Difference between revisions of "Ar Tonelico III"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchBlutorange (talk | contribs) |
Blutorange (talk | contribs) (clean up and clarify, previous edit was by me) |
||
(11 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Lots and lots of text and lots of obscure kanji! | + | Lots and lots of text and lots of obscure kanji! |
== Translations == | == Translations == | ||
− | * [[/ | + | * [[/ja-en|Japanese to English]] |
(or should I translate to German??) | (or should I translate to German??) | ||
Line 7: | Line 7: | ||
I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese te | I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese te | ||
==Script== | ==Script== | ||
− | + | Yeah, the script in Japanese with a complete English translation [http://www.2shared.com/file/6v-zJ7J4/joined.html][https://rapidshare.com/files/457743039/joined](3.2MB) :) | |
− | + | Oh, and btw, the AT3 script contains 1026643 characters : ) | |
− | [http://www.2shared.com/file/ | + | |
− | [ | + | [[Category:Game pages]] |
− | [ | + | [[Category:PS3 games]] |
Latest revision as of 19:43, 16 April 2011
Lots and lots of text and lots of obscure kanji!
Translations[edit]
(or should I translate to German??)
Tips[edit]
I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese te
Script[edit]
Yeah, the script in Japanese with a complete English translation [1][2](3.2MB) :) Oh, and btw, the AT3 script contains 1026643 characters : )