Difference between revisions of "Ar Tonelico III/ja-en/Cosmosphere/Tillia/First Season/025"
From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III | ja-en | Cosmosphere/Tillia | First Season
Jump to navigationJump to searchBlutorange (talk | contribs) |
|
(No difference)
|
Revision as of 01:18, 6 April 2011
The decisive moment
「クロガネ研究所 」を選択 した
理亜
Japanese
……ありがと、もうここでいいわ。
English
???
将門
Japanese
ここでいいのか? 塔になるとこ、中で見せてもらおうかと思ったのに。
Reading
ここでいいのか? とうになるとこ、なかでみせてもらおうかとおもったのに。
English
???
理亜
Japanese
集中したいから……。
Reading
しゅうちゅうしたいから……。
English
???
理亜
Japanese
……そっか。
English
???
将門
Japanese
それじゃあ、えっと……。
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
理亜
Japanese
…………。
English
???
理亜
Japanese
あまり、大げさなお別れはしたくない。 だから……そんな顔しないで。
Reading
あまり、おおげさなおわかれはしたくない。 だから……そんなかおしないで。
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
将門
Japanese
わかった。 お別れは寂しいけど、でも、ティリアの夢が叶うんだものな。
Reading
わかった。 おわかれはさびしいけど、でも、ティリアのゆめがかなうんだものな。
English
???
将門
Japanese
応援してる。 頑張って来いよ。
Reading
おうえんしてる。 がんばってこいよ。
English
???
理亜
Japanese
ええ……。 今までありがとう、将門。
Reading
ええ……。 いままでありがとう、まさかど。
English
???
理亜
Japanese
それじゃあ……。
English
???
将門
Japanese
……じゃあな、ティリア。
English
???
将門
Japanese
さてと、俺も行くとしよう。
Reading
さてと、おれもいくとしよう。
English
???
Control Room
ラファエール
Japanese
おはようございます、青砥くん。 ティリアをソニックルームへ連れて行ってくれたのですね。
Reading
おはようございます、あおとくん。 ティリアをソニックルームへつれていってくれたのですね。
English
???
将門
Japanese
あ、はい……。
English
???
ラファエール
Japanese
……ティリアと別れるのは寂しいですか?
Reading
……ティリアとわかれるのはさびしいですか?
English
???
将門
Japanese
そりゃ……ボディーガードとはいえ、長い間ずっと一緒でしたからね。
Reading
そりゃ……ボディーガードとはいえ、ながいあいだずっといっしょでしたからね。
English
???
将門
Japanese
……まあ、ティリアは寂しさのかけらも感じてないようでしたけど。
Reading
……まあ、ティリアはさびしさのかけらもかんじてないようでしたけど。
English
???
ラファエール
Japanese
……彼女が心を開いている相手は、クロガネ所長ただ一人ですからね。
Reading
……かのじょがこころをひらいているあいては、クロガネしょちょうただひとりですからね。
English
???
ラファエール
Japanese
けれど、青砥くんはまだティリアから慕われている部類に入っていますよ。
Reading
けれど、あおとくんはまだティリアからしたわれているぶるいにはいっていますよ。
English
???
ラファエール
Japanese
私など、こちらから挨拶しなければ眼中に無いような感じでしたからね。
Reading
わたしなど、こちらからあいさつしなければがんちゅうにないようなかんじでしたからね。
English
???
将門
Japanese
す、すいません……。
English
???
ラファエール
Japanese
青砥くんが誤ることではありませんよ。 それに、私としてはそれで良かったと思っていますしね。
Reading
あおとくんがあやまることではありませんよ。 それに、わたしとしてはそれでよかったとおもっていますしね。
English
???
将門
Japanese
どうしてですか?
English
???
ラファエール
Japanese
……別れが辛くなりますので。 青砥くんは平気ですか?
Reading
……わかれがつらくなりますので。 あおとくんはへいきですか?
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
理亜
Japanese
クロガネ、そこにいる?
English
???
将門
Japanese
あ、ティリア……。
English
???
理亜
Japanese
青砥、そこにクロガネがいる?
Reading
あおと、そこにクロガネがいる?
English
???
理亜
Japanese
今日はまだ、クロガネから何も指示をもらっていない。
Reading
きょうはまだ、クロガネからなにもしじをもらっていない。
English
???
将門
Japanese
……所長はここにいないぞ。
Reading
……しょちょうはここにいないぞ。
English
???
ラファエール
Japanese
そろそろ来てもいい頃なのですか……。
Reading
そろそろきてもいいころなのですか……。
English
???
理亜
Japanese
青砥、探してきてくれる?
Reading
あおと、さがしてきてくれる?
English
???
将門
Japanese
……わかった。
English
???
理亜
Japanese
お願いね。
Reading
おねがいね。
English
???
ラファエール
Japanese
……私が代わりに行きましょうか?
Reading
……わたしがかわりにいきましょうか?
English
???
将門
Japanese
いえ、俺が行きます。 ここにいても、俺はただモニター越しにティリアを見てる以外、何も出来ませんし。
Reading
いえ、おれがいきます。 ここにいても、おれはただモニターごしにティリアをみてるいがい、なにもできませんし。
English
???
Floor
将門
Japanese
さてと、本番間近なんだから研究所の中にいるのは確かだよな。
Reading
さてと、ほんばんまぢかなんだからけんきゅうしょのなかにいるのはたしかだよな。
English
???
将門
Japanese
とりあえず適当に歩き回ってみるか。
Reading
とりあえずてきとうにあるきまわってみるか。
English
???
将門
Japanese
……おかしいな。 どこにもいないぞ?
English
???
将門
Japanese
まさか研究所の中にないなんてこと……。
Reading
まさかけんきゅうしょのなかにないなんてこと……。
English
???
将門
Japanese
いや、それはないか。 所長もティリアが塔になるの、凄く楽しみしてみたいだし。
Reading
いや、それはないか。 しょちょうもティリアがとうになるの、すごくたのしみしてみたいだし。
English
???
将門
Japanese
ソニックルームは閉まってるから入ってるわけがないし……。
Reading
ソニックルームはしまってるからはいってるわけがないし……。
English
???
将門
Japanese
……一応、ソニックルームも行ってみるか。
Reading
……いちおう、ソニックルームもいってみるか。
English
???
将門
Japanese
この中に、まだティリアがいるんだよな。
Reading
このなかに、まだティリアがいるんだよな。
English
???
将門
Japanese
…………。
English
???
将門
Japanese
まあ、閉まってるとは思うけどさ。
Reading
まあ、しまってるとはおもうけどさ。
English
???
将門
Japanese
やっぱりな……ってことは、研究所の外か?
Reading
やっぱりな……ってことは、けんきゅうしょのそとか?
English
???
将門
Japanese
詩? ティリアが謳ってる。
Reading
うた? ティリアがうたってる。
English
???
将門
Japanese
所長が見つかったのか? まあいいや、とにかく戻ろう。
Reading
しょちょうがみつかったのか? まあいいや、とにかくもどろう。
English
???
Control Room
将門
Japanese
副所長、研究所は戻って……。
Reading
ふくしょちょう、けんきゅうしょはもどって……。
English
???
ラファエール
Japanese
青砥くん、大変です!!
Reading
あおとくん、たいへんです!!
English
???
将門
Japanese
うわっ!? ど、どうしたんですか? みんな凄い慌ててるみたいですけど……
Reading
うわっ!? ど、どうしたんですか? みんなすごいあわててるみたいですけど……
English
???
ラファエール
Japanese
モニターを! ソニックルームの中に見てください!!
Reading
モニターを! ソニックルームのなかにみてください!!
English
???
将門
Japanese
え……。
English
???
将門
Japanese
あれは……クロガネ所長!? そんな、どうして所長があそこに……。
Reading
あれは……クロガネしょちょう!? そんな、どうしてしょちょうがあそこに……。
English
???
将門
Japanese
!? あの手に持てるのは、銃か!?
Reading
!? あのてにもてるのは、じゅうか!?
English
???
ラファエール
Japanese
所長、何を考えているのです? 今すぐ制御室へお戻りください!!
Reading
しょちょう、なにをかんがえているのです? いますぐせいぎょうしつへおもどりください!!
English
???
将門
Japanese
うぅ……なんだ、今のは?
Reading
うぅ……なんだ、いまのは?
English
???
ラファエール
Japanese
ま、まさか!! 所長、おやめください!!
Reading
ま、まさか!! しょちょう、おやめください!!
English
???
将門
Japanese
ティリア、見るんじゃない!! ティリアァァァァァァァ!!
Reading
ティリア、みるんじゃない!! ティリアァァァァァァァ!!
English
???
理亜
Japanese
っ!!
English
???
理亜
Japanese
い、いやァァァァァァァァァァっ!!
English
???
Binary field
将門
Japanese
……あ、あれ? 俺はいったい……。
Reading
……あ、あれ? おれはいったい……。
English
???
理亜
Japanese
……勝手な行動をして。
Reading
……かってなこうどうをして。
English
???
将門
Japanese
ティリア!? 俺、どうなってたんだ?
Reading
ティリア!? おれ、どうなってたんだ?
English
???
将門
Japanese
なんか途中から俺が俺じゃなくてなって、それであのクロガネってやつが……。
Reading
なんかとちゅうからおれがおれじゃなくてなって、それであのクロガネってやつが……。
English
???
理亜
Japanese
……これは、私の記憶。
Reading
……これは、わたしのきおく。
English
???
理亜
Japanese
700年前に実際にあった、私に記憶。
Reading
ななひゃくねんまえにじっさいにあった、わたしにきおく。
English
???
将門
Japanese
700年前の記憶? それってつまり……。
Reading
ななひゃくねんまえのきおく? それってつまり……。
English
???
理亜
Japanese
実際に私が体験したことが、そのまま再現されているということ。
Reading
じっさいにわたしがたいけんしたことが、そのままさいげんされているということ。
English
???
将門
Japanese
それじゃ、最後のノイズになったのは…
Reading
それじゃ、さいごのノイズになったのは…
English
???
理亜
Japanese
…ノイズ?
English
???
将門
Japanese
なんかさ、急に壊れたテレビみたいに、ざーーーーーーってなっちゃって… それで、ここに戻ってきたんだけど…
Reading
なんかさ、きゅうにこわれたテレビみたいに、ざーーーーーーってなっちゃって… それで、ここにもどってきたんだけど…
English
???
理亜
Japanese
何かバグッてるのかもしれないわね。 進行不能バグってヤツ?
Reading
なにかバグッてるのかもしれないわね。 しんこうふのうバグってヤツ?
English
???
- Yes, you read correctly. バグる is a (
五段 ) verb derived from the word "[computer] bug". I also like the (now uncommon) verb料る - "to cook", from料理 .
将門
Japanese
進行不能…だって…!?
Reading
しんこうふのう…だって…!?
English
???
理亜
Japanese
昔からよくあるのよ。 特定のルートを選択し続けると、先へ勧めなくなっちゃうってバグ。
Reading
むかしからよくあるのよ。 とくていのルートをせんたくしつづけると、さきへすすめなくなっちゃうってバグ。
English
???
理亜
Japanese
これが原因で、何本かのバイナリ野を使った疑似世界体験ゲームが回収騒ぎになってるし。
Reading
これがげんいんで、なんぼんかのバイナリやをつかったぎじせかいたいけんゲームがかいしゅうさわぎになってるし。
English
???
理亜
Japanese
でも、ティリアソフトは横暴で有名だから修正やサポートは一切しない方針なの。
Reading
でも、ティリアソフトはおうぼうでゆうめいだからしゅうせいやサポートはいっさいしないほうしんなの。
English
???
理亜
Japanese
バグっちゃってるなら、もうお終いね。 運が悪かったと思って諦めて。 それじゃ…。
Reading
バグっちゃってるなら、もうおしまいね。 うんがわるかったとおもってあきらめて。 それじゃ…。
English
???
将門
Japanese
バグってる…!?
English
???
将門
Japanese
でも待ってよ…? 特定の進行をしなければ、バグらないかもしれねぇって事か…?
Reading
でもまってよ…? とくていのしんこうをしなければ、バグらないかもしれねぇってことか…?
English
???
将門
Japanese
…試してみるのも悪くないかもな。
Reading
…ためしてみるのもわるくないかもな。
English
???
Tillia's emptiness was not yet healed by Aoto's hands! It's glitchy in there!