Difference between revisions of "Pac-Man 2: The New Adventures/Transcript"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 101: Line 101:
  
 
=== Waking up ===
 
=== Waking up ===
 +
{{jp-k-en|
 
<pre>だいぶ このせかいに なれてきた
 
<pre>だいぶ このせかいに なれてきた
 
みたいだね。
 
みたいだね。
  
 
そうだ! ともだちになれた きねんに
 
そうだ! ともだちになれた きねんに
いいものを あげよう!</pre>
+
いいものを あげよう!</pre>|
 +
<pre>
 +
大分この世界に慣れてきた
 +
みたいだね。</pre>|
 +
<pre>
 +
It seems he got quite used to this world.
 +
</pre>|
 +
}}
  
 
=== Pac-Man explains power pellets ===
 
=== Pac-Man explains power pellets ===

Revision as of 00:47, 13 February 2011

Tutorial

Intro

Japanese
やあ こんにちはっ! ぼくのなまえは パックマン。
きょうは ぼくのすんでいる
このテレビのなかのせかいへ
きみを ごしょうたいするよ。

じゃあ とりあえず
ぼくといっしょに いえのちかくを
さんぽでも してみようか。

うーん・・・そうだなあ・・・
どこへいく? こうえんがいい?
それとも・・・ぼくじょうにする?

・・そうだ! そのまえに きみが
このせかいに なれるために
すこし れんしゅうをしてみよう。

うん! それがいい!
ねっ! そうしよう そうしよう!
Kanji
やあ、今日は!僕の名前はパックマン。
今日は僕の住んでいる
このテレビの中の世界へ
君をご招待するよ。

じゃあ、とりあえず
僕と一緒に家の近くを
散歩でもしてみようか。

うーん…そうだなあ…
何処へ行く?公園が良い?
それとも…牧場にする?

…そうだ!その前に君が
この世界に慣れる為に
少し練習をしてみよう。

うん!それがいい!
ねっ!そうしよう、そうしよう!
English
Hi! As for today, my name's Pacman. Today, I will introduce you to the world inside the TV where I am living.
Well, first, how about taking a walk near to my house?
Uhm, that's right.. where to go? How about the garden? Or perhaps... take the ranch?
...I know! Before that, so you can get used to this world, let's train a bit.
Yes! That's good! Right? Let's do it, let's do it!

Try shooting stuff!

Japanese
パックマンのまわりにある いろいろな
ものを パチンコで うってみよう。

「+ボタン」で ねらいをつけて
「Bボタン」を ためて はなすんだ。
Kanji
パックマンの周りにある色々な
物をパチンコで打ってよう。
English
Try shooting the many things around Pacman with the slingshot.

Looking for something

Japanese
パックマンに みせたいものや
おしえたいことがあったら・・・

「+ボタン」で ほうこうをしめしながら
「Yボタン」で よびかけてみよう。
Kanji
パックマンに見せたい物や。
教えたい事があったら…
English
If there should be things you want to show Pacman or teach Pacman...

When Pac-Man is knocked out

Japanese
パックマンが たおれてしまったら
パチンコで ねらって うってみよう。

きを うしなっているだけなら
めを さましてくれるはず・・・
Kanji
パックマンが倒れてしまったら
パチンコで狙って打ってみよう。
English
When Pacman is knocked out, aim and try hitting him with the slingshot.

Waking up

Japanese
だいぶ このせかいに なれてきた
みたいだね。

そうだ! ともだちになれた きねんに
いいものを あげよう!
Kanji
大分この世界に慣れてきた
みたいだね。
English
It seems he got quite used to this world.

Pac-Man explains power pellets

これは パワー・エサっていって
ぼくの だいこうぶつなんだ。

ぼくが ピンチになったら
これをつかって たすけてね。

Use the power pellet!

あなたのもっている パワー・エサで
パックマンを たすけてあげなきゃ!

「+ボタン」で ねらいをつけて
「Xボタン」を ためて はなすんだ!

Pac-Man saved

Japanese
ありがとう! あぶないところを
たすかったよ!

おっと! ミズパックマンが
ぼくを よんでるよ・・・

なにが あったのかなあ?
とにかく なかに はいってみよう!
Kanji
有難う!危ないところを
助かったよ!

おっと!ミズ・パックマンが僕をよんでるよ…
何があったのかなあ?
とにかく中に入ってみよう!
English
Thank you! You saved me from danger!
Oh, Ms. Pacman is calling me...
Did something happen? For now, let's try going inside.

Map

  • パックマンの家の近所
  • アスレチックマウンテン
  • メトロポリス
  • 秘密工場

Area names

  • れんしゅう

Pac-Man's neighborhood

  • パックマンのいえ
  • パックマンのへや
  • ごきんじょ
  • ルーシーのへや
  • こうえん
  • しょうてんがい
  • ゲームセンター
  • ぼくじょう

In the mountains

  • ロープウェイのりば
  • 山みち
  • どうくつ入り口
  • うんばんつうろ
  • つうろしゅうてん
  • さぎょうげんば
  • 山のかっそうろ
  • ハンググライダールート
  • 山のちょうじょう
  • 花ばたけ

Downtown

Factory

Item descriptions

[Power pellets - empty]

[Power pellets - not empty]

[Ms. Pac-Man cartridges - not enough]

[Ms. Pac-Man cartridges - all]

[ID cards - not enough]

[ID cards - all]

[Rope pass - not obtained]

[Rope pass - obtained]

[Train ticket - not obtained]

[Train ticket - obtained]

[Milk - not found]

[Milk - found]

[Flower - not found]

[Flower - found]

[Guitar - not found]

[Guitar - found]

Quest for the Milk

Start

End

You have failed me!

Quest for the Flower

Start

End

You have failed me!

Quest for the Guitar

Start

End

You have failed me!

Final level

Ending

Arcade machines

ダイレクト パスワード PACMANP

[when you don't have enough cartridges for Ms. Pac-Man]
あと2つ カセット あつめよう