Difference between revisions of "Pac-Man 2: The New Adventures/Transcript"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchBlutorange (talk | contribs) |
Blutorange (talk | contribs) |
||
Line 330: | Line 330: | ||
== Arcade machines == | == Arcade machines == | ||
+ | {{jp-k-en| | ||
<pre>ダイレクト パスワード PACMANP | <pre>ダイレクト パスワード PACMANP | ||
− | |||
[when you don't have enough cartridges for Ms. Pac-Man] | [when you don't have enough cartridges for Ms. Pac-Man] | ||
あと2つ カセット あつめよう</pre> | あと2つ カセット あつめよう</pre> | ||
+ | | | ||
+ | <pre>ダイレクト パスワード PACMANP | ||
+ | 後二つカセット集めよう</pre> | ||
+ | | | ||
+ | <pre>Direct password: PACMANP | ||
+ | Collect two more cassettes!</pre>}} |
Revision as of 01:18, 13 February 2011
Tutorial
Intro
Japanese
やあ こんにちはっ! ぼくのなまえは パックマン。 きょうは ぼくのすんでいる このテレビのなかのせかいへ きみを ごしょうたいするよ。 じゃあ とりあえず ぼくといっしょに いえのちかくを さんぽでも してみようか。 うーん・・・そうだなあ・・・ どこへいく? こうえんがいい? それとも・・・ぼくじょうにする? ・・そうだ! そのまえに きみが このせかいに なれるために すこし れんしゅうをしてみよう。 うん! それがいい! ねっ! そうしよう そうしよう!
Kanji
やあ、今日は!僕の名前はパックマン。 今日は僕の住んでいる このテレビの中の世界へ 君をご招待するよ。 じゃあ、とりあえず 僕と一緒に家の近くを 散歩でもしてみようか。 うーん…そうだなあ… 何処へ行く?公園が良い? それとも…牧場にする? …そうだ!その前に君が この世界に慣れる為に 少し練習をしてみよう。 うん!それがいい! ねっ!そうしよう、そうしよう!
English
Hi! As for today, my name's Pacman. Today, I will introduce you to the world inside the TV where I am living. Well, first, how about taking a walk near to my house? Uhm, that's right.. where to go? How about the garden? Or perhaps... take the ranch? ...I know! Before that, so you can get used to this world, let's train a bit. Yes! That's good! Right? Let's do it, let's do it!
Try shooting stuff!
Japanese
パックマンのまわりにある いろいろな ものを パチンコで うってみよう。 「+ボタン」で ねらいをつけて 「Bボタン」を ためて はなすんだ。
Kanji
パックマンの周りにある色々な 物をパチンコで打ってよう。 「+ボタン」で狙いを付けて 「Bボタン」を貯めて離すんだ。
English
Try shooting the many things around Pacman with the slingshot. Aim with the [+] button, and let go with the [X] button.
Looking for something
Japanese
パックマンに みせたいものや おしえたいことがあったら・・・ 「+ボタン」で ほうこうをしめしながら 「Yボタン」で よびかけてみよう。
Kanji
パックマンに見せたい物や。 教えたい事があったら… 「+ボタン」で方向を示しながら 「Yボタン」で呼びかけてみよう。
English
If there should be things you want to show Pacman or teach Pacman... While pointing in a direction with the [+] button, try calling out with the [Y] button.
When Pac-Man is knocked out
Japanese
パックマンが たおれてしまったら パチンコで ねらって うってみよう。 きを うしなっているだけなら めを さましてくれるはず・・・
Kanji
パックマンが倒れてしまったら パチンコで狙って打ってみよう。 気を失っているだけなら 目を覚ましてくれる筈…
English
When Pacman is knocked out, aim and try hitting him with the slingshot. If he only lost consciousness, it should wake him up...
Literally, "he should do the act of opening his eyes for you".
Waking up
Japanese
だいぶ このせかいに なれてきた みたいだね。 そうだ! ともだちになれた きねんに いいものを あげよう!
Kanji
大分この世界に慣れてきた みたいだね。 そうだ!友達になれた記念に 良い物をあげよう!
English
It seems he got quite used to this world. I know! To celebrate we became friends, I will give you something good!
Pac-Man explains power pellets
Japanese
これは パワー・エサっていって ぼくの だいこうぶつなんだ。 ぼくが ピンチになったら これをつかって たすけてね。
Kanji
これはパワー・エサって云って 僕の大好物なんだ。 僕がピンチになったら これを使って助けてね。
English
These are power pellets, my favourite food. When I'm in danger, please use them to rescue me.
Use the power pellet!
Japanese
あなたのもっている パワー・エサで パックマンを たすけてあげなきゃ! 「+ボタン」で ねらいをつけて 「Xボタン」を ためて はなすんだ!
Kanji
貴方の持っているパワー・エサで パックマンを助けてあげなきゃ! 「+ボタン」で狙いを付けて 「Xボタン」を貯めて離すんだ!
English
You have to save Pacman with the power pellets you're carrying. Aim with the [+] button, and let go with the [X] button.
Pac-Man saved
Japanese
ありがとう! あぶないところを たすかったよ! おっと! ミズパックマンが ぼくを よんでるよ・・・ なにが あったのかなあ? とにかく なかに はいってみよう!
Kanji
有難う!危ないところを 助かったよ! おっと!ミズ・パックマンが僕をよんでるよ… 何があったのかなあ? とにかく中に入ってみよう!
English
Thank you! You saved me from danger! Oh, Ms. Pacman is calling me... Did something happen? For now, let's try going inside.
Map
- パックマンの家の近所
- アスレチックマウンテン
- メトロポリス
- 秘密工場
Area names
- れんしゅう
Pac-Man's neighborhood
Japanese
- パックマンのいえ
- パックマンのへや
- ごきんじょ
- ルーシーのへや
- こうえん
- しょうてんがい
- ゲームセンター
- ぼくじょう
Kanji
- パックマンの家
- パックマンの部屋
- ご近所
- ルーシーの部屋
- 公園
- 商店街
- ゲームセンター
- 牧場
English
- Pacman's house
- Pacman's room
- Neighborhood
- Lucy's room
- Park
- Shopping district
- Game Center
- Farm
In the mountains
Japanese
- ロープウェイのりば
- 山みち
- どうくつ入り口
- うんばんつうろ
- つうろしゅうてん
- さぎょうげんば
- 山のかっそうろ
- ハンググライダールート
- 山のちょうじょう
- 花ばたけ
Kanji
- ロープウェイ乗場
- 山道
- 洞窟入口
- 運搬通路
- 通路終点
- 作業現場
- 山の滑走路
- ハンググライダールート
- 山のちょうじょう
- 花畑
English
- Ropeway Station
- Moutain trail
- Cave entrance
- Transport passage
Downtown
Factory
Item descriptions
[Power pellets - empty] [Power pellets - not empty] [Ms. Pac-Man cartridges - not enough] [Ms. Pac-Man cartridges - all] [ID cards - not enough] [ID cards - all] [Rope pass - not obtained] [Rope pass - obtained] [Train ticket - not obtained] [Train ticket - obtained] [Milk - not found] [Milk - found] [Flower - not found] [Flower - found] [Guitar - not found] [Guitar - found]
Quest for the Milk
Start
End
You have failed me!
Quest for the Flower
Start
End
You have failed me!
Quest for the Guitar
Start
End
You have failed me!
Final level
Ending
Arcade machines
Japanese
ダイレクト パスワード PACMANP [when you don't have enough cartridges for Ms. Pac-Man] あと2つ カセット あつめよう
Kanji
ダイレクト パスワード PACMANP 後二つカセット集めよう
English
Direct password: PACMANP Collect two more cassettes!