将門・Masakado
Japanese
それを思うのは俺の方だろ。<CR>理亜は俺の命を救ってくれたんだからな。
English
That's how I'm supposed to feel.<CR>You saved my life.
里亜・Lia
Japanese
……そうじゃないの。
English
...That's not what I'm saying.
将門・Masakado
Japanese
じゃあ何だってんだよ?<CR>さすがにこっちも気分悪いぞ。
English
Then what is it? It doesn't feel very<CR>nice when you're not friendly.
里亜・Lia
Japanese
だって、将門初めてだったんでしょ?
English
Well...that was your first time, right?
将門・Masakado
Japanese
うっ……ま、またその話を……。
English
Ugh...this subject again?
里亜・Lia
Japanese
なのに、私が盗っちゃったから……。<CR>本当にごめんなさい。
English
I stole your first... I'm really sorry.
里亜・Lia
Japanese
本当は、監視員のヒューマが将門のことを<CR>助けようとしていたの。
English
Actually, a Hyuma lifeguard was trying<CR>to save you...
里亜・Lia
Japanese
でも、将門が溺れてるのみたら……。<CR>何だか、無我夢中になっちゃって。
English
But when I saw you drown, I lost myself<CR>and...
里亜・Lia
Japanese
それで私、将門に……。
English
...I couldn't help doing it to you.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……適切な処置だったから、<CR>俺はこうして助かった。<CR>謝る要素はどこだよ?
English
...Because your treated me so fast, I<CR>managed to survive. So why should you<CR>need to apologize?
里亜・Lia
Japanese
将門の初めて、私になったから……。
English
Because there was no choice but to have<CR>me be your first partner...
将門・Masakado
Japanese
人命救助はノーカウントだ。
English
CPR doesn't count.
里亜・Lia
Japanese
カウントに入らなくても、心には残る。<CR>だから、ごめんなさい……。
English
Even if it doesn't count, it'll remain<CR>in your memory forever. And for that,<CR>I'm sorry.
将門・Masakado
Japanese
それの何がいけないんだよ!?
English
You say that like it's a bad thing!
里亜・Lia
Japanese
私、もう少しでいなくなるから!
English
But, I'm leaving you soon!
将門・Masakado
里亜・Lia
Japanese
私は、塔になるの……。<CR>塔になったら、もう私はこの世界から<CR>いなくなってしまうの。
English
I'll become the Tower. Once that<CR>happens, I'll no longer exist in this<CR>world.
里亜・Lia
Japanese
それに私は、将門とは違うの。<CR>オリジンだから、普通のレーヴァテイルでも<CR>なければ人間でもないの。
English
Plus, you and I are fundamentally<CR>different. I'm an Origin; neither truly<CR>human, nor truly Reyvateil.
里亜・Lia
Japanese
人間じゃない私に、そんなことされて……。<CR>気持ち悪いと思われても仕方ないし……。
English
It's natural to think it's gross when a<CR>non-human does that to you.
将門・Masakado
Japanese
ふざけんな!!
English
Don't be stupid!
里亜・Lia
将門・Masakado
Japanese
誰がそんなこと言った!?<CR>誰が理亜のことを気持ち悪いなんて言った!
English
Who told you that!? Who told you your<CR>kisses are gross!?
将門・Masakado
Japanese
俺はそんなこと一言も言ってないし、<CR>一度も思ったことすらねぇんだ!!
English
I never said that, nor ever thought that<CR>way!
将門・Masakado
Japanese
それなのにさっきから好き勝手グチグチと<CR>根暗みたいなこと言いやがって!!<CR>いい加減にしろよ!!
English
And stop grumbling like a Negative<CR>Nancy! It's so annoying!
里亜・Lia
Japanese
だったらどうしてなの!?
English
Then why...?
里亜・Lia
Japanese
どうして将門は私を遊びに<CR>連れてきてくれたの!?
English
Why did you take me out to this place?
里亜・Lia
Japanese
私が塔になる前に、少しでも楽しい経験を<CR>って言ってくれたわよね?
English
You told me you wanted to make some<CR>good, fun memories before I became the<CR>Tower.
将門・Masakado
Japanese
それが気に食わなかったのかよ!?
English
What, didn't you like it!?
里亜・Lia
Japanese
仕事として私を楽しませようとして<CR>くれてたのはわかってるわ!!
English
I know you're trying to make me feel<CR>better because that's part of your job!
里亜・Lia
Japanese
将門の仕事は、私を反AHPPから護って、<CR>塔になるための障害となるような記憶を<CR>私の心に作らないのが役目でしょ?
English
Your job is to fend off the AAA and<CR>prevent anything from changing my mind<CR>about becoming the Tower, right?
里亜・Lia
Japanese
だから私を遊びに連れてきてくれた。<CR>そういう障害が起きた時でも、今日の<CR>思い出でそれをカバーできるように。
English
That's why you took me here, right? Even<CR>if those obstacles keep me from my way,<CR>this good memory can block them off.
将門・Masakado
Japanese
違う!!<CR>全然違う、見当違いも程ほどにしろ!!
English
No, you're wrong! Give me a break!
里亜・Lia
Japanese
じゃあどうして!?
English
Then why!?
里亜・Lia
Japanese
将門が私と一緒にいるのは<CR>仕事だからでしょ!?
English
Is it because your job is to be with<CR>me!?
里亜・Lia
Japanese
私を完璧な状態で送り出して、平和な世界を<CR>手にするためにやってるんでしょ!?
English
To send me off in perfect condition and<CR>make the world a peaceful place, right!?
将門・Masakado
Japanese
仕事も何も関係あるか!!<CR>俺はティリアの夢を叶えてやりたいと<CR>思ってるだけだ!!
English
It has nothing to do with my job! I just<CR>want to help you make your dream come<CR>true.
将門・Masakado
Japanese
確かにそうだよ、俺はボディーガードさ!<CR>役目もおまえの言ったとおりのものさ。
English
Sure, I'm your bodyguard, and my job is<CR>to do what you've mentioned.
将門・Masakado
Japanese
けど、俺はおまえの夢を叶えたいから、<CR>ずっと一緒にいるんだ!!
English
But I've always been with you because I<CR>want you to achieve your goal!
将門・Masakado
Japanese
おまえが自分の夢を叶えるために、<CR>どれだけ頑張ってるかをずっと見てきた!
English
I've watched you put so much effort into<CR>accomplishing this!
将門・Masakado
Japanese
だからおまえの夢を実現させる手伝いを<CR>するためにも、俺は全力を尽くしたい!!
English
So...I want to put all of my effort into<CR>helping you!
里亜・Lia
Japanese
だったら、どうして将門は私のことを<CR>いつも仕事の相手としか見てくれないの!?
English
Then, why won't you ever see me as more<CR>than just a business partner?
将門・Masakado
Japanese
……敵が多いんだ。<CR>理亜が叶えようとしている夢は、<CR>とにかくデッカイことなんだ。
English
...The enemy is formidable. The dream<CR>you're trying to achieve is really big.
将門・Masakado
Japanese
生半可な気持ちでおまえといたら、<CR>おまえを護ることは出来ないんだ!<CR>だから俺は決めたんだ!!
English
If any impure thoughts slide into my<CR>mind, I won't be able to protect you!<CR>That's why I made up my mind!
将門・Masakado
Japanese
おまえの夢が叶うその瞬間まで、自分が<CR>ボディーガードであるということを<CR>忘れないようにしようってな。
English
Until the day you achieve your goal,<CR>I'll be nothing but your loyal<CR>bodyguard!
将門・Masakado
Japanese
例えどんな時であっても、それだけは絶対に<CR>忘れないように気を引き締めようと。
English
Under any circumstances, I'll always<CR>keep that fresh in my mind.
将門・Masakado
Japanese
だから、俺はおまえが人間じゃないとか、<CR>気持ち悪いだのとか思って、仕事仕事と<CR>言ってるわけじゃないんだ。
English
So...it's not because you're gross that<CR>I'm so business-like with you.
里亜・Lia
Japanese
……それ……本当?
English
...Is that true?
里亜・Lia
Japanese
本当に、そんな風に思ってくれてるの?
English
Is that what you really think about me?
将門・Masakado
Japanese
本当だ……。<CR>俺だって、できれば仕事だからとか<CR>思いたくなんかないんだ。
English
Yeah...I don't want to think of this as<CR>my job, but...
将門・Masakado
Japanese
でも俺は、理亜の夢を叶えたいんだ。<CR>一生懸命なおまえの助けになりたい。<CR>少しでもいいから俺も力になりたい。
English
More importantly, I want to help you<CR>make your dream come true. I want to put<CR>everything I have into that purpose.
将門・Masakado
Japanese
そのためには、おまえをどれだけ大切に<CR>思ってたとしても、それにうつつを抜かす<CR>わけにはいかないんだ……。
English
So...however important you are to me, I<CR>can't think about anything other than<CR>protecting you.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
俺のことをどう思おうと勝手だ。<CR>けど、俺がおまえを気持ち悪いと思ってる<CR>とかいうお門違いな勘違いはやめてくれ。
English
You're free to think of me however you<CR>want, but don't get the wrong idea about<CR>me. I don't think you're gross.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
ティ、ティリア?
English
Tyria?
里亜・Lia
Japanese
……嬉しい。<CR>そんな風に言われたの、初めてで……。
English
...I'm glad! That was the sweetest thing<CR>anyone has ever said to me...
里亜・Lia
Japanese
将門は……仕事だから、<CR>私に優しくしてくれると……。
English
Masakado, I thought you were only nice<CR>to me because it was your job.
里亜・Lia
Japanese
だから、あんなことしたら絶対に……。<CR>絶対に気持ち悪がって、ボディーガードを<CR>辞めるかもって……。
English
So, when I did that to you, I thought<CR>you'd think it was gross and you'd quit<CR>being my bodyguard.
将門・Masakado
Japanese
……バカだな。<CR>そんなわけないだろ。
English
...Dummy. How could that be true?
将門・Masakado
Japanese
ティリアに助けてもらったおかげで、<CR>俺はまだおまえの夢を叶える手伝いを<CR>することができる。
English
Thanks to you, I was able to survive and<CR>I can keep helping you with your dream.
将門・Masakado
Japanese
それが凄く嬉しいんだ。<CR>ティリアは、俺にとって……。
English
I'm so happy about that. Because...for<CR>me, you're...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……悪い、仕事だからだ。<CR>ティリアの夢を叶えるためにも、<CR>そう思わないといけないんだ。
English
...I'm sorry, because of my job, in<CR>order to help you fulfill your goals, I<CR>have to think of you in that way.
里亜・Lia
Japanese
わかってる……ちゃんと聞いてたから。<CR>凄く嬉しかったから、全部覚えてる。
English
I know... I heard that loud and clear. I<CR>remember everything you said, because it<CR>made me so happy.
将門・Masakado
Japanese
さ、さすがに少し恥ずかしいな……。<CR>半分くらい忘れてくれ。
English
Haha, it's kind of embarrassing. Don't<CR>take everything so seriously. Can you<CR>forget about half of it?
里亜・Lia
Japanese
ダメ、忘れない。
English
No, I won't forget any of it.
里亜・Lia
Japanese
でも……今の言葉のせいで、<CR>少し心残りになりそう。
English
But...because of what you said,<CR>I will have a few regrets.
将門・Masakado
Japanese
げっ、マジか!?
English
Really!?
里亜・Lia
Japanese
でも……私はなるわ。<CR>塔になるのが、私の夢だもの。
English
But I still want to become the Tower.<CR>That is my life-long dream.
将門・Masakado
Japanese
……その夢が叶えば、<CR>ティリアは幸せなんだよな?
English
...If you can accomplish that, you'll be<CR>happy, right?
里亜・Lia
Japanese
……ええ、叶ったら幸せよ。
English
...Yeah, if I can accomplish that, I'll<CR>be full of bliss.
将門・Masakado
Japanese
そうか……。
English
I see...
里亜・Lia
Japanese
将門、今日は酷いこと言ってごめんなさい。<CR>でも、凄く嬉しかった、ありがとう。
English
Masakado, I'm sorry for saying those<CR>mean things to you earlier, but you made<CR>me happy. Thank you.
将門・Masakado
Japanese
いや……俺も、勘違いさせて悪かったな。<CR>それと、助けてくれてありがとう。
English
No...I'm sorry for giving you the wrong<CR>idea. And...thank you for saving my<CR>life.
将門・Masakado
Japanese
てか、溺れて死に掛けてる時点で<CR>気の引き締めが足りないよな……。
English
Well, I almost drowned to death... What<CR>kind of a bodyguard am I?
里亜・Lia
Japanese
でも、私は信頼してるわ。
English
But, I still trust you.
里亜・Lia
Japanese
将門、これからも私を護ってくれる?
English
Will you please keep protecting me?
将門・Masakado
Japanese
当然だ、絶対に護ってやるさ!!
English
Of course!
里亜・Lia
Japanese
……ウソつかない?
English
...You're not lying, are you?
将門・Masakado
Japanese
ああ、約束だ。
English
I promise, I'm not.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
信じてる。<CR>だから、最後まで私を護ってね。
English
I trust you, so please protect me till<CR>the end.
里亜・Lia
Japanese
将門、大丈夫!?
English
Masakado, are you alright!?
将門・Masakado
Japanese
うっ、ゲホッ……。<CR>……あ、あれ?<CR>俺、どうなって……。
English
Urgh... *cough* ...Uh? What am I<CR>doing...?
里亜・Lia
Japanese
何があったか覚えてない?
English
Don't you remember?
将門・Masakado
Japanese
俺は、えっと……。
English
I was...uh...
将門・Masakado
Japanese
そうだ、確かプールに飛び込んだら<CR>足がつって、それで……。
English
Oh yeah, I jumped into the pool, got a<CR>leg cramp, and...
里亜・Lia
Japanese
……呼吸、してなかったわ。<CR>結構焦った、アセアセ。
English
...You were not breathing. I was sort of<CR>freaked out, sweaty bitty.
将門・Masakado
Japanese
……悪い、心配かけて。
English
...Sorry for making you worry.
里亜・Lia
Japanese
……無事ならいい。<CR>もう心配かけさせないで。
English
...As long as you're fine, it's alright.<CR>But don't cause me any more trouble.
将門・Masakado
Japanese
ああ、わかったよ……。
English
Okay...
将門・Masakado
Japanese
それにしても、俺、本当に呼吸が<CR>止まってたのか?
English
Did I really stop breathing?
里亜・Lia
Japanese
止まってた。<CR>心臓は動いてたから、私が……。
English
Yes, but your heart was still beating,<CR>so I...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
でも呼吸が止まってたようには<CR>思えないんだよな。
English
I don't feel like I ever stopped<CR>breathing...
将門・Masakado
Japanese
だって、なんかやたらと大量に空気が<CR>口の中に入ってくるのを感じて……。
English
I felt a lot of air coming into my<CR>mouth, and...
将門・Masakado
Japanese
(……待てよ?)
English
(...Wait.)
将門・Masakado
Japanese
(確か、ヌメッとしたもので口を塞がれて、<CR>それから空気が入ってきたんだ。)
English
(After that, some sticky stuff came and<CR>plugged up my mouth, and then air flowed<CR>in.)
将門・Masakado
Japanese
(それで目を開けると、ティリアの顔が<CR>こんな目の前にあって……。)
English
(And when I opened my eyes, Tyria's face<CR>was right in front of me...)
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
ま、まさか!!
English
...No way!
里亜・Lia
Japanese
わ、私、更衣室に戻ってる!!<CR>将門ももう着替えて、帰る準備して。
English
I'm going back to the locker room!<CR>Masakado, change your clothes and get<CR>ready to go home.
将門・Masakado
Japanese
ティ……じゃなくて、理亜!!
English
Ty...I mean, Ria!
将門・Masakado
Japanese
……行っちまった。<CR>てか、あの慌てぶりからしてやっぱり……。
English
...She's gone. She looked awkward, in<CR>a hurry. She really must have...
Japanese
(145) ふっふっふ、お兄さんの想像通りですぜ。
English
(145) Hehehe. That's right. That's what<CR>happened.
将門・Masakado
Japanese
(145) いや~、なんちゅぅか、いいもの見せて<CR>もらいましたわ。
English
(145) Hmm...that was a quite a spectacle.
将門・Masakado
Japanese
なんだ、ヒューマか。
English
Oh, just another Hyuma.
Japanese
(145) なんだとは酷いっすね。<CR>こう見えてもあたしはこのプールの監視員を<CR>するために、ここにいるんですぜ?
English
(145) Just another Hyuma? What kind of<CR>greeting is that!? Despite my looks, I'm<CR>the lifeguard of this swimming pool.
将門・Masakado
Japanese
……仕事できてるのか?
English
...Can you really do your job?
Japanese
(145) こう見えても優秀っすよ、あたし。
English
(145) I'm a very competent lifeguard.
Japanese
(145) けど、溺れて呼吸をしてない人を見るのは<CR>初めてだったから、今回はちょっと怖くて<CR>体が動かなかったんすよ。
English
(145) But I've never seen a human stop<CR>breathing, so I was a little scared and<CR>couldn't move.
将門・Masakado
Japanese
ダメだろそれ!?<CR>監視員なんだから真っ先に対処をし始める<CR>のがおまえの役目だろ!?
English
That's not very competent. If you are a<CR>lifeguard, you have to be the first to<CR>save me. That's your job, right?
Japanese
(145) そうなんすけど、どうしても体がこう、<CR>ブルブルッとしちゃいましてね……。
English
(145) I know, but my body wouldn't stop<CR>shivering...
Japanese
(145) あ、あのお姉さんがお兄さんの口に<CR>フーッと息を送り込んだのを見た時、<CR>自信なくしちゃいましてね……。
English
(145) So, when I saw that young lady breath<CR>air into your mouth, I sort of lost my<CR>confidence.
将門・Masakado
Japanese
や、やっぱりか。<CR>やっぱりその……理亜はアレをしてくれた<CR>ってことなのか……。
English
Oh, really? So...she really did...?
Japanese
(145) みなまで言わせないでくださいよ。<CR>あたしだって恥ずかしいんですぜ?
English
(145) You don't have to finish that question.<CR>I'm embarrassed, too.
将門・Masakado
Japanese
俺が護ってやらなきゃいけない立場なのに、<CR>逆に助けられたなんて……。
English
I'm suppposed to protect her, but she<CR>saved me...
Japanese
(145) あたしが助けなきゃいけなかったのに、<CR>何も出来なかったなんて……。
English
(145) I'm the one who's supposed to save you,<CR>but I couldn't do anything...
Japanese
(145) なんか、監視員としてのプライドが<CR>ズタズタっすよ、ほんと……。
English
(145) This really hurt my pride.
Japanese
(145) だから、次の仕事が見つかるまでは<CR>お兄さんのところに厄介にならせて<CR>もらいますぜ。
English
(145) So, until I find a new job, I'm going<CR>to have to help you out at home.
将門・Masakado
Japanese
ど、どうしてそうなるんだよ!?
English
What!?
Japanese
(145) あたしのプライドがズタズタになった原因を<CR>作ったのがお兄さんだからですぜ。
English
(145) It's all your fault that I lost my<CR>dignity.
将門・Masakado
Japanese
うっ……ま、まあ、確かに……。
English
Ugh...well, I am part of the reason...
Japanese
(145) そういうことっすよ。<CR>しばらくの間、よろしく頼みますぜ。
English
(145) That's right. Please take care of me for<CR>a while.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【ポィミィ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Poemy<CLNR>, has been unlocked.
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
……どうかしたの、将門?<CR>プールを出てから、ずっとだんまりよ。
English
...What happened, Masakado? Since we<CR>came out of the pool, you've been<CR>awfully quiet.
将門・Masakado
Japanese
……ごめんな。<CR>せっかく楽しもうと思って出かけたのに、<CR>とんでもない迷惑かけちまって。
English
...I'm sorry. I was gonna entertain you,<CR>but I ended up causing you a lot of<CR>trouble instead.
里亜・Lia
将門・Masakado
Japanese
それに、本来なら俺がおまえを護らなきゃ<CR>いけない立場だってのに、逆に命を助けら<CR>れてちゃ話にならないよな……。
English
Plus, I was supposed to protect you, but<CR>I was saved by you. There's no question<CR>that I failed you...
将門・Masakado
Japanese
本当にごめんな。<CR>頼りにならないボディーガードで……。
English
I'm really sorry for being such a<CR>helpless bodyguard.
里亜・Lia
Japanese
……そんなことない。
English
...That's not true.
里亜・Lia
Japanese
将門は、私がもっとも頼りにしている<CR>ボディーガードよ。
English
You're the bodyguard that I place all my<CR>faith in.
将門・Masakado
Japanese
溺れて死に掛ける男がか?
English
Seriously? I'm just a drowning victim.
里亜・Lia
Japanese
今日のは事故。<CR>準備運動をしないで飛び込んだから、<CR>自業自得。
English
That was an accident. You should have<CR>done more warm-up exercises before<CR>jumping into the pool.
将門・Masakado
Japanese
……面目ない。
English
...I can't argue about that.
里亜・Lia
Japanese
けど……今日は、凄く楽しかった。
English
But I still had so much fun.
里亜・Lia
Japanese
トラブルもあったけど、それも含めて<CR>凄く楽しかった……。<CR>将門には、心から感謝してるわ。
English
We had some trouble, but even including<CR>all that, today was a great day... And<CR>it's all beacause of you.
里亜・Lia
Japanese
ありがとう、将門。<CR>もしもまた機会があったら、どこかに<CR>遊びに連れて行ってくれると嬉しいわ。
English
Thank you, Masakado. If we have another<CR>chance to go out together, I want you to<CR>take me somewhere else.
将門・Masakado
Japanese
……ああ、わかった。
English
...Of course.
将門・Masakado
Japanese
また絶対、どこか遊びに行こうな。
English
Let's definitely go out to have fun<CR>again!
里亜・Lia
Japanese
ええ、楽しみにしてるわ。
English
I'm so excited!
Scene 199
Scene 200
くれは・Kureha
Japanese
お帰りなさい、皆さん。
English
Welcome back, everyone.
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん!
English
Luphan!
タツミ・Tatsumi
Japanese
来てたの?
English
Why are you here?
くれは・Kureha
Japanese
ええ。どうも気になってしまって…。<CR>上手くいったようですね。
English
I was concerned about all of you...<CR>But everything seems to be fine now.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナも、待っていてくれてたのか。
English
Katene, you waited for us here, too?
カテナ・Katena
Japanese
アルキアに乗り込んで行ったんだもの。<CR>友人とその仲間の事が心配でね。
English
Of course. My friend broke into the<CR>Archia Think Tank. Who wouldn't be<CR>worried?
サキ・Saki
Japanese
ルーファンさん。カテナさん。<CR>心配して下さって、有難うございました。
English
Luphan, Katene, thank you for your<CR>concern.
くれは・Kureha
Japanese
いいえ、サキさん。ご無事で何よりです。
English
No problem. Saki, I'm glad you're back<CR>safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ねえ、こんな所でいつまでも立ち話してちゃ<CR>危険なんじゃない?
English
Hey, isn't it dangerous to chitchat<CR>here?
フィンネル・Finnel
Japanese
そーよっ、サキちゃんがいない事に<CR>気付かれたら、追っ手が来ちゃうかもっ。
English
Yeah, if they find out that Saki's not<CR>there anymore, they'll come to get us.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうだね。一先ず、ここを離れよう。<CR>身を隠すなら最適な場所がある。
English
That's right. Let's get going. There's<CR>a better place to discuss this.
カテナ・Katena
Japanese
ああ…君の、『元・職場兼自宅』か。
English
Oh, your old clinic and house, right?
くれは・Kureha
Japanese
では僕はいったん大牙軍の元へ戻ります。<CR>ゲンガイ様に相談すれば、皆さんを匿える<CR>場所を用意出来るかも知れませんから。
English
I'll regroup with the Great Fang Militia<CR>for now. Maybe Rev. Gengai knows where<CR>to offer you shelter.
アオと・Aoto
Japanese
おお。サンキュー、助かるぜ。
English
Thank you, man.
くれは・Kureha
Japanese
それではまた後ほど。
English
See you all later.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。気を付けて。
English
Take care.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……特に異常は無いようだね。
English
...All seems good so far...
アオと・Aoto
Japanese
ふー。
English
Whew...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
気分は悪くないかい? サキ。
English
Do you feel sick, Saki?
サキ・Saki
Japanese
は、はい、大丈夫です。
English
No, I'm fine. Thank you, Doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アルキアで、<CR>何か変わった事をされなかった?
English
Did the Archians do anything strange<CR>to you?
サキ・Saki
Japanese
いいえ。<CR>ただ……明日から、眠る事になっていました。
English
No, I was just about to be put to sleep.
アオと・Aoto
Japanese
…そういえば、さっきも<CR>眠るって言ってたよな。
English
...Yeah, you said that earlier.
サキ・Saki
Japanese
はい。このまま起きていたら、<CR>サキは…すぐに死んでしまうって…。
English
Well, they told me I would die if I<CR>stayed awake...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…それは…コールドスリープの事か…。
English
They must've been talking about a<CR>cryo treatment...
フィンネル・Finnel
Japanese
ずっと眠らされ続けるところだったって事?
English
Were you going to sleep forever?
カテナ・Katena
Japanese
もしそうなっていたら、<CR>僕達にはもうお手上げでしたね…。
English
If that happened, we would've been<CR>completely clueless...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ある意味、ファインプレイだったかも。
English
It's a good thing we took her before<CR>that happened.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だが、サキの体力が著しく低下しているのは<CR>確かだ。コールドスリープによって、本当に<CR>サキを延命させる事が出来るのかもしれない。
English
But they had a valid reason. Her energy<CR>has been spiraling downwards. They were<CR>trying to extend her life.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でも僕は…、…やはりアルキアには、<CR>何か別の目論見があるように思えて<CR>ならないんだ…。
English
But I can't help but suspect that the<CR>Archians are up to something...
サキ・Saki
Japanese
…あ…あの…どういう事ですか?
English
...Wh-what do you mean?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……サキ。君は、保育園にいた間の記憶は<CR>失ってはいない。そうだね?
English
...Saki, you haven't lost your memories<CR>from when you were working at the<CR>pre-school, right?
サキ・Saki
Japanese
は…はい…。
English
Th-that's right...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
話して貰えないか。覚えている事全てを。
English
Could you please tell me everything<CR>that you can remember about it?
サキ・Saki
Japanese
……保育園には、8年前に<CR>連れて来られました。<CR>誰に連れて来られたのかは覚えてません…。
English
...I was brought to the pre-school 8<CR>years ago. But, I don't remember who<CR>brought me in there.
サキ・Saki
Japanese
それからは、園長先生がサキを育てて<CR>くれました。そして15歳になった時、<CR>サキが保育園を継いだんです。
English
Ever since then, the Principal raised<CR>me. When I turned 16, I took over the<CR>pre-school.
サキ・Saki
Japanese
でも、それからすぐに園長先生が亡くなって、<CR>…その後、サキは誰かに襲われたんです。<CR>数ヶ月前の事です…。
English
But, shortly after that, the Principal<CR>passed away... Then, I was attacked by<CR>somebody. That was a few months ago...
アオと・Aoto
Japanese
それで逃げて来て、俺と会ったんだな。<CR>サキを襲った連中は、多分クラスタニア…。
English
Then you ran away and met me.<CR>The people who attacked you<CR>were probably Clustanians...
サキ・Saki
Japanese
…はい…。
English
I think so...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…なるほど。つまり、サキの記憶が欠落<CR>しているのは、8年前より以前と、逃亡後<CR>アオト君に出会うまでの間…ですね。
English
I see. Then, only your memories from<CR>more than 8 years ago and between when<CR>you ran away and met Aoto are missing...
アオと・Aoto
Japanese
ラファエーレが言ってた通り、<CR>8年前にサキがアルキア研究所に<CR>いたとすると…その頃サキは7歳って事か。
English
If Saki was at the Archia Think Tank 8<CR>years ago, as Raphael said, she must've<CR>been 8 years old.
タツミ・Tatsumi
Japanese
レーヴァテイルはみんな6歳相当で生まれる<CR>から…そうなると、サキが研究所に所属して<CR>いたのは1年間って事になるね。
English
Reyvateils can develop as early as 6, so<CR>she probably only belonged to the Think<CR>Tank for a year or two, tops.
カテナ・Katena
Japanese
でも、誰が何の為にサキさんを保育園へ<CR>連れて行ったんですかね…。
English
But who took her to the pre-school?
アオと・Aoto
Japanese
それと関係あるかは分かんねぇけど、<CR>俺と会った時、サキを連れて逃げてたのは<CR>キラハって男の人だったぜ。
English
I don't know if this is related, but<CR>when I met her, a man named Kiraha was<CR>fleeing with her...
カテナ・Katena
Japanese
キラハ…?! まさかそんな…!<CR>それは…僕の父親ですよ…。
English
Kiraha...!? Are you serious?<CR>That's my father's name.
アオと・Aoto
Japanese
えぇっ?!
English
What!?
サキ・Saki
Japanese
カテナさんの…お父さん…。
English
Katene's dad...?
カテナ・Katena
Japanese
突然姿を消して、何処で何をしているのかと<CR>思えば…まさかそんな事を…っ。<CR>それで、今あの人はどうしてるんですか?
English
He disappeared without a trace. I always<CR>wondered what he was doing. I can't<CR>imagine him doing that. How is he now?
アオと・Aoto
Japanese
実は…サキを逃がす為に…俺達の前で…、
English
Actually...in order for Saki to<CR>escape...right in front of us...
カテナ・Katena
Japanese
っ……まさか…死んだんですか……?
English
No way...did he die...?
アオと・Aoto
Japanese
……ああ……。
English
...Yes.
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい…っ。
English
...I'm so sorry!
カテナ・Katena
Japanese
…そうですか…。……全く…。<CR>最期まで父親らしい事の1つもしないで…。
English
...I see. What a father... He never did<CR>a fatherly thing for us...until the very<CR>end...
アオと・Aoto
Japanese
……カテナ、ごめん…!
English
...Katene, I'm sorry...!
カテナ・Katena
Japanese
えっ? な、何ですか、急に。
English
Why?
アオと・Aoto
Japanese
キラハさんがあんたにって言ってた<CR>ペンダントをラファエーレに渡しちまった!<CR>親父さんの…形見だったのにっ…。
English
Mr. Kiraha told me to give a necklace to<CR>you, but I gave it to Raphael instead!<CR>It was your dad's keepsake...
カテナ・Katena
Japanese
なんだ…そんな事ですか。<CR>別にいいですよ、そんなの。
English
Oh, that thing...? Don't worry about it.
アオと・Aoto
Japanese
…え!?…い、いや…でも…
English
But...that was...
カテナ・Katena
Japanese
ホントに気にしないで下さい。<CR>僕はあんな人の形見なんていりませんから。<CR>それにしても、どうしてラファエーレに?
English
Really. Don't worry. I don't even want that keepsake. But why did you give it to Raphael?
アオと・Aoto
Japanese
え? <CR>だってあの人、キラハさんの友人だって…、
English
Because he told me he was Mr. Kiraha's friend...
カテナ・Katena
Japanese
とんでもありません。友人どころか、<CR>ラファエーレと父は、長年アルキア<CR>研究所内で対立の関係にあったはずです。
English
He said that? No way. On the contrary,<CR>my father and he were rivals at the<CR>Think Tank.
アオと・Aoto
Japanese
何だって!?
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そうでも言わなきゃ、アオトがサキを手放さ<CR>ないと思ったんじゃない? いよいよ黒く<CR>なってきたね。先生の読み、当たってるかも。
English
I think he lied to gain your trust so<CR>you'd leave Saki with him. He seems<CR>really shady... I think Gojo was right.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。完全に黒とは言いきれねぇが、<CR>完全に白じゃないなら安心出来ない。<CR>サキは…渡せない…!
English
Yeah, I'm still not sure, but I can't<CR>trust him completely, either. I can't<CR>leave Saki to him, that's for sure...!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
サキ。お前の体の状態を分かってて、<CR>勝手な事言ってるって思う。<CR>でも…もう一度、俺にサキを護らせてくれ!
English
Saki, I know you're in a critical<CR>condition right now, but please let<CR>me protect you again!
アオと・Aoto
Japanese
お前が幸せになれるように…、<CR>いつかまた、保育園で子供に囲まれて<CR>暮らしていけるように…、俺、戦うから!
English
I'll fight against whoever gets in your<CR>way, so that you can be happy,<CR>surrounded by kids at the pre-school!
サキ・Saki
Japanese
っ……アオトさん……。<CR>……はいっ、宜しくお願いしますっ!
English
...Aoto. Yes, please protect me!
アオと・Aoto
Japanese
サキ…。
English
Saki...
くれは・Kureha
Japanese
皆さーん!
English
Greetings!
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん。
English
Luphan.
くれは・Kureha
Japanese
ゲンガイ様に話を通しました。<CR>現在、大牙軍が屯所にしている<CR>ガルベルト鉄柱橋で皆さんを匿えるそうです。
English
I told Rev. Gengai. He said we could<CR>shelter you at the Garvelt Bridge, where<CR>the Great Fang Militia is stationed.
アオと・Aoto
Japanese
本当かっ?
English
Really!?
フィンネル・Finnel
Japanese
良かったぁ。
English
Oh, nice!
くれは・Kureha
Japanese
さあ、急いで下さい。<CR>アルキアがサキさんを捜し出さない内に<CR>この町を出るのです。
English
Please hurry. You should get out of town<CR>before the Archians start looking for<CR>Saki.
タツミ・Tatsumi
Japanese
待って。ボクらにも色々準備がある。
English
Wait, we need to prepare to travel.
くれは・Kureha
Japanese
では、僕は先に戻っています。<CR>準備が出来たら鉄柱橋へ来てくださいね。
English
Very well. Then, I shall return to the<CR>militia first. Please come to the bridge<CR>once you're ready.
アオと・Aoto
Japanese
――よし、それじゃあ早速出発の準備だ!
English
Alright! Let's get ready to travel.
サキ・Saki
Japanese
はい!
English
Yes!
フィンネル・Finnel
Japanese
オッケー!
English
Okay!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ、君はどうする?
English
Katene, what are you going to do?
カテナ・Katena
Japanese
もちろん、僕もついて行くよ。<CR>塔の中枢に近付ける、<CR>またとないチャンスだからね。
English
I'll go with you all, of course. This<CR>will be a rare opportunity to approach<CR>the Tower.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…サキは見つかりましたか?
English
...Did you find Saki?
リッカ・Ricca
Japanese
申し訳ありません…それがまだ…。
English
I'm sorry, sir, but we still have<CR>yet to find her...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
アル・ルゥ探索の方はどうですか?
English
How is the search for Ar Ru?
リッカ・Ricca
Japanese
依然として明確な証拠は掴めていません。<CR>ですが、ゲートウェイアドレスを取得する<CR>為の準備は着々と進んでいます。
English
We have no convincing evidence, but the<CR>preparations for finding the gateway<CR>address are progressing smoothly.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そうですか…。
English
Good.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…サキはもう長くはない。
English
...Saki won't be around much longer.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
一刻も早く連れ戻し<CR>コールドスリープを施さなくては、<CR>アル・ルゥ捕獲まで持つかどうか…。
English
We need to get her back and put her in<CR>cryo sleep. Otherwise, I'm not sure if<CR>she can survive until we capture Ar Ru.
リッカ・Ricca
ラファエーレ・Rafael
Japanese
急いでください。サキが壊れてしまったら、<CR>取り返しが付きませんからね。
English
Please hurry. Once she breaks down,<CR>it will be irrevocable.
リッカ・Ricca
Japanese
……っ。
English
...!
システム・SYSTEM
Japanese
ワールドマップに【ガルベルト鉄柱橋】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>Garvelt Bridge<CLNR> has been added to the<CR>Town Map.
Scene 1037
Scene 1038
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ユニット名:ハベリ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い 弱点:すべて<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing Weak: All<CLNR>
Scene 1257
Scene 1258
アオと・Aoto
Japanese
なんだこの豪華な家はっ!
English
What's up with this overly luxurious<CR>mansion?
フィンネル・Finnel
Japanese
凄いことになってるよっ!
English
Unbelievable!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
気に入ってくれたかしら?<CR>これは私からの贈り物よ。
English
You like it? This is a little gift from<CR>me.
フィンネル・Finnel
Japanese
ユリシカ! 凄いわ、この家!!<CR>こんな豪華な家が、<CR>あたしの世界に出来るなんて…!
English
Yurisica! It's amazing. I can't believe<CR>you built such a palace in my world!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
良かった、喜んでもらえて。<CR>色々空気読んで、気をきかせておいたわよ。
English
I'm glad you like it. I figured you<CR>needed furniture and equipment arranged<CR>in a certain manner.
アオと・Aoto
Japanese
へぇ、さすがユリシカだな。<CR>例えば?
English
Wow, Yurisica. You're awesome. What<CR>kinds of arrangements did you do?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ベッドは1つしか用意していないわ。
English
For example, there's only one bed.
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
それのどこが、気をきかせてるんだよっ!!
English
For example, huh? Don't make such a<CR>raunchy joke!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
必然的に一緒に寝られるでしょ?<CR>貴方達、二人ともツンデレじゃない。<CR>だから、この方がいいんじゃないかと思って。
English
You two will be forced to sleep<CR>together. You're both tsundere, right? I<CR>thought this would help you out.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ユリシカ……。
English
...Yurisica.
アオと・Aoto
Japanese
お前…先読みし過ぎだろ…。
English
You...predicted too much.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
フフフっ、任せて。
English
Hmhmhmm. Count on me, friends.
Scene 629