Difference between revisions of "Operation Thunderbolt/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m (jp->ja)
 
(22 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
This translation is for the arcade version. Other versions may differ.
 
This translation is for the arcade version. Other versions may differ.
 +
 +
As in Operation Wolf, the Japanese in this game tends to be concise, much like newspaper headlines. Hence, sometimes particles will be omitted. As is fitting for military instructions, the game frequently uses the plain imperative form, which is uncommon in normal speech.
  
 
== Game start ==
 
== Game start ==
{{jp-k-en
+
{{ja-en
|作戦開始! 人質を救出せよ。
+
|{{gloss|作戦|さくせん operation}}{{gloss|開始|かいし beginning}}! {{gloss|人質|ひとじち hostages}}を{{gloss|救出せよ|きゅうしゅつせよ rescue}}。
|さくせん かいし! ひとじちを きゅうしゅつせよ。
 
 
|Operation initiated! Rescue the hostages.}}
 
|Operation initiated! Rescue the hostages.}}
 +
せよ is one of the plain imperatives of する. (The other one is しろ, which is much more common in informal speech.) You will encounter it a lot in this game.
  
 
== Mission 1 ==
 
== Mission 1 ==
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|報告を入手せよ。
+
|{{gloss|報告|ほうこく report; information}}を{{gloss|入手せよ|にゅうしゅせよ obtain}}。
|ほうこくを にゅうしゅせよ。
 
 
|Obtain information.}}
 
|Obtain information.}}
  
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|情報部員と接触。情報を入手した。
+
|{{gloss|情報|じょうほう intelligence}}{{gloss|部員|ぶいん agent}}と{{gloss|接触|せっしょく contact}}。{{gloss|情報|じょうほう information}}を{{gloss|入手した|にゅうしゅした obtained}}。
|じょうほう ぶいんと せっしょく。じょうほうを にゅうしゅした。
 
 
|Contacted intelligence agent. Obtained information.}}
 
|Contacted intelligence agent. Obtained information.}}
  
 
== Mission 2 ==
 
== Mission 2 ==
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|弾薬と移動手段を入手せよ。
+
|{{gloss|弾薬|だんやく ammunition}}と{{gloss|移動|いどう movement}}{{gloss|手段|しゅだん means}}を{{gloss|入手せよ|にゅうしゅせよ obtain}}。
|だんやくと いどう しゅだんを にゅうしゅせよ。
 
 
|Obtain ammunition and means of transportation.}}
 
|Obtain ammunition and means of transportation.}}
  
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|襲撃成功!弾薬とジープを手に入れた。
+
|{{gloss|襲撃|しゅうげき raid}}{{gloss|成功|せいこう success}}!{{gloss|弾薬|だんやく ammunition}}とジープを{{gloss|手に入れた|てに いれた obtained [lit. 'put into hand']}}。
|しゅうげき せいこう! だんやくと ジープを てに いれた。
 
 
|Raid successful! Obtained ammunition and jeeps.}}
 
|Raid successful! Obtained ammunition and jeeps.}}
  
 
== Mission 3 ==
 
== Mission 3 ==
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|敵アジトへ向え。
+
|{{gloss|敵|てき enemy}}{{gloss|アジト|hideout}}へ{{gloss|向え|むかえ head [towards]}}。
|てき アジトへ むかえ。
 
 
|Head toward the enemy hideout.}}
 
|Head toward the enemy hideout.}}
  
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|アジトへ到着した。
+
|{{gloss|アジト|hideout}}へ{{gloss|到着した|とうちゃくした arrived}}。
|アジトへ とうちゃくした。
 
 
|Arrived at enemy hideout.}}
 
|Arrived at enemy hideout.}}
  
 
== Missions 4 & 6 ==
 
== Missions 4 & 6 ==
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|人質を救出せよ。
+
|{{gloss|人質|ひとじち hostage}}を{{gloss|救出せよ|きゅうしゅつせよ rescue}}。
|ひとじちを きゅうしゅつせよ。
 
 
|Rescue the hostages.}}
 
|Rescue the hostages.}}
  
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|人質[num]人救出成功。
+
|{{gloss|人質|ひとじち hostage}}[num]人{{gloss|救出|きゅうしゅつ rescue}}{{gloss|成功|せいこう success}}。
|ひとじち [num]にん きゅうしゅつ せいこう。
+
|Successful in freeing [num] hostages.}}
|Succeeded in freeing [num] hostages.}}
 
  
{{jp-r-en
+
{{ja-en
|人質全員死亡!作戦は失敗に終わった。
+
|{{gloss|人質|ひとじち hostage}}{{gloss|全員|ぜんいん everyone [out of a group of people]}}{{gloss|死亡|しぼう dead}}!{{gloss|作戦|さくせん mission}}は{{gloss|失敗|しっぱい failure}}に{{gloss|終った|おわった ended}}。
|ひとじち ぜんいん しぼう! さくせんは しっぱいに おわった。
 
 
|All hostages dead! Your mission has ended in failure.}}
 
|All hostages dead! Your mission has ended in failure.}}
 +
 +
== Mission 5 ==
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|敵|てき enemy}}{{gloss|本拠地|ほんきょち stronghold}}へ{{gloss|向え|むかえ head [towards]}}。
 +
|Head toward the enemy stronghold.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|敵|てき enemy}}{{gloss|本拠地|ほんきょち stronghold}}へ{{gloss|到着した|とうちゃくした arrived}}。
 +
|Arrived at the enemy stronghold.}}
 +
 +
== Mission 7 ==
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|脱出|だっしゅつ escape}}ルートを{{gloss|確保せよ|かくほ secure}}。
 +
|Secure an escape route.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|脱出用|だっしゅつよう for purposes of escape}}{{gloss|旅客機|りょかくき passenger plane}}を{{gloss|確保した|かくほした secured}}。
 +
|Secured a passenger plane for purposes of escape.}}
 +
 +
== Mission 8 ==
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|脱出せよ|だっしゅつせよ escape}}。
 +
|Escape!}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|脱出|だっしゅつ escape}}{{gloss|成功|せいこう success}}。
 +
|Escape successful.}}
 +
 +
=== Bad ending ===
 +
{{ja-en
 +
|パイロット{{gloss|死亡|しぼう dead}}!{{gloss|脱出|だっしゅつ escape}}{{gloss|不能|ふのう impossible}}に{{gloss|なった|became}}。
 +
|The pilot is dead! Escape has become impossible.}}
 +
The kanji 不 is a typical way to form negatives in kanji compounds, though you can't use it with every compound. It's analogous to the "im" in "impossible". (In this case, the positive form would be {{gloss|可能|かのう possible}} rather than just 能, but that's not true of all 不 words.)
 +
 +
=== Good ending ===
 +
{{ja-en
 +
|ミッションコンプリート!
 +
|Mission complete!}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|君達|きみたち you [pl.]}}の{{gloss|作戦|さくせん mission}}は{{gloss|見事に|みごとに beautifully}}{{gloss|成功した|せいこうした succeeded}}。
 +
|Your mission succeeded beautifully.}}
 +
Note that the game uses 君達, which is plural, even if you're alone.
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|これで|with this}}{{gloss|しばし|a while}}の{{gloss|休息につける|きゅうそくにつける rest}}{{gloss|であろう|will probably [more formal form of だろう]}}。
 +
|With this, you will probably rest for a while.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|次|つぎ next}}の{{gloss|作戦|さくせん mission}}{{gloss|指令|しれい orders}}が{{gloss|来る|くる come}}のは{{gloss|いつ|when}}{{gloss|な|[だ becomes な before particle の]}}{{gloss|の|[explanatory marker]}}か?
 +
|When will your next mission be?}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|それは{{gloss|誰にも|だれにも by nobody}}{{gloss|分からない|わからない is known}}。
 +
|Nobody knows that.}}
 +
 +
== You are dead ==
 +
{{ja-en
 +
|{{gloss|致命傷|ちめいしょう lethal injury}}を{{gloss|受けた|うけた received}}。{{gloss|作戦|さくせん mission}}は{{gloss|失敗|しっぱい failure}}に{{gloss|終った|おわった ended}}。
 +
|You have sustained a lethal injury. Your mission has ended in failure.}}
 +
 +
[[Category:ja-en]]

Latest revision as of 22:27, 4 May 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.

This translation is for the arcade version. Other versions may differ.

As in Operation Wolf, the Japanese in this game tends to be concise, much like newspaper headlines. Hence, sometimes particles will be omitted. As is fitting for military instructions, the game frequently uses the plain imperative form, which is uncommon in normal speech.

Game start[edit]

Japanese
作戦開始! 人質救出せよ
English
Operation initiated! Rescue the hostages.

せよ is one of the plain imperatives of する. (The other one is しろ, which is much more common in informal speech.) You will encounter it a lot in this game.

Mission 1[edit]

Japanese
報告入手せよ
English
Obtain information.
Japanese
情報部員接触情報入手した
English
Contacted intelligence agent. Obtained information.

Mission 2[edit]

Japanese
弾薬移動手段入手せよ
English
Obtain ammunition and means of transportation.
Japanese
襲撃成功弾薬とジープを手に入れた
English
Raid successful! Obtained ammunition and jeeps.

Mission 3[edit]

Japanese
アジト向え
English
Head toward the enemy hideout.
Japanese
アジト到着した
English
Arrived at enemy hideout.

Missions 4 & 6[edit]

Japanese
人質救出せよ
English
Rescue the hostages.
Japanese
人質[num]人救出成功
English
Successful in freeing [num] hostages.
Japanese
人質全員死亡作戦失敗終った
English
All hostages dead! Your mission has ended in failure.

Mission 5[edit]

Japanese
本拠地向え
English
Head toward the enemy stronghold.
Japanese
本拠地到着した
English
Arrived at the enemy stronghold.

Mission 7[edit]

Japanese
脱出ルートを確保せよ
English
Secure an escape route.
Japanese
脱出用旅客機確保した
English
Secured a passenger plane for purposes of escape.

Mission 8[edit]

Japanese
脱出せよ
English
Escape!
Japanese
脱出成功
English
Escape successful.

Bad ending[edit]

Japanese
パイロット死亡脱出不能なった
English
The pilot is dead! Escape has become impossible.

The kanji 不 is a typical way to form negatives in kanji compounds, though you can't use it with every compound. It's analogous to the "im" in "impossible". (In this case, the positive form would be 可能 rather than just 能, but that's not true of all 不 words.)

Good ending[edit]

Japanese
ミッションコンプリート!
English
Mission complete!
Japanese
君達作戦見事に成功した
English
Your mission succeeded beautifully.

Note that the game uses 君達, which is plural, even if you're alone.

Japanese
これでしばし休息につけるであろう
English
With this, you will probably rest for a while.
Japanese
作戦指令来るのはいつか?
English
When will your next mission be?
Japanese
それは誰にも分からない
English
Nobody knows that.

You are dead[edit]

Japanese
致命傷受けた作戦失敗終った
English
You have sustained a lethal injury. Your mission has ended in failure.