|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | {{translation-warning|Japanese|English}}
| + | Hello my friend heres my new gig easy as it looks Ill send u a total of 5350++ backlinks to your website in 2 tiers. This gig its for 1 website and up to 5 keywords. First tier to your main website 350 page rank 1-5 and the the second tier of 5000 profile backlinks pointing to your first tier.Ill send u a report in a txt file in less than 48 hours.Any question just send me a private message |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |西暦2101年
| |
− | |せいれき にせんひゃくいちねん
| |
− | |2101 A.D.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |戦いは始まった。
| |
− | |たたかいは はじまった。
| |
− | |War has begun.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:一体どうしたと言んだ!
| |
− | |かんちょう: いったい どう したと いうんだ!
| |
− | |Captain: Tell me what the hell happened!}}
| |
− | 言んだ is a typo for 言うんだ.
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
| |
− | |きかんし: なにものかによって、ばくはつぶつが しかけられたようです。
| |
− | |Engineer: It seems that explosives were set up by somebody.}}
| |
− | In this context, によって is just a longer equivalent to the に of a passive sentence.
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |通信士:艦長!通信が入りました!
| |
− | |つうしんし: かんちょう! つうしんが はいりました!
| |
− | |Comm. Officer: Captain! A transmission has arrived!}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:なにっ!
| |
− | |かんちょう: なにっ!
| |
− | |Captain: What?!}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
| |
− | |つうしんし: メイン・スクリーンに ビジョンが きます。
| |
− | |Comm. Officer: A visual is coming on the main screen.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:おっお前は!!
| |
− | |かんちょう: おっおまえは!!
| |
− | |Captain: Y-you...!}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |CATS:おいそがしそうだね、諸君。
| |
− | |CATS: おいそがしそうだね、しょくん。
| |
− | |CATS: You seem busy, gentlemen.}}
| |
− | In kanji: お忙しそう, from 忙しい, busy.
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
| |
− | |CATS: れんぽうせいふぐんの ごきょうりょくにより、きみたちの きちは、すべてCATSがいただいた。
| |
− | |CATS: With the help of the Federation Government forces, CATS has taken all of your bases.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
| |
− | |CATS: きみたちの かんも、そろそろ おわりだろう。
| |
− | |CATS: Your ship, too, is soon to be at its end.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:ばっばかなっ・・・!
| |
− | |かんちょう: ばっばかなっ・・・!
| |
− | |Captain: It, it can't be!}}
| |
− | ばかな is a general exclamation of disbelief. In context it could also mean "That's crazy!" or "Impossible!"
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |CATS:君達のご協力には感謝する。
| |
− | |CATS: きみたちの ごきょうりょくには かんしゃする。
| |
− | |CATS: We thank you for your cooperation.}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
| |
− | |CATS: せいぜい のこりすくない いのちを、たいせつに したまえ・・・・。
| |
− | |Cherish these few remaining moments of your lives.}}
| |
− | たまえ (from the verb たまう) attaches to a verb stem as a sort of a polite command form. したまえ here is roughly equivalent to the more common してください.
| |
− | | |
− | {{ja-en
| |
− | |CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
| |
− | |CATS: Ha ha ha ha ha ha...}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |通信士:艦長・・・。
| |
− | |つうしんし: かんちょう・・・。
| |
− | |Comm. Officer: Captain...}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:ZIG全機に発進命令!!
| |
− | |かんちょう: ZIGぜんきに はっしん めいれい!!
| |
− | |Captain: I order that all ZIG units take off!}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:もう彼らに託すしかない・・。
| |
− | |かんちょう: もう かれらに たくしかない・・。
| |
− | |Captain: We no longer have any choice but to entrust it to them...}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:我々の未来に希望を・・・
| |
− | |かんちょう: われわれの みらいに きぼうを・・・
| |
− | |Captain: Our hopes for the future...}}
| |
− | | |
− | {{ja-r-en
| |
− | |艦長:たのむぞ。ZIG!!
| |
− | |かんちょう: たのむぞ、ZIG!!
| |
− | |We're counting on you, ZIG!!}}
| |
− | This continues the previous sentence. "We entrust our hopes for the future to you, ZIG!!"
| |
− | | |
− | [[Category:ja-en]]
| |