Difference between revisions of "Final Fantasy/ja-en"
Line 92: | Line 92: | ||
|Thanks to this, I've become healthy [again]. Thank you, warriors of the crystals!}} | |Thanks to this, I've become healthy [again]. Thank you, warriors of the crystals!}} | ||
− | {{ja-en|speaker=Elf Prince / Man at | + | {{ja-en|speaker=Elf Prince / Man at Crescent Lake |
|スヤ・・・・スヤ・・・・ | |スヤ・・・・スヤ・・・・ | ||
|Zzz... zzz...}} | |Zzz... zzz...}} | ||
Line 239: | Line 239: | ||
さあ このカヌーをつかい グルグかざんにゆけ!{END} | さあ このカヌーをつかい グルグかざんにゆけ!{END} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage in Circle of Sages | |
− | + | |400ねんまえに かぜが・・・・200ねんまえに みずが・・・・そして つち と ひ・・・・このせかいをつくる 4つのちからが・・・・ | |
− | + | |400年前に風が・・・・200年前に水が・・・・そして土と火・・・・この世界を作る4つの力が・・・・ | |
− | + | |400 years ago, wind... 200 years ago, water... then earth and fire... the four forces that make up our world are...}} | |
そなたのもっているクラウンは ゆうきをためす | そなたのもっているクラウンは ゆうきをためす | ||
Line 635: | Line 635: | ||
|だいちが くさってきている。アースのどうくつにすむ バンパイアの しわざだ。あいつが つちのちからを さえぎっているんだ! たのむ たいじしてくれ!! | |だいちが くさってきている。アースのどうくつにすむ バンパイアの しわざだ。あいつが つちのちからを さえぎっているんだ! たのむ たいじしてくれ!! | ||
|大地が腐ってきている。アースの洞窟に住むバンパイアの仕業だ。あいつが土の力をさえぎっているんだ! 頼む、退治してくれ! | |大地が腐ってきている。アースの洞窟に住むバンパイアの仕業だ。あいつが土の力をさえぎっているんだ! 頼む、退治してくれ! | ||
− | |The earth has begun to rot. It's the doing of the vampire that lives in the Earth Cave. He's obstructing the | + | |The earth has begun to rot. It's the doing of the vampire that lives in the Earth Cave. He's obstructing the Force of Earth! Please, exterminate him!}} |
このまちメルモンドは むかしうつくしいまちだった{END} | このまちメルモンドは むかしうつくしいまちだった{END} | ||
Line 686: | Line 686: | ||
|もし つちのクリスタルの かがやきが もどれば きっとまた だいちに いのちが やどるでしょう。 | |もし つちのクリスタルの かがやきが もどれば きっとまた だいちに いのちが やどるでしょう。 | ||
|もし土のクリスタルの輝きが戻ればきっとまた大地に命が宿るでしょう。 | |もし土のクリスタルの輝きが戻ればきっとまた大地に命が宿るでしょう。 | ||
− | |When the Earth Crystal's radiance has returned, surely life will | + | |When the Earth Crystal's radiance has returned, surely life will dwell in the earth again.}} |
ひかりのせんしたち・・・・ | ひかりのせんしたち・・・・ | ||
Line 711: | Line 711: | ||
|I'm Jim, and I've come here from the dwarf village. I've come to investigate why the earth is rotting.}} | |I'm Jim, and I've come here from the dwarf village. I've come to investigate why the earth is rotting.}} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage in Circloe of Sages | |
− | + | |わたしたち 12にんの けんじゃは ほしと よげんに みちびかれ ここにやってきた・・・・ | |
+ | |私たち12人の賢者は星と予言に導かれ、ここにやってきた・・・・ | ||
+ | |We 12 sages were guided by the stars and prophecies and came here.}} | ||
つち ひ みず かぜ の 4つのクリスタルは | つち ひ みず かぜ の 4つのクリスタルは | ||
Line 719: | Line 721: | ||
てにいれようとしている。{END} | てにいれようとしている。{END} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |つち・・・・ ひ・・・・ みず・・・・ かぜ・・・・ この4つのちからで せかいは なりたっておる。 | |
+ | |土・・・・火・・・・水・・・・風・・・・この4つの力で世界は成り立っておる。 | ||
+ | |Earth, fire, water, wind... the world consists of these four forces.}} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |4つのちからの わきでる みなもとは 4かしょにある さいだんだ。そこに いき カオスをたおし さいだんに クリスタルを おけば かがやきは とりもどせる・・・・ | |
− | + | |4つの力の湧き出る源は4箇所にある祭壇だ。そこに行き、カオスを倒し、祭壇にクリスタルを置けば、輝きは取り戻せる・・・・ | |
− | + | |The sources from which the four forces issue are altars that exist in four places. If you go there, defeat the Chaos, and place the crystal on the altar, it will cause its radiance to return.}} | |
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |4ひきのカオスは すべての じだいを しはい しようとしている。400ねんまえに かぜの カオスが。200ねんまえに みずのカオスが あらわれ きたの ぶんめいを はかいした。 | |
− | + | |4匹のカオスはすべての時代を支配しようとしている。400年前に風のカオスが、200年前に水のカオスが現れ、北の文明を破壊した。 | |
− | + | |The four Chaoses are trying to control all of time. 400 years ago the Chaos of Wind appeared, 200 years ago the Chaos of Water, and destroyed the civilization in the north.}} | |
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |つちのカオスは だいちを くさらせる・・・・ | |
+ | |土のカオスは大地を腐らせる・・・・ | ||
+ | |The Chaos of Earth makes the earth rot...}} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |ひのカオスが あらわれたとき すべては やきつくされる・・・・ | |
+ | |火のカオスが現れたとき、すべては焼き尽くされる・・・・ | ||
+ | |When the Chaos of Fire appears, everything will burn up... | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |4つのクリスタルに かがやきを とりもどし ここに もどるのだ! すべてのなぞは とかれるだろう・・・・ | |
− | + | |4つのクリスタルに輝きを取り戻し、ここに戻るのだ! すべての謎は解かれるだろう・・・・ | |
+ | |Restore radiance to the four crystals and come back here! It should solve all mysteries...}} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake | |
− | + | |4つのかがやきを われらの もとへ! それができるのは ひかりのせんし そなたたち だけじゃ! | |
− | + | |4つの輝きを我らの元へ! それが出来るのは光の戦士そなたたちだけじゃ! | |
+ | |[Return] the four radiances to our possession! You, the Light Warriors, are the only ones who can do it!}} | ||
+ | * 元 more specifically means something like "location". | ||
ひのカオスは このまちの にしにある | ひのカオスは このまちの にしにある | ||
Line 789: | Line 800: | ||
コウモリにすがたを かえられてしまっているが・・・・{END} | コウモリにすがたを かえられてしまっているが・・・・{END} | ||
− | ちからを ただしいほうこうに むけねばならぬ! | + | {{ja-k-en|speaker=Sage in Circle of Sages |
+ | |ちからを ただしいほうこうに むけねばならぬ! | ||
+ | |力を正しい方向に向けねばならぬ! | ||
+ | |We must use force [only] for just ends.}} | ||
おれは ふゆうせきを もう10ねんも | おれは ふゆうせきを もう10ねんも | ||
Line 796: | Line 810: | ||
かみさんが うるさくて たびに でれないんだよ{END} | かみさんが うるさくて たびに でれないんだよ{END} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Lukahn | |
− | + | |わしは よげんしゃルカーン。いまこそ でんせつが・・・・ よげんが・・・・ すべて めのまえにあらわれ われわれの | |
− | + | ゆくさきがきまる。 | |
− | + | |わしは預言者ルカーン。今こそ伝説が・・・・予言が・・・・すべて目の前に現れ、我々の行く先が決まる。 | |
+ | |I am the prophet Lukahn. Now the legends... the prophecies... all appear before our eyes, and decide our future.}} | ||
{{ja-k-en|speaker=Woman at Crescent Lake | {{ja-k-en|speaker=Woman at Crescent Lake | ||
|だんなさまは たびばかりなされて・・・・ かえって きても おひるねばかり。ちょっとは いえのことも かんがえてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・ | |だんなさまは たびばかりなされて・・・・ かえって きても おひるねばかり。ちょっとは いえのことも かんがえてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・ | ||
|だんな様は旅ばかりなされて・・・・帰ってきてもお昼寝ばかり。ちょっとは家のことも考えてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・ | |だんな様は旅ばかりなされて・・・・帰ってきてもお昼寝ばかり。ちょっとは家のことも考えてくださらないと・・・・ブツブツ・・・・ | ||
− | |My husband's always out traveling. Even when he comes back, he | + | |My husband's always out traveling. Even when he comes back, he does nothing but nap. He should also think a bit about helping around the house... grumble, grumble...}} |
* {{todo|why ちょっと is used with は}} | * {{todo|why ちょっと is used with は}} | ||
* {{todo|usage of と here}} | * {{todo|usage of と here}} | ||
Line 1,017: | Line 1,032: | ||
でんせつは ほんとうだった・・・・!{END} | でんせつは ほんとうだった・・・・!{END} | ||
− | + | {{ja-k-en|speaker=Man in Lefein | |
− | + | |つち ひ みず かぜ の4つの ちからは この せかいを かたちづくっています。われわれは そのうち かぜの ちからを さずかり うちゅうに しろを うかべたのです。 | |
− | + | |土、火、水、風の4つの力はこの世界を形作っています。我々はそのうち風の力を授かり、宇宙に城を浮かべたのです。 | |
− | + | |The four forces of earth, fire, water, and wind give form to this world. We eventually received the Force of Wind and made the castle float in the sky.}} | |
てんくうびとの ちから・・・・ かぜの ちからは | てんくうびとの ちから・・・・ かぜの ちからは |
Revision as of 07:32, 18 March 2012
Intro
TODO — missing
Unsorted
- Said when you press the button and there is nothing of interest.
King of Cornelia
King of Cornelia
King of Cornelia
Garland
- Notice how Garland uses くれよう instead of あげよう, furthering the expression of his contempt.
- 渡さん = 渡さない. You will see negatives formed this way a lot in this game; it's used by older people or, as here, very masculine people.
Princess Sarah
Princess Sarah
Princess Sarah, after having given lute
Bikke the Pirate
Bikke the Pirate
- The elongated よ's here give a sense of begging.
Bikke the Pirate
Elf in Elfland Castle
Elf in Elfland Castle
・・・・おうじが おめざめになったぞ!!
Elf in Elfland Castle
Elf Prince
Elf Prince
Elf Prince / Man at Crescent Lake
Astos in disguise
Astos
Nerrick
このままじゃ うんが は ほれん
ニトロのかやくさえ あればなあ・・・・
- とる = ておる. Equivalent to ている; use of おる for いる is characteristic of elderly speech in media.
Nerrick
わかものたち これこそ ニトロのかやく じゃ。これで うんが が できるぞ。さあ しごとに でかけるか!
- The か at the end here suggests he's talking to himself.
Smith
- やもしれん = かもしれない
こっこれはアダマンタイト! よし わしが けんを つくってやろう・・・・ ポンっ! ほらできたっ!! ・・・・おおっ これは わしが てがけたなかで 1ばんのできじゃ。もっていくがよいっ!!{END}
Various people throughout the game
クリスタルに しゅくふくを・・・・
Matoya
Matoya
Dr. Unne
ちょっと その いしを みせてみろ。 おおっ これは ロゼッタいしではないか! これで ルフェインごの なぞが とける!! さあ おまえたちにも おしえてやろう。{END}
すべてのものは しにたえるのだ。 ふういんは とかれることなく だいちは くさっていく。 この バンパイアさまに かてると おもうのかっ!{END}
バンパイアは しもべにすぎぬ。だいちを くさらせ つちのクリスタルの かがやきを ふうじている やつは もっと おくふかくにいる。この つえを もって バンパイアの へやの うらで つかえ!{END}
わしは ドラゴンおう バハムート。 しんの ゆうきとちからをもつものに しょうごうを あたえる。 ゆうきのあかしを もってくるのだ!{END}
その ねずみのしっぽ こそ ゆうきとちからの あかしだっ! さあ おまえたちに しょうごう を さずけよう・・・・ ゆうしゃの たましいよっ! ここに つどえ!{END}
4つのかがやくクリスタルを くろすいしょうに かさねあわせた・・・・ときのながれが おしよせる! くうかんがねじれる!さあ いっぽまえにふみだせば 2000ねんまえへ タイムトリップする!!!{END}
Crystal in Temple of Chaos
あなたの かった びんに はいっていたの わたし こわくて にげだしてしまって・・・・ おれいに いずみの そこに わく くうきのみずを くんできましょう!{END}
たすけてくれて ありがとう! くうきのみずは やくにたったかしら? その みずからは くうきが かぎりなく わきだしてくるの・・・・{END}
にんぎょを すくいたくて タルで せんすいかん を つくったの。 でも とちゅうで いきが つまってしまって つかいものにならない・・・・ あぶないから ちかづいては だめ!{END}
くうきのみずをもった せんし・・・・ ずっと あなたがたを まっていました。おねがい! にんぎょを すくってください! ・・・・そういうと おんなの すがたは まぼろしのように きえさった{END}
コノ キューブ・・・・ モッテイッテ・・・・ コレ ツカッテ フユウジョウ ノ ティアマット・・・・ オネガイ・・・・{END}
ギ・・・・ガ・・・・{END}
Giant in cave near Melmond
その いしは スタールビーか?!おまえら それを くれたら ここをとおしてやる! モグ モグ・・・・んー うめえ!! やっぱり ルビーが さいこうに うまいぜっ!!!{END}
よくぞ つちの カオスを たおし かがやきをとり もどした。だが200ねんごに めざめるはずだった ひのカオスが それに きづき めをさました。 さあ このカヌーをつかい グルグかざんにゆけ!{END}
Sage in Circle of Sages
そなたのもっているクラウンは ゆうきをためす ゆうしゃが もつものだ。さあいって だいざに すわれ。そなたの ゆうきと ちからが ためされよう。ゆうしゃのあかしを もちかえれ!{END}
ハハハハ・・・・おぼえているか。わしは ガーランドだ いまから 2000ねんごの みらい・・・・あのときに おれは ころされかけたが 4つのちからが おれを タイムトリップさせ かこに よみがえったのだ!{END}
とき は めぐっている・・・・ かこに とんだ わしは 2000ねんごのために 4ひきの カオスを みらいに おくりこんだ。そして 4つのちからで また みらいの じぶんを タイムトリップさせる!{END}
2000ねんのち わしの きおくは うしなわれ ている。だが わしはまた かこに もどってくる そして おまえたちは ここで しに わしは えいきゅうに いきつづけるのだ!!{END}
Cornelia Castle Guards
Guards in Castle Cornelia, after rescuing princess
- The extraneous デスッ at the end (in katakana for emphasis) gives the sentence a sense of enthusiastic (if perhaps mindless) loyalty.
Woman in Cornelia
Guards/woman in Castle Cornelia
おうじょさまを たすけだしてくれて ありがとう!
Monk in Castle Cornelia, after rescuing princess
Monk in Castle Cornelia, before rescuing princess
Guard in Castle Cornelia outside Queen Jayne's room
Invisible woman in Cornelia, before rescuing princess
Invisible woman in Cornelia, after rescuing princess
おぬしら てにいっぱいのぶきをもって・・・・ よくばってはいかんっ!! それでは わしが けんをつくっても もてまい!{END}
Queen Jayne
Queen Jayne
Lady in Castle Cornelia, before rescuing Princess Sarah
Lady in Castle Cornelia, after rescuing Princess Sarah
- Here おにいちゃん is being used as a term of endearment rather than literally.
Cornelia Castle Guard
Sage in Castle Cornelia, with Mystic Key
Sage in Castle Cornelia
Sage in Castle Cornelia / Elf in Elfland Castle
Guard in Cornelia
しんでんにいくのじゃ。そして でんせつどおり クリスタルのかがやきをもって その ちゅうおうに たつのだ!{END}
おうさまのところへ いきなされ{END}
Arylon the Dancer
- Arylon is not named in the Japanese version.
Woman in Cornelia
Old woman in Cornelia, after rescuing princess
Woman in Cornelia, after rescuing princess
Man in Cornelia
Bats
おお そのクリスタルの かがやきで わたしは ちゃんと ことばが しゃべることができる。 カオスの のろい によって こんなすがたに されてしまったのです。{END}
4ひきのカオスが クリスタルのかがやきをさえぎり えていた ちからは すべて かこにおくられている 2000ねんの かこにいるなにものかが ちからを すいとっている。そいつが しんのてきだ。{END}
へやのちゅうしんにある くろすいしょうを 4つの かがやきでてらせば 4つのちからが あつまり 2000ねんまえの くずれおちるまえの カオスの しんでんへの ときのとびらが ひらかれます。{END}
おおっ わたしたちが みつけられなかった 4つのかがやきだ!!そのクリスタルをもって ときのとびらに たてば タイムトリップして 2000ねんのときを こえることができるはずだ!{END}
わたしたちは てんくうびとです。 せかいの はめつの げんいんは ここにあると つきとめたのですが・・・・ もう 400ねんまえにもなります・・・・{END}
Man in Pravoka
Sage in Pravoka
Woman in Pravoka
Man with mohawk in Pravoka
Man with mohawk in Pravoka
Man in Pravoka, before defeating Bikke
Man in Pravoka
Elf in Elfland Castle
Elves in Elfland, after waking prince
Elf in Elfland Castle
Elf in Elfland Castle
Elf in Elfland Castle
エーっと たしか マトーヤとかいう?
Elf in Elfland Castle
Elf in Elfland Castle, after waking prince
- It is a bit strange that this wording suggests the elves still have the key, even though they may have already given it to you. The original NES translation retained this quirk.
Elf in Elfland Castle, after waking prince
- The original NES translators mistranslated this as Cave of Marsh, but it's meant to refer to the Earth Cave.
Elf in Elfland
Elf in Elfland
Elf in Elfland
Elf in Elfland, after waking prince
Elf in Elfland
Elf in Elfland
Elf in Elfland, after waking prince
Elf in Elfland
みかづきのうえに どうくつがみえる・・・・ そう かざんよりもっと きたのほうだ。 そこに ふゆうせきが ねむっている・・・・ おまえたちのくるのを まっている。{END}
みかづきの したにある さばく。 なにかが すなのしたから うかびあがる! ふゆうせきをつかうのじゃ!!{END}
Elf in Elfland
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave, after canal
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave
だいちが もとにもどってきました。 ひかりのせんし あなたたちのおかげです!{END}
Dwarf in Dwarf Cave
Dwarf in Dwarf Cave, after canal
- すげえ = すごい
- や here is sort of a slangy, emphatic よ.
Dwarf in Dwarf Cave, after canal
Dwarfs in Dwarf Cave
Brooms in Matoya's Cave
とくれせん
たぼーび
フシギナ ジュモン サ サッサカサ!
- とくれせん たぼーび is B BUTTON SELECT with the kana in reverse order.
- サ サッサカサ is a play on the swishing sound of a broom and the word 逆さ.
Man in Melmond
このまちメルモンドは むかしうつくしいまちだった{END}
Man in Melmond
バンパイアは しんだのに ますます つちは くさっていく・・・・ いったい どうなっているんだ? なにか ほかのものが??{END}
Man in Melmond
- やっとります = やっております
Sage in Melmond
- [verb]ば[verb]ほど (with the same verb both times) is an idiom for "The more X, the more Y". So literally it's more like, "The more you went to the cave's vicinity, the more crops grew well."
おおっ つちのクリスタルに かがやきが!!{END}
Man in Melmond
もしや あなたがたは ひかりのせんし!?{END}
Sage in Melmond
バンパイアは しんだけど つちは どんどん くさっていく・・・・ だいちの みどりが きえていく・・・・{END}
Man in Melmond
Man in Melmond
ひかりのせんしたち・・・・ あなたたちの おかげです。 つちが きれいになってきました!{END}
Man in Melmond
おお ひくうせんだ!! ほんとうにあったのか!!{END}
Woman in Melmond
まあ! ずいぶん りっぱになったわね!{END}
Jim
Sage in Circloe of Sages
つち ひ みず かぜ の 4つのクリスタルは それぞれの ちからによって かがやいている。 4ひきのカオスが それをさえぎって ちからを てにいれようとしている。{END}
Sage at Crescent Lake
Sage at Crescent Lake
Sage at Crescent Lake
Sage at Crescent Lake
{{ja-k-en|speaker=Sage at Crescent Lake |ひのカオスが あらわれたとき すべては やきつくされる・・・・ |火のカオスが現れたとき、すべては焼き尽くされる・・・・ |When the Chaos of Fire appears, everything will burn up...
Sage at Crescent Lake
Sage at Crescent Lake
- 元 more specifically means something like "location".
ひのカオスは このまちの にしにある グルグかざんに ねむっていたが いま 200ねん はやく めざめた。すべてが やきつくされるまえに カオスをたおすのだ・・・・!{END}
4つのちからは その ちゅうしんにある カオスの しんでんに あつまっている。 4つのちからを もとにもどした いまこそ そこにいって あくのみなもとを たたくのだ。{END}
おお 4つのかがやきが もどった! その かがやきを ちからにかえれば じかんのかべを やぶることができるのじゃ! しんのてきは2000ねんまえにいる。{END}
そなたたちの きおくは うしなわれているが そなたたちのいた せかいは このせかいの しんのすがただ。だが それがいま このじだいで とつぜんくるってしまったのだ。{END}
わのようになってしまった ときのくさり それをたちきるには かこにいる しんのてきを たおさねばならない。{END}
なにものかが2000ねんまえにとび そこから このせかいに 4ひきのカオスをおくりこみ 400ねんまえからはじまった せかいのはかいを おこなっているのだ。{END}
ときが めぐっているのがみえる・・・・ 2000ねん まえにとんだ なにかが そこからせかいをはかいし そしてまた 2000ねんたったいま そいつはまた 2000ねんまえにとび・・・・ そしてまた・・・・{END}
2000ねんの ときが くりかえしているのが みえる!! まるで にわとり と たまご じゃ!! ときのくさりを たちきるのじゃ!!{END}
カオスのしんでんには むかしカオスとたたかった てんくうびとのせんしがいるはずだ。 コウモリにすがたを かえられてしまっているが・・・・{END}
Sage in Circle of Sages
おれは ふゆうせきを もう10ねんも おいもとめているんだ。どうも このきたに ある どうくつが あやしいんだがな・・・・さいきん かみさんが うるさくて たびに でれないんだよ{END}
Lukahn
ゆくさきがきまる。
Woman at Crescent Lake
- TODO — why ちょっと is used with は
- TODO — usage of と here
ルフェインごは むかしのことばで てんくうびと と よばれていた ひとびとが つかっていました。 わたしの あにの ウネが いつもいっていました ロゼッタいしがあれば はなせるようになるのにと{END}
その いしをもって あにのウネのところへ いってください!{END}
くうきのみずって きいたことあるかい?{END}
あんた あしは はえているのかい?{END}
みて! わたしの あし すてきでしょ! あしがあるって いいわね。ほら こんな ステップだってできるのよ!{END}
キャラバンの アンダーヒルは なんかへんなものを もっていたぜっ!{END}
200ねんまえ しんでんは おおきな おとを たてながら うみに しずんだそうじゃ。 ウワサだと いまではそこに にんぎょが すんでいるそうじゃ。{END}
200ねんもまえに さかのぼるが オンラクのしんでんは みずのちからをもち たいそう さかえていた。たのむ みずのちからを もとに もどしてはくれぬか?!{END}
しんぴなる みずのちからが よみがえった! これでまた むかしのように このくにも さかえることじゃろうて・・・・!{END}
わたしは バハムートに しょうごうをもらうため しれんのしろへいく とちゅうです。 あそこにある ゆうきのあかしを もってかえらねばならないのです。{END}
おおっ! あなたがたも しょうごうをっ!!{END}
ウィーひっく! おれに かまわないでくれ! ちくしょう! さかなが さっぱり つれねえ! これが のまずにいられるかっていうんだ!!{END}
わたしの おとうさんは キャラバンなの。 にしの さばくに でかけているわ。いつも さばくのきたのはじの もりのちかくで やすむの。 はやく ぶじに かえってきてほしい!{END}
そういえば コペのやつが ひかりかがやくものが おちるのを みたっていってたっけ。{END}
うみのそこに しずんでしまった しんでんには たくさんのざいほうがあるそうよ。きん ダイヤ・・・・ そうそう そういえば だれかが なにかの せきばんが しんでんにあるっていってたわ。{END}
おれが コペだけど。ああ みたよ えーと たしか きたの たきのほうだったかな。 だれも しんじてくれないけど あれは ロボットみたいだったよ!!?{END}
このまちも 200ねんまえは さかえていた。{END}
だめだめ それは サンプルじゃよ!! つかいものにならんよ。{END}
わたしたち にんぎょは うみの ひかりを うしなうと みずのあわになって きえてしまうの。{END}
このまま うみの ひかりを とりもどせずに みずのあわになってしまうのかしら・・・・?{END}
みずのカオスがいるかぎり うみの ひかりは どんどん よわまっていきます。{END}
わたしの よびかけに こたえてくださったの ですね!!{END}
ここはしんでんの さいじょうかいです。 みずのカオス クラーケンは しんでんの いちばんしたにいます。{END}
あっ その クリスタルは うみの ひかりが しょうちょうされたもの。 あなたがたは もしかして でんせつの・・・・{END}
みずのクリスタルの かがやきを とりもどして うみを すくってください!{END}
もう だいじょうぶです。このあたりいったいも むかしのように うつくしい うみになるでしょう!{END}
わたしたちの なかまの ひとりが まちを みたいと うえの せかいを みにいったまま かえってこないの。 いったい どうしたのかしら? まさか あしでもはやして?!{END}
あなたたち みずのなかで いきができるの? すっごおーい もう かんどおーっ!{END}
ひがしの たいりくの さばくにたつ ミラージュのとうに だれかがはいっていくのを みたの! なんだかすてきな チャイムのおとが していたわ!{END}
このまちは ガイアのまち べつめい たかのめ と よばれています。みなみには たかのつばさ と よばれる まちがあります。{END}
たかのつばさってしってるかい?! あそこの ことばは チンプンカンプンさ!{END}
こだいの てんくうびと と よばれていた ひとびとは そらを かけめぐり てん たかくに しろを きずいた という でんせつがあります。{END}
わたし みたんです。 よぞらを ひかりかがやくものが にしの ほうがくへ とんでいくのを!{END}
なんてこと しんじられなーい。 ねえねえ あなたたち そとの ひとたち でしょ。 どうやって こんな さんちょう まで のぼってきたの?!{END}
ルフェインごを けんきゅうしていた なんとかっていう がくしゃが いたなあ?{END}
このまちの いずみのそこにわく くうきのみずは ようせいにしか くんでくることはできません。{END}
ヤーニクルムさばくにある とうには だれも はいれない。 みんなは しんきろうのとうってよんでるけど ほんとうに しんきろう なのかね?!{END}
もうしわけございません。 わたしは ようせいを つかまえて キャラバン に うってしまいました。{END}
にしにある しろは ゆうきとちからを ためす しろだって おやじが いってたよ{END}
あーいそがしっ!{END}
あの ほうきは しごとを さぼってばかりで しょうがないんだよ! まったく!!{END}
このまちの いずみにすんでいる ようせいを さいきんみかけないの・・・・ いったいどうしちゃったのかしら?{END}
さあ この チャイムをもっていくがよい!! これをもっていれば ミラージュのとうへ はいることができる!{END}
ミラージュのとうは われわれのシンボルだ。{END}
400ねんまえ われわれは こうどな ぶんめい を もっていた。うちゅうにさえ てを のばして いたのだ。しかし それも いまでは ぼうきゃく の かなただ・・・・{END}
ル・・・・パ・・・・ガミ・・・・ド?{END}
われわれは ルフェインじん。 そう むかしは てんくうびとと よばれていた。 おお おまえたちの ふねは ひくうせんといい われわれの そせんが つかっていたものだ。{END}
てん たかく ういている ふゆうじょう。 われわれの そせんが むかし すんでいたところだ。ミラージュのとうは その いりぐちに なっている{END}
われわれの でんせつがある。 400ねんのち ひかりをもった せんしが あらわれ われわれを すくってくれると・・・・{END}
われわれは ティアマットと たたかった・・・・! しかし やつを たおすことは できなかった。 いまでも やつは ふゆうじょうに いるはずだ。{END}
われわれの さいごのたのみだった 5にんの せんしは いまでも どこかに いきている。 しかし そのすがたは コウモリにされてしまった。{END}
4ひきのカオスを あやつる やつが いるとふんだ われわれは その いばしょを なんとか つきとめようと 5にんの せんしを たびだたせたが ついに かえってこなかった。{END}
てんくうびとは ある ぎしきによって きおくを だいだい うけついでいくのです。 しかし 400ねんの ときの ながれに きおくが うすらいでしまっている。{END}
おお ひかりをもった せんし・・・・ でんせつは ほんとうだった・・・・!{END}
Man in Lefein
てんくうびとの ちから・・・・ かぜの ちからは ティアマットに さえぎられてしまった。{END}
Tombstone in Elfland
そせんが つくった ロボットたちは いまでも うごいているだろうか?{END}
ふゆうじょうは そらたかく ほしの うみに うかんでいます。{END}
ワタシタチノ ナカマノ 1タイ ボウソウ・・・・ ニシ ノ カナタニ トビサッテ シマッタ アイツ ワープキューブ モッテル{END}
ワープキューブ ツカッテ フユウジョウヘ ワープ スルデス{END}
オオ アナタガタ ゴシュジンサマ デスカ?{END}
コノ テンボウマド カラ セカイガ ミワタセマス{END}
このドラゴンおうこくに にんげんとは めずらしい もし そなたたちが ゆうきあるものなら ドラゴンのおうバハムートにあうがよい。{END}
カルディアしょとうの ドラゴンは むえきな せっしょうを このまない。{END}
はるかむかし ドラゴンとにんげんは きょうぞんしていた。{END}
おれが こわくないのか? ほほー かんしん かんしん{END}
Fountain in Cornelia
われわれドラゴンは ゆうきをためすため この ほくとうにある しれんのしろにいき ゆうきのあかしを とってくるのだ。{END}
ゆうきのあかしは そのかたちをかえる! ときには なにかへんな かたちをしているぞ。{END}
ドラゴンおう バハムートには あったか? おうは ゆうきあるものに しょうごうを さずけてくれる。{END}
ゆうきのあかしは ゆうきあるもののみがもつ。{END}
むかし きたの ち には うつくしい しんでんや きかいじかけの りっぱな しろがあった・・・・{END}
ここは ドラゴンおうバハムートの へや・・・・{END}
バハムートがすべての しんのゆうきを たしかめる{END}
Tombstone
Well in Cornelia / Melmond
Treasure chest
Treasure chest
Treasure chest
つちのさいだん・・・・。 つちのちからが わきでるところだ。{END}
ひのさいだん・・・・。 ひのちからが わきでるところだ。{END}
みずのさいだん・・・・。 みずのちからが わきでるところだ。{END}
かぜのさいだん・・・・。 かぜのちからが わきでるところだ。{END}
しんぴてきな いずみの そこには なにかが わきだしている。{END}
ログイン・・・・ログイン・・・・ ティアマット・・・・かいせきちゅう・・・・{END}
てんぼうまどから せかいがみわたせる・・・・ 4つのちから。 それが きりのようになって 1つのばしょに ながれこんでいる・・・・ カオスのしんでん! 4つのさいだんのちゅうしん!{END}
カオスのたまが われた。じゃあくな ものが たちこめる。そして それは なにかを かたち づくりはじめた・・・・つちの ちからを さえぎる もの・・・・ つちのカオス。 リッチ!{END}
つちの カオスを たおし この マリリスの ねむりを じゃましたのは おまえらか! ひのちからは わたさん。 わたしの ほのおで やきつくしてくれよう!{END}
カオスのたまが すべての みずを まきこむ! フォ フォ フォ・・・・ ミズ ノ カオス クラーケン ニ ハムカウトハ ミノホド シラズナ ヤツラヨ!{END}
カオスのたまから せんこうが はしる! ここまで きたか・・・・だがもうこれで おまえたちの うんめいもおわりだ・・・・! かぜのカオス ティアマット!!{END}
えっ?! たかのつばさのことばが はなせるのかい?!{END}
せきばんが ゆかにおかれている・・・・
なにか じゃあくなものをかんじる。{END}
Transcribed stuff, etc.
Title screen
- つづく
- やりなおし
- メッセーイジ スピード
Character classes
- せんし
- シーフ
- モンク
- あかまじゅつし
- しろまじゅつし
- くろまじゅつし
TODO — post-class change classes
Menu screen
- アイテム
- まほう
- ぶき
- ぼうぐ
- ステータス
Item screen
なにも もっていません。
Magic screen
もう そのレベルの まほうは つかえませんよ。
Equipment screen
- そうび
- こうかん
- すてる
Status screen
- レベル
- けいけんち EP
- つぎのレベルまであと
- ちから
- すばやさ
- ちせい
- たいりょく
- こううん
- ウェポン
- めいちゅうりつ
- アーマー
- かいひりつ
Store
Store types
- どうぐや
- ぶきや
- ぼうぐや
- しろまほうや
- くろまほうや
- きょうかい
- やどや
Shopkeeper dialogue
[Greetings] へいっ いらっしゃい! * かっていく * うりつける * みせをでる [Player is buying] えーっと なにに するんだいっ? [Who shall carry it?] だれが もつんだいっ? だれだいっ? だれだいっ? だれだいっ? [Who shall sell?] だれのものを うって くれるん だいっ? [Who shall learn magic?] だれが まほうを おぼえて いくのかね? [He can't carry any more! / Already have max quantity of that item!] おもたそーう あんた それいじょう もてないぜっ! [Can't learn any more spells of that level!] もう そのレベルは おぼえられ ないようだ だれかほかに? [He's not carrying anything!] なにも もってない じないか! ほかに なにか?? [He already knows that spell!] あんた そのまほうは もうつかえるよ ほうかには? だれか? [He can't learn that spell!] ざんねん・・・・ そのまほうは おぼえられ ないようだ ほかにだれか? [Are you sure?] [num] ギル だよ いいかな? どうかな? * はい * いいえ [Thanks!] まいどありーっ ほかにも なにか どうかな?! [Player changed mind] それは ざんねん・・・・ ほかには?? なにか?? [Not enough funds] おかねが たりない ようですね [Don't need priest's help] だれもたすけは いらない よです・・・・ くじけずに がんばりなさい [Who shall priest heal?] だれを いきかえらせる のかね? [Player healed] たましいよ よみがえれーっ [Welcome to inn] いらっしゃい! ここにとまると セーブしまーす いいかしら? [Spending the night] おやすみー! ・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・! [Leaving inn] また きて くださいね!
Battle screen
- たたかう
- まほう
- くすり
- もちもの
- にげる
Battle messages
- せんせいこうげきの チャンス!
- モンスターの せんせいこうげき!
- つかえません ! [can't use that spell! / don't have any items!]
- にげられない!
- なんとか にげだした・・・・
- ミス!
- [num] ダメージ
- [num]かい ヒット!
- クリティカル ヒット!!
- とどめをさした!!
- こうかが なかった
- いのちをうばわれた・・・・
- HP かいふく!
- マヒした
- マヒしている
- かいふくした!
- どくを うけた
TODO — more
Victory
モンスターは ぜんめつした
- けいけんちアップ
- ゴールド
Level up!
- レベルアップ!
- HPさいだいち
- [num]ポイント
- [stat]が アップした
Defeat
[leader's name]たちは ぜんめつした