Difference between revisions of "Ar Tonelico III"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 5: Line 5:
  
 
== Tips ==
 
== Tips ==
I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese text.
+
I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese te
I also made a ordner and a very simple script layout, which is then parsed and styled to wiki with a simple lua script.
+
==Script==
<br>
+
Now I managed to dump the script. Much better than having to write by hand:) And I also ripped the voice clips and bgm, character poses, the textures, I can view a few models (not the character models though)... As of now, it is only a "pure" script dump without any indication of speakers and poses, but there is a 37-byte delimiter between the UTF8 sequences, so this info is probably right there.
Please do not edit the wiki text here directly (you should edit the source files that are parsed by the lua script). If anyone is interested, I'll give you the lua script and how I organize the files, it's much easier to work with.
+
The dump can be found here:
 +
[http://www.2shared.com/file/uvB6AgDM/at3sd_utf8tar.html http://www.2shared.com/file/uvB6AgDM/at3sd_utf8tar.html] or
 +
[http://www.megaupload.com/?d=SH4L2U1H http://www.megaupload.com/?d=SH4L2U1H] or
 +
[http://uploading.com/files/8e1m1bmm/at3sd_utf8.tar.gz/ http://uploading.com/files/8e1m1bmm/at3sd_utf8.tar.gz/]

Revision as of 14:53, 7 February 2011

Lots and lots of text and lots of obscure kanji! First I'll finish the game, then I can re-watch the cosmosphere events from the extra menu. I will probably do the cosmospheres (they're ridiculously funny), perhaps some talk events and if there should be interested, let's see.

Translations

(or should I translate to German??)

Tips

I used the Japanese IME "canna" under ubuntu, compiled from source, and changed kana-kanji dictionaries, so that kanji+furigana is written upon entering and converting Japanese te

Script

Now I managed to dump the script. Much better than having to write by hand:) And I also ripped the voice clips and bgm, character poses, the textures, I can view a few models (not the character models though)... As of now, it is only a "pure" script dump without any indication of speakers and poses, but there is a 37-byte delimiter between the UTF8 sequences, so this info is probably right there. The dump can be found here: http://www.2shared.com/file/uvB6AgDM/at3sd_utf8tar.html or http://www.megaupload.com/?d=SH4L2U1H or http://uploading.com/files/8e1m1bmm/at3sd_utf8.tar.gz/