Difference between revisions of "Super Mario World/ja-en"
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
|こんどのぶたいは きょうりゅうランド<br /> | |こんどのぶたいは きょうりゅうランド<br /> | ||
なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ! | なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ! | ||
− | | | + | |今度の舞台は恐竜ランド<br /> |
なにやら怪しいこの島でまたもやピーチが姿を消した。こいつはきっとクッパの仕業! | なにやら怪しいこの島でまたもやピーチが姿を消した。こいつはきっとクッパの仕業! | ||
|This time, the scene is Dinosaur Land. For some reason, Princess Peach disappeared on this suspicious island. As for the guy [who did it], this is surely Koopa's doing!}} | |This time, the scene is Dinosaur Land. For some reason, Princess Peach disappeared on this suspicious island. As for the guy [who did it], this is surely Koopa's doing!}} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|余分にとって余ったアイテムは画面の上に1個置いておけます<br /> | |余分にとって余ったアイテムは画面の上に1個置いておけます<br /> | ||
セレクトボタンで取れたりもします。 | セレクトボタンで取れたりもします。 | ||
− | |}} | + | |As for your reserve, one leftover item is placed at the top of the screen.<br /> |
+ | You can take the item using the Select button.}} | ||
+ | * {{todo|~たりも here}} | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
Line 66: | Line 68: | ||
=== Yo'ster Isle 2 === | === Yo'ster Isle 2 === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | |きいろボタンはジャンプ あかボタンは スピンジャンプ。ふめないてきもふめて おおきいマリオなら ブロックもわれる<br />ヨッシーからおりるのも あかボタン! | + | |きいろボタンはジャンプ あかボタンは スピンジャンプ。ふめないてきもふめて おおきいマリオなら ブロックもわれる<br /> |
+ | ヨッシーからおりるのも あかボタン! | ||
|黄色ボタンはジャンプ、赤ボタンはスピンジャンプ。踏めない敵も踏めて大きいマリオならブロックも割れる<br /> | |黄色ボタンはジャンプ、赤ボタンはスピンジャンプ。踏めない敵も踏めて大きいマリオならブロックも割れる<br /> | ||
ヨッシーから降りるのも赤ボタン! | ヨッシーから降りるのも赤ボタン! | ||
|The yellow [B] button is jump; the red [A] button is spin jump. You can stomp enemies you can't [normally] stomp, and, if you're Big Mario, you can break blocks.<br /> | |The yellow [B] button is jump; the red [A] button is spin jump. You can stomp enemies you can't [normally] stomp, and, if you're Big Mario, you can break blocks.<br /> | ||
− | Dismounting from | + | Dismounting from Yoshi is also [done with] the red button!}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
Line 123: | Line 126: | ||
=== Donut Plains 1 === | === Donut Plains 1 === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |マントのそうさは なれればかんたん! みどりのボタンをずっとおしていること<br /> |
− | |||
まずは はやくはしる<br /> | まずは はやくはしる<br /> | ||
そしてジャンプ<br /> | そしてジャンプ<br /> | ||
Line 180: | Line 182: | ||
=== Lemmy defeated === | === Lemmy defeated === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |マリオたちは さんばんめのコクッパも やっつけて ほっと ひといき。しかしコースは けわしくなる<br /> |
もしも みどりやあかのスイッチを とっていないとしたら どんなたびに なるのであろうか! | もしも みどりやあかのスイッチを とっていないとしたら どんなたびに なるのであろうか! | ||
− | | | + | |マリオたちは3番目のコクッパもやっつけてほっと一息。しかしコースは険しくなる<br /> |
もしも緑や赤のスイッチを取っていないとしたらどんな旅になるのであろうか! | もしも緑や赤のスイッチを取っていないとしたらどんな旅になるのであろうか! | ||
− | |Mario and friends defeated the third Koopaling too and breathed a sigh of relief. However, the course is becoming | + | |Mario and friends defeated the third Koopaling too and breathed a sigh of relief. However, the course is becoming precipitous.<br /> |
− | * {{todo| | + | If they haven't got the green and red switches, what kind of journey will this become?}} |
+ | * {{todo|precipitous meaning of けわしい here}} | ||
== Twin Bridges == | == Twin Bridges == | ||
=== Ludwig defeated === | === Ludwig defeated === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |よんばんめのコクッパも なんとかクリアー<br /> |
− | + | マリオたちは これから まよいのもりにはいっていく!? なぞをとかないと でることができないという ふしぎのもり!はたしてもりをぬけることができるのか? | |
− | + | |4番目のコクッパもなんとかクリアー<br /> | |
− | + | マリオたちは これから 迷いの森に入っていく!? 謎を解かないと出ることが出来ないという不思議の森! 果たして森を抜けることが出来るのか? | |
− | | | + | |One way or another, the fourth Koopaling has been cleared.<br /> |
− | + | Mario and friends are going from here into the Lost Forest?! It's a mysterious forest which is said that you can't escape from if you don't solve the riddle! Can Mario and friends really escape the forest?}} | |
== Lost Forest == | == Lost Forest == | ||
=== Roy defeated === | === Roy defeated === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |マリオたちは ごばんめのコクッパをやっつけ やっと もりをぬけることができた。 だが このさきの チョコレーとうは なぞのコースと ドラゴンでいっぱい。 つぎなるたたかいの はじまりはじまりー! |
− | + | |マリオたちは5番目のコクッパをやっつけやっと森を抜けることが出来た。だがこの先のチョコレー島は謎のコースとドラゴンでいっぱい。次なる戦いの始まり始まりー! | |
− | + | |Mario and friends defeated the fifth Koopaling and finally managed to escape the forest. But Chocolate Island, which is ahead, is full of mysterious courses and dragons. It's the start of the next battle!}} | |
− | |||
− | | | ||
− | |}} | ||
== Chocolate Island == | == Chocolate Island == | ||
Line 220: | Line 220: | ||
=== Wendy defeated === | === Wendy defeated === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |ろくばんめのコクッパをたおしたマリオたち! このさきの ちんぼつせんには クッパのたにの いりぐちをひらくための カギがあるらしい。いそげ マリオ! がんばれ ルイジ! |
− | + | |6番目のコクッパを倒したマリオたち! この先の沈没船にはクッパの谷の入り口を開くための鍵があるらしい。急げマリオ! 頑張れルイジ! | |
− | + | |Mario and his friends defeated the sixth Koopaling! It is said that in the sunken ship ahead is the key to the entrance to the Valley of Koopa. Hurry, Mario! Do your best, Luigi!}} | |
− | + | * The first sentence is an example of taigendome (体言止め-"uninflected ending"), a stylistic device where the subject is placed at the end of the sentence. This construction is rare in normal speech, but not that uncommon in the first sentence of stories or story segments such as this. | |
− | | | ||
− | |}} | ||
− | == Valley of | + | == Valley of King Koopa == |
=== Larry defeated === | === Larry defeated === | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
− | | | + | |ついに さいごのコクッパをたおした! のこすは ピーチひめが とらわれている クッパじょうのみ<br /> |
− | + | ぶじにピーチひめをたすけだし このきょうりゅうランドにへいわをとりもどすことができるのか? | |
− | + | |ついに最後のコクッパを倒した! 残すはピーチ姫がとらわれているクッパ城のみ<br /> | |
− | + | 無事にピーチ姫を助け出し、この恐竜ランドに平和を取り戻すことが出来るのか? | |
− | | | + | |Finally, [Mario] defeated the last Koopaling! All that's left is Koopa's Castle, where Princess Peach is being held.<br /> |
− | + | Can [Mario] safely rescue Princess Peach and return peace to this Dinosaur Land?}} | |
− | === | + | === Koopa defeated === |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|これで こんどのマリオのぼうけんは おわりです。ヨッシーのなかまもくわわって、ピーチとのたのしい バケーションが ふたたびはじまります・・・・ | |これで こんどのマリオのぼうけんは おわりです。ヨッシーのなかまもくわわって、ピーチとのたのしい バケーションが ふたたびはじまります・・・・ |
Latest revision as of 03:03, 9 April 2019
[edit]
- ハジメカラ
- キロク をけす
- オワル
Intro[edit]
なにやらあやしい このしまで またもやピーチが すがたをけした。こいつはきっと クッパのしわざ!
なにやら怪しいこの島でまたもやピーチが姿を消した。こいつはきっとクッパの仕業!
Rescued Yoshi[edit]
クッパにつかまった なかまをたすけに おしろへいこうとしたら やつらに たまごに とじこめられたんです。
クッパに捕まった仲間を助けにお城へ行こうしたら奴らに卵に閉じ込められたんです。
Yo'ster Isle[edit]
Yoshi's House[edit]
If you don't have Yoshi with you:
スーパードラゴン ヨッシー
If you do have Yoshi:
てんせんのブロックが きになるひとは かっぱやまに いってみましょう。
- This ワンポイント アドバイス phrase appears in many messages. We'll omit it from now on.
Yo'ster Isle 1[edit]
セレクトボタンで とれたりもします。
セレクトボタンで取れたりもします。
You can take the item using the Select button.
- TODO — ~たりも here
- The Super Famicom had colored buttons, whereas the American SNES had more conservative purple buttons.
Yo'ster Isle 2[edit]
ヨッシーからおりるのも あかボタン!
ヨッシーから降りるのも赤ボタン!
Dismounting from Yoshi is also [done with] the red button!
ここの テープをきっておいたら つづきは このあたりから はじまります。
ここのテープを切っておいたら続きはこの辺りから始まります。
After you cut this tape, when continuing, you will begin from this area.
Yo'ster Isle 3[edit]
1つのコースで ごまい とると マリオをひとり プレゼント!
1つのコースで5枚とるとマリオを一人プレゼント!
Collect five in one course and Mario will be given a man [1-up]!
Yo'ster Isle 4[edit]
Yo'ster Isle Castle[edit]
Iggy defeated[edit]
Donut Plains[edit]
Donut Plains 1[edit]
まずは はやくはしる
そしてジャンプ
あとは 右に左にバランスをとるだけ。
まずは速く走る
そうしてジャンプ
First run fast.
Then jump.
Donut Plains Ghost House[edit]
ここからいきてでられたやつは いない
出口をみつけてごらん ケッケッケッ
ここから生きて出られた奴はいない
There is no one who has been able to leave here alive.
Donut Plains Secret House[edit]
Donut Plains 3[edit]
Morton defeated[edit]
- TODO — へと
- TODO — ・・・やいかに
Vanilla Dome[edit]
Lemmy defeated[edit]
もしも みどりやあかのスイッチを とっていないとしたら どんなたびに なるのであろうか!
もしも緑や赤のスイッチを取っていないとしたらどんな旅になるのであろうか!
If they haven't got the green and red switches, what kind of journey will this become?
- TODO — precipitous meaning of けわしい here
Twin Bridges[edit]
Ludwig defeated[edit]
マリオたちは これから まよいのもりにはいっていく!? なぞをとかないと でることができないという ふしぎのもり!はたしてもりをぬけることができるのか?
マリオたちは これから 迷いの森に入っていく!? 謎を解かないと出ることが出来ないという不思議の森! 果たして森を抜けることが出来るのか?
Mario and friends are going from here into the Lost Forest?! It's a mysterious forest which is said that you can't escape from if you don't solve the riddle! Can Mario and friends really escape the forest?
Lost Forest[edit]
Roy defeated[edit]
Chocolate Island[edit]
Chocolate Island 2[edit]
コインをとった まいすうや かかったじかんで つぎに でるコースがかわる! はたしてなぞの ゴールをみつけることができるか?
コインを取った枚数やかかった時間で次に出るコースが変わる! 果たして謎のゴールを見つけることが出来ますか?
The cource changes depending on the number of coins, time elapsed, etc.! Can you really find the hidden goal?
- TODO — exact role of 果たして here
Wendy defeated[edit]
- The first sentence is an example of taigendome (体言止め-"uninflected ending"), a stylistic device where the subject is placed at the end of the sentence. This construction is rare in normal speech, but not that uncommon in the first sentence of stories or story segments such as this.
Valley of King Koopa[edit]
Larry defeated[edit]
ぶじにピーチひめをたすけだし このきょうりゅうランドにへいわをとりもどすことができるのか?
無事にピーチ姫を助け出し、この恐竜ランドに平和を取り戻すことが出来るのか?
Can [Mario] safely rescue Princess Peach and return peace to this Dinosaur Land?
Koopa defeated[edit]
Special zone[edit]
Pleasure Course 1[edit]
Switch Palace[edit]
あなたがおした スイッチのちからで [invisible block] が [visible block] にかわり ここまでの コースがキロクできます。
Save?[edit]
- キロクシテ ツヅケル
- キロクシナイデ ツヅケル
Game over[edit]
- ツヅケル
- オワル
Regions[edit]
- ヨースターとう
- かっぱやま
- ドーナツへいや
- バニラドーム
- チーズブリッジ
- ソーダのみずうみ
- バニラだいち
- バターブリッジ
- せんべいやま
- まよいのもり
- チョコレーとう
- ラムネかいこうのちんぼつせん
- まおうクッパのたに
- ネイティブスター
Place names[edit]
- ひみつのコース[num]
- ヨッシーのいえ
- [region]のしろ
- オバケやしき
- うらみち
- かくれやしき
- [region]のとりで
- クッパのしろいりぐち
- クッパのしろうらぐち
- きいろスイッチ
- みどりスイッチ
- あかスイッチ
- あおスイッチ
- スターロード
- おたのしみ コース
- マリオスタッフもびっくり コース ["even Mario staff is surprised course"]
- スペシャリストのためのコース ["course for specialists"]
- チャンピオンシップのコース