Scene 1[edit]
システム・SYSTEM
Japanese
遙かな昔、「詩」は「常ならざる力」を持っていたという。
English
It has long been said that in ancient times, "Lyrics" possessed extraordinary might.
システム・SYSTEM
Japanese
謳う事が人を癒し、大地を潤し、空を飛び、想いを繋げた。
English
Humanity was gifted with the ability to heal souls, soar through the sky and swindle the emotions of others.
システム・SYSTEM
Japanese
人々は「詩」こそが世界を包む母の手と信じ、そして、絶やすことなく謳い続けた。
English
People believed that these "Lyrics" were the hands their Mother used to embrace the world, so they continued singing.
システム・SYSTEM
Japanese
だが、今は違う。
English
However, all of that is ancient mythology now.
システム・SYSTEM
Japanese
この小さな世界は、誰もが謳うことを忘れてしまった。
English
This tiny world has forgotten how to sing the prayers for the Goddess' blessings...
システム・SYSTEM
Japanese
失われてしまった、古の言葉のように。
English
As though it were a dead, arcane language that had long been forsaken.
システム・SYSTEM
Japanese
そして詩を忘れたとき、世界は神をも失うこととなった。
English
And when the people forgot the Songs, the world lost the Goddess herself.
システム・SYSTEM
Japanese
大地も海も、空も果ても無い世界。
English
An endlessly vast world without ocean or soil, or even a sky.
システム・SYSTEM
Japanese
只静かに、そこに在るだけの世界…。
English
It exists solely for the sake of its own existence.
システム・SYSTEM
Japanese
そんな世界に少年は生まれた。
English
It was in this sort of world that he was born...
システム・SYSTEM
Japanese
それは、ひとりの謳う少女と出逢うため。
English
To save the maiden who sings...
システム・SYSTEM
Japanese
今はまだ誰かもわからない、その唯一人のため…。
English
Who he has yet to even meet...
親方・Aoto's Father
Japanese
おい!アオト!!!<CR>てめえ…
English
Yo! Aoto! Son of a...
親方・Aoto's Father
Japanese
昼間っからなに仕事サボってやがる!!
English
What do you think you're doing,<CR>slacker!? You're burning daylight!
アオと・Aoto
Japanese
いってぇぇぇっ!!!
English
Ow!
アオと・Aoto
Japanese
な、何しやがる!!<CR>…って、親方!!
English
What the...!? Steeps!
親方・Aoto's Father
Japanese
誰に口利いてんだぁ、アオト。<CR>まっ昼間からいびきかいて昼寝している<CR>ヤツが、偉そう言うんじゃねえ!
English
Don't you talk back to me. I must've<CR>ruined a really comfy nap. You were<CR>snoring pretty loud there, kid.
親方・Aoto's Father
Japanese
朝言いつけた寺院の補修はどうした!
English
Now why aren't you busy working on the<CR>temple!?
アオと・Aoto
Japanese
もうとっくに終わってるよ!
English
I finished it a long time ago!
親方・Aoto's Father
Japanese
な、なんだと?<CR>随分早いじゃねえか。
English
You what!? That's pretty fast...
アオと・Aoto
Japanese
へん、俺だって鳶職になってもう5年だぜ?<CR>あんな仕事、朝飯前には終わっちまうぜ。
English
Hmph, I've been a steeplejack apprentice<CR>for 5 years now. It was a piece of cake.<CR>I finished it before breakfast.
親方・Aoto's Father
Japanese
ハンッ。頼もしい事言ってくれるじゃねえか。<CR>そんな頼もしいお前に、<CR>更に素晴らしい仕事をやろう。
English
Hmph, looks like you've gotten a little<CR>cocky, too. Alright, kiddo, I'll give ya<CR>something else to do.
アオと・Aoto
Japanese
…へ?
English
...Huh?
親方・Aoto's Father
Japanese
というわけで…この間「カミバサミ」で<CR>土砂崩れがあった場所の補修を、今から頼む。
English
...Go fix the damage to Paper Scissors<CR>that was caused by that mudslide we had<CR>the other day.
アオと・Aoto
Japanese
何だよ。結局、仕事のおしつけかよ。
English
What the hell!? You just came here to<CR>give me more stuff to do?
親方・Aoto's Father
Japanese
高いところは得意なんだろ?自分の家の<CR>すぐ前なんだからよ、ちゃっちゃと<CR>片付けてこい。それじゃ、頼んだぞ。
English
You said you liked heights, right? It's<CR>right in front of the house. Just go and<CR>fix it, alright?
アオと・Aoto
Japanese
ったく。しょうがねぇな。<CR>あ~眠み… …
English
Damn...this is annoying. *yawn* I'm so<CR>tired...
アオと・Aoto
Japanese
もう少し休んでから仕事に行くか…。
English
Alright, I'll get right on it, right<CR>after I take this nap...
???・???
Japanese
くっ…こ、ここまでか…
English
Kh...I regret...that this is the end of<CR>the line.
???・???
Japanese
キラハさんっ!しっかりして下さい!!
English
Mr. Kiraha, please be alright!
???・???
Japanese
…逃げろ… …
English
...Run away...
???・???
Japanese
観念しな!ここで終わりだ…
English
Give it up already! It's over...
アオと・Aoto
Japanese
何だ!?<CR>いやに外が騒がしいな…。
English
What's going on!? It's so noisy outside.
アオと・Aoto
Japanese
様子を見に行ってみるか…。
English
I better go check it out...
Scene 2[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…ん? なに…!?<CR>あれは…クラスタニア軍!?
English
...Huh? What the hell!? That's...the<CR>Clustanian Army?
アオと・Aoto
Japanese
…誰か倒れてる!!<CR>これはただ事じゃねぇな…助けないと…!
English
...Looks like somebody collapsed! This<CR>is no game of make believe! I have to<CR>help them...!
アオと・Aoto
Japanese
待て!
English
Hold it!
???・???
Japanese
あぁ? 何だ、てめぇは。
English
Huh!? Who the hell are you!?
アオと・Aoto
Japanese
そりゃこっちの台詞だな。<CR>塔に住むお偉いクラスタニアの軍人様が、<CR>大牙の郷に何の用だ?
English
That's my line, bro. Noble Clustanians,<CR>all aloof inside the Tower... Whattaya<CR>want in our Great Fang village?
???・???
Japanese
てめえには関係ねえだろ…<CR>米つぶみてぇなガキが、<CR>出しゃばってくるんじゃないよ!
English
That's none of your friggin' business,<CR>you little pipsqueak! Just get the hell<CR>out of my way!
アオと・Aoto
Japanese
なっ! お前がでか過ぎんだろーが! <CR>男はなっ、デカけりゃ<CR>いいってもんじゃねーぞ!
English
What!? You're the one who's WAY TOO<CR>GIANT, moron! A man's worth isn't only<CR>measured by their size, you know!?
???・???
Japanese
男…? 男だぁ…?<CR>てめぇ…目ぇ開いてんのかぁ…っ?
English
Man...? You're calling me a man...? Do<CR>you need your eyes peeled, cretin!?
アオと・Aoto
Japanese
……は?
English
...Huh?
???・???
Japanese
無垢で可憐なこのアタシの…<CR>何処が男だってのさァァッ!!
English
What makes you think such a beautiful<CR>and graceful girl could be a dude,<CR>asshole!?
アオと・Aoto
Japanese
見たまんまだ!!
English
I call 'em like I see 'em!
???・???
Japanese
どっからどう見ても、<CR>いたいけな乙女だろぉがぁーーーッ!
English
I'm a girl, you little pantywaist!
アオと・Aoto
Japanese
男女が、ツッコませんなッ!!
English
Butch, don't make me have to settle this<CR>the old fashioned way!
???・???
Japanese
そ…そなたは一体?
English
Y-you are...?
アオと・Aoto
Japanese
ヘッ…しがない一善良市民だよ。
English
Huh? ...Oh, I'm just a good samaritan.
アオと・Aoto
Japanese
事情は知らねぇが、この大牙でクラスタニア<CR>の連中が、好き勝手すんのは許せねぇ!<CR>ってな訳で…勝手に手伝うぜ?
English
I don't know what's going on here, but I<CR>can't allow a Clustanian to trample over<CR>our sacred soil. So...I'll help you out.
???・???
Japanese
……助太刀、感謝する。<CR>ついでに、一つ頼まれてくれるか。
English
...I appreciate the reinforcement. May I<CR>ask another favor of you?
アオと・Aoto
???・???
Japanese
私はもう限界が近い、動ける間に敵を倒す。<CR>その後……この子の事を頼みたい。
English
My limit draws nigh. I shall vanquish my<CR>enemy while I still can. Afterwards, I<CR>ask that you look after...this maiden.
アオと・Aoto
Japanese
この子…?誰だよそれ!
English
...This maiden? Who are you talking<CR>about!?
???・???
Japanese
すぐに分かる。…お願い出来るか?
English
You will know soon enough. Can I count<CR>on you?
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ、よく分かんねぇけど任せろ!
English
Alright. I don't know what's going on,<CR>but I won't let you down!
???・???
Japanese
なぁにゴチャゴチャ言ってんだぁ!<CR>とっととかかって来な、<CR>米つぶ男があぁぁぁあ!!
English
What the hell are you two mumbling<CR>about!? Bring it on already, pipsqueak!
???・???
Japanese
…くっ…な、何だコイツの強さは…。<CR>タダのガキじゃねえのか!?
English
Damn! What happened...!? That's no<CR>ordinary kid!
アオと・Aoto
Japanese
ハァ…ハァ…。<CR>何だよ、レーヴァテイルも魔法なしじゃ<CR>大した事ねぇな…っ。
English
- huff* *huff* What's wrong? Out of Song<CR>Magic? A Reyvateil without Magic is<CR>pretty useless.
???・???
Japanese
くうぅぅう~っ…調子に乗んじゃねぇっ!!<CR>来やがれ、魔法でぶっ倒してやるだあぁぁ!!
English
Urrrgh! Don't underestimate me! Come on!<CR>I'll kill you all with my magic!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
ミュート様、いけません!! <CR>これ以上被害が拡大すると<CR>事が大きくなり過ぎます!
English
Sgt. Mute, please stop! If you keep this<CR>up, we're all going to be put in the<CR>brig!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うるせぇぇえ、アタシに指図する気かぁ!!
English
Shut up! You don't give me orders!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
いかんっ、これ以上暴れられてはっ…!!<CR>一旦、引くぞっ!!
English
This is not good! Don't let her ruin our<CR>mission! Retreat! Retreat!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
あ、ああ…!
English
Ugh, ah...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
こらぁ!お前ら!!離せ!<CR>腕を離さないかぁぁぁ!!
English
Hey guys! Let go of me! Let go of my<CR>hand!
アオと・Aoto
Japanese
……な…何だ、あいつ……。
English
...Who are they?
???・???
Japanese
あとはよろしく…頼む…
English
Please take care of the rest...
アオと・Aoto
Japanese
…え!?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
な…!?<CR>これは一体…どうなってるんだ!?
English
Whoa...!? What's going on!?
???・???
Japanese
うっ…うぐっ…
English
Urgh...
アオと・Aoto
Japanese
おい! おい、あんた、生きてるか?!<CR>名前は!?
English
Yo, hey Gramps, are you okay!? What's<CR>your name, mister!?
キラハ・Kiraha
Japanese
私は…キラハ……<CR>ぐふっ…げほっ…
English
I'm...Kiraha...<CR>*cough* *cough* *cough*
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!しっかりしろ!<CR>すぐに医者を…
English
H-hey! You're gonna be alright! I'm<CR>taking you to the hospital...
キラハ・Kiraha
Japanese
私はもうダメだ…<CR>それより…頼む…<CR>あの子を…サキを頼む…。
English
Don't waste your time. I won't survive<CR>anyway. Just...take care of...Saki.
アオと・Aoto
Japanese
サキ? ここにいる子の事かっ?
English
Saki? Is she this girl here?
キラハ・Kiraha
Japanese
…そう…。…サキは…追われてる…、<CR>クラスタニア軍と…
English
...Indeed. She's on the lam... The<CR>Clustanian Army is after her...
アオと・Aoto
Japanese
軍に…?! 何でっ…!
English
The whole army...!? Why!?
キラハ・Kiraha
Japanese
……そうだ……これを…。
English
...Oh...I must give you this...
アオと・Aoto
Japanese
?! …このペンダントは…?
English
!? ...This necklace is...
アオと・Aoto
Japanese
(このペンダント…<CR> 俺が持っている親父の形見と同じもの…。<CR> 一体どうして…!?)
English
(This necklace is the same as my<CR>father's keepsake... But, why!?)
キラハ・Kiraha
Japanese
…頼む…これを…っ…<CR>息子に…渡して、くれ…。
English
...Please...give this to my...son...
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【銀色のペンダント】を手に入れた!
English
You obtained the <CLEG>Rainbow Necklace<CLNR>.
アオと・Aoto
Japanese
息子…? …息子って誰だ!!
English
Son...? Who is he and where can I find<CR>him!?
キラハ・Kiraha
アオと・Aoto
Japanese
っ! おい! おい! <CR>しっかりしろっ! おいっ!!
English
Hey, Gramps! Hang in there! Hey!
アオと・Aoto
Japanese
…死んでる…!?<CR>そんな…一体、どうしたら…
English
He's dead... What should I do...?
???・???
Japanese
…う…ん…。
English
Hmm...
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
おい、大丈夫かっ?<CR>君は一体…!?
English
Hey! Are you alright!? Who are you...?
???・???
Japanese
…ん…
English
...Hmm...
???・???
Japanese
……きゃっ!<CR>あ、あなたは?! 私、一体…、
English
...Kyah! Wh-who are you!? Wh-where am I?
アオと・Aoto
Japanese
何も分からないのか?
English
Don't you know anything?
???・???
Japanese
…キラハさん…? …キラハさんっ!!<CR>…嫌っ…死んじゃ嫌です…。<CR>う…うぅ…ぅ…ああぁぁ…!
English
Mr. Kiraha...? Mr. Kiraha! No... Please<CR>don't die! *sob* Wahhh!
アオと・Aoto
Japanese
……お前、その人とは…、
English
You... Was he your...?
サキ・Saki
Japanese
…この人は…、<CR>サキを、ずっとずぅっと護ってくれた人です。<CR>サキの、恩人です…。
English
...He was always protecting me, even all<CR>the way out here. He's my savior.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
……ぅ……うぅ…。
English
???・???
Japanese
サキちゃーん!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
おじさんっ…!
English
Mister..!
男[1]・Man[1]
Japanese
早く逃げろっ!<CR>クラスタニア軍がお前さんを探して村に……
English
Saki, run! The Clustanian Army is<CR>already looking for you in the village!
男[1]・Man[1]
Japanese
ん? …う…うわぁっ!! <CR>ひっ、人が倒れてるっ…!
English
Um...? Whoa! Someone's dead...!
男[2]・Man[2]
Japanese
こいつぁ…キラハさんじゃねぇか…!<CR>何てこった……死んじまったのかっ?!
English
This is...Mr. Kiraha! Wait...th-this<CR>can't be true! ...He's dead!?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニア兵にやられたんだ…。
English
He was killed by the Clustanian Army...
男[1]・Man[1]
Japanese
…くっそぉ、あいつら…!<CR>無茶苦茶やりやがるっ…!
English
...Damn those skunks...! They'll stop at<CR>nothing...!
アオと・Aoto
Japanese
……、おっちゃん。<CR>この人の事は、後は頼む…!
English
...Please take care of Mr. Kiraha...!
男[1]・Man[1]
Japanese
んあぁっ?
English
What...!?
アオと・Aoto
Japanese
行こう! この郷から出るぞ!
English
Let's go! We have to get out of this<CR>village!
サキ・Saki
Japanese
えっ…でっ、でもっ…。
English
But...
アオと・Aoto
Japanese
いいからっ!<CR>…俺はアオトだ! お前の事を頼まれた!
English
Just come with me! I'm Aoto! He<CR>entrusted your safety to me!
サキ・Saki
Japanese
っ? …アオト…さん…。
English
! Aoto...
男[1]・Man[1]
Japanese
い、急げ!!<CR>今ならまだエアバスに乗れば遠くへ行ける!
English
Hurry! You can still catch the bus!
男[2]・Man[2]
Japanese
急いでバスターミナルへ!
English
Go to the Bus Terminal!
システム・SYSTEM
Japanese
戦闘は、左スティックで移動、<CR><IM04>で攻撃を行います。攻撃は最大で<CR>3回連続で繰り出すことができます。
English
In battle, move with the left stick and<CR>attack with <IM04>. You can attack up<CR>to 3 times in a row.
システム・SYSTEM
Japanese
ニュートラル(移動も攻撃もしない)状態で<CR>敵の攻撃を受けると、防御を行います。防御<CR>からはすぐに攻撃に転じることができます。
English
If you are attacked when "Neutral"<CR>(neither attacking nor moving), you will<CR>perform a guard, taking half damage.
システム・SYSTEM
Japanese
ただ攻撃するだけでは返り討ちにあってしま<CR>います。移動で敵の攻撃を避けたり、防御を使って、ダメージを軽減しましょう。
English
If you simply attack an enemy randomly,<CR>you're doomed. Reduce damage you take<CR>by moving around and guarding yourself.
Scene 3[edit]
アオと・Aoto
Japanese
あれ? おっかしいな。いつもなら、<CR>定期のエアバスが来てる時間なのに…。
English
Huh? This is weird. There's usually a<CR>bus or two waiting to go...
???・???
Japanese
何してるの、アオト。
English
What's up, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
タツミ。
English
Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何、その子。君の彼女?
English
Who's that girl? Your girlfriend?
アオと・Aoto
Japanese
かっ…! バカ、んな訳ねぇだろっ!<CR>俺もさっき会ったばっかだ。
English
No, idiot! I just met her.
アオと・Aoto
Japanese
サキっていう子で…<CR>ちょっと訳ありなんだよ…。
English
Her name's Saki...and she seems to be in<CR>some trouble.
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふーん…。<CR>元気ないね。大丈夫?
English
Oh yeah? ...She doesn't look happy. Are<CR>you alright?
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ、紹介するよ。こいつはタツミだ。
English
Saki, let me introduce you to Tatsumi.
サキ・Saki
Japanese
…タツミ、さん…?
English
Tatsumi...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
どうも。
English
Sup.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっとした知り合いでな。<CR>Vボードの武者修行で、<CR>ひと月前からこの村に住んでんだ。
English
He's sort of...an acquaintance of mine.<CR>He's been V-Board training here for a<CR>month.
サキ・Saki
Japanese
そうなんですか…、こんにちは…。
English
I see... Nice to meet you...
タツミ・Tatsumi
Japanese
君達、エアバスを待ってるの?
English
You guys waiting for the airbus?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ。でもまだ来てないみてぇだな。
English
Yeah...but I don't see one...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク、ずっとここで飛んでたけど、<CR>今日は一台も見てないよ。
English
I've been surfing here all day, and I<CR>still haven't seen one today.
アオと・Aoto
Japanese
一台もっ? <CR>何だぁ…? 人身事故でもあったのか?
English
What? Was there an accident or<CR>something? Are the drivers on strike?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さぁ。ボクは知らないけど。
English
How am I supposed to know?
アオと・Aoto
Japanese
ああ~早くしてくれねぇと、<CR>追っ手が来ちまうじゃねぇか。
English
Damn it! We have to get out of here<CR>before they catch up with us.
タツミ・Tatsumi
Japanese
追っ手? 君達、追われてるの?
English
They? Someone's after you guys?
アオと・Aoto
Japanese
まぁちょっと、厄介な事になっててな。
English
Well, we're kind of in a real big jam<CR>here.
タツミ・Tatsumi
Japanese
厄介な事?
English
What happened?
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
見つけたぞ!
English
Gotcha!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
あの娘だ!
English
There she is!
アオと・Aoto
Japanese
チッ…来やがった!
English
Damn, they found us!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
小僧。その娘、こちらに渡して貰おうか。
English
Hey, kid! Give us that girl!
アオと・Aoto
Japanese
聞けねぇ相談だな。
English
Request denied.
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
なにィ?
English
What did you say!?
アオと・Aoto
Japanese
お前らなんかに渡さねぇっつってんだ!
English
I said, "I won't let you lay a finger on<CR>her."
サキ・Saki
Japanese
…ア…アオトさん…。
English
...A-Aoto.
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
我らに逆らうとはな。<CR>力ずくでも渡して貰うぞ!
English
You dare defy us? You surprise me.<CR>Alright, we'll take her by force.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
っく…ムシみてぇにわらわらと…!
English
Shit...they're like a swarm of bees!
タツミ・Tatsumi
Japanese
手伝おうか?
English
Want me to help?
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
Uhh...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
よく分からないけど…<CR>たった2人に大勢でっていうのは<CR>気に入らない。
English
I don't know what's going on, but I hate<CR>when a bunch of people gang up on a few.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それに、君には<CR>いいVボードスポットを教えて貰ってるしね。
English
Plus, you always help me find good<CR>V-Boarding spots.
アオと・Aoto
Japanese
…よし、頼むぜ、タツミ!
English
...Alright. I'm counting on ya, Tats!
タツミ・Tatsumi
Japanese
いくよ。
English
You've got it.
システム・SYSTEM
Japanese
2人以上のパーティーで戦う場合、<CR>自分の操作キャラ以外は、AIによって<CR>敵を追尾して自動的に戦闘を行います。
English
If you battle with one or more allies,<CR>the other characters will battle enemy<CR>units by themselves, using the AI.
システム・SYSTEM
Japanese
自分の操作するキャラを変更する場合は<CR>バトルメニューで<CLEG>リーダー変更<CLNR>を<CR>行ってください。
English
To change characters, choose<CR><CLEG>Switch Leader<CLNR> from the Battle Menu.
システム・SYSTEM
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
なかなかやるな、小僧。<CR>ミュート様を退けただけのことはある。<CR>だが、その勢い、どこまで続くかな?
English
Not bad, kid. I can see how you beat<CR>Sgt. Mute. But, how much longer do you<CR>think your spunk will last?
アオと・Aoto
Japanese
へん!<CR>いくらでもかかってこいってんだ!
English
Hmph! Bring it on, morons!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
お前が暴れていることが、<CR>この村全体の連帯責任になると知っても<CR>同じ事をいえるかな?
English
Would you still say that knowing that<CR>your continued defiance will make your<CR>entire village suffer?
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!!<CR>どこまでも汚いヤツらだぜ…
English
What!? You cowards...
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
それでも刃向かうというのなら、<CR>もはや手加減はしない。
English
If you keep disobeying us, then you're<CR>going to force our hand.
アオと・Aoto
Japanese
何…?! …メカだと…?!
English
Huh...!? A mech...?
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
今ならまだ助けてやろう。<CR>コイツの餌食になりたくなかったら、<CR>さっさと引き渡せ!
English
This is your last chance. If you don't<CR>want to become hamburger meat, I suggest<CR>you give her to us.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ば…バカ野郎…<CR>…っ…女の子に頼りにされて……<CR>逃げる男がいるかァッ!!
English
Dammit...once I've decided to protect<CR>someone, I can't just cop out on them!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ねえ。アオト…<CR>ここは…
English
...Hey Aoto, we hafta...
サキ・Saki
Japanese
あ、あの! サキもお手伝いしますっ!<CR>サキ、こう見えてもレーヴァテイルですから、<CR>きっとお役に立てます!
English
W-well! P-please let me help you! Saki<CR>is a Reyvateil. I can help you!
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?<CR>お前…レーヴァテイルだったのか…!
English
You're what!? A Reyvateil!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そりゃ好都合だ。<CR>期待してるよ、サキ。
English
That's fantastic. I expect a lot from<CR>you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>頑張りますっ!
English
Y-yes! I, Saki, will do my best!
システム・SYSTEM
Japanese
レーヴァテイルは戦闘の要です。<CR>戦闘中ずっと詩魔法を謳い続けてパワーを<CR>溜め、好きなときに一気に発動できます。
English
Reyvateils are key people in battle.<CR>They accumulate energy by continuing to<CR>sing, and release it anytime they wish.
システム・SYSTEM
Japanese
パワーがどれくらい溜まっているかは、<CR>インジケーターにある<CLEG>BURST<CLNR>にて<CR>確認することが出来ます。
English
You can see how much energy you've saved<CR>up by the <CLEG>Charge Rate<CLNR> on the Indicator.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLRE>レーヴァテイルがいる戦闘では、<CR>前衛が全滅するとゲームオーバーになります。注意してください。<CLNR>
English
<CLEG>Please note that when you have a Reyvateil on your team, if all the vanguards get knocked down, the battle is over.<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
また、レーヴァテイルの周りには、<CR><CLEG>ヒロインフィールド<CLNR>という特殊な領域が<CR>形成されます。
English
Also, the area around the Reyvateil<CR>forms a special circle called the<CR><CLEG>Heroine Field<CLNR>.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒロインフィールド展開中は<CR>前衛のHPが少しずつ回復するなど<CR>様々な恩恵を受けることが出来ます。
English
If an ally comes inside the Heroine<CR>Field, he or she will get various<CR>bonuses, such as healing their HP.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※(末に新説明文×3へ)
English
But if an enemy enters this circle, it<CR>turns yellow. The charging speed of Song<CR>Magic will plunge in the meantime.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
If an enemy is in the Heroine Field,<CR>press the ○ button to execute a Blowback<CR>to push the enemy out of the circle.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ハーモグラフィ<CLNR>の波形が高いところで<CR><IM04>を押すと、通常よりも大きな<CR>ダメージを与えることが出来ます。
English
The attacks of the vanguard will deal<CR>more damage if you sync them with the<CR>high waves on the <CLEG>Harmograph<CLNR>.
システム・SYSTEM
Japanese
特に、色の違う波形はクリティカル効果<CR>がありますので、積極的に狙ってください。
English
Once you get used to battle, try to sync<CR>your attacks with the tall waves.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
Now, let's try actually playing.
アオと・Aoto
Japanese
サキ…お前……
English
Saki...you...
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト! また来るよ!!
English
Aoto! There's more of them!
アオと・Aoto
Japanese
くそっ! キリがないぜ!
English
Damn! This is getting us nowhere!
タツミ・Tatsumi
Japanese
数が違いすぎる。<CR>ボクらは圧倒的に不利だ。
English
They outnumber us a millionfold! We're<CR>kind of screwed here.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…タツミさん…。
English
...Aoto... Tatsumi...
アオと・Aoto
Japanese
…!?
English
...!?
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい、<CR>アオトさん! タツミさん!
English
...I'm sorry, Aoto and Tatsumi!
アオと・Aoto
Japanese
サキ?
English
Saki?
サキ・Saki
Japanese
…サキの為に、これ以上迷惑かけられません。<CR>サキがあの人たちを食い止めますっ、<CR>どうか、その間に逃げて下さい!
English
...I can't cause any more trouble for<CR>you two. I'll hold these ladies off, so<CR>please escape in the meantime!
アオと・Aoto
Japanese
食い止めるって、<CR>お前一人で、無理に決まってんだろ!
English
You'll hold them off!? How is that<CR>possible!?
サキ・Saki
Japanese
やれますっ。
English
I can.
アオと・Aoto
Japanese
どうやって?!
English
How!?
サキ・Saki
Japanese
お祈りしますっっ!!
English
I'll say a prayer!
アオと・Aoto
Japanese
…お祈り…だと…?
English
A prayer!?
サキ・Saki
Japanese
…はいっ…!
English
...Yes!
アオと・Aoto
Japanese
……サキ…大丈夫だ。<CR>俺は、こんな連中には…
English
...Saki, we're fine. I'm not going to<CR>lose to these...
サキ・Saki
Japanese
お願い…サキに力を…
English
Please...give me power...
サキ・Saki
Japanese
力をくださいっ!!
English
Please give me power!
アオと・Aoto
Japanese
なっ、…はぁぁぁ?!
English
H-huh!?
サキ・Saki
Japanese
お願い、サキ達を…<CR>アオトさん達を助けて!!
English
Please...please save us!
Japanese
(072) !!
English
(072) !
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
な、なんだぁ?!<CR>ひ……人がケーキに…っ!?<CR>一体どういう事なんだ!?
English
What!? They've all been turned into<CR>cakes!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
こっ、ここは撤退するぞ!
English
Uh, we better retreat for now!
アオと・Aoto
Japanese
な…なんだ、今のっ。
English
What was that!?
タツミ・Tatsumi
アオと・Aoto
Japanese
おい、サキ! サキ!
English
Hey, Saki! Saki!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ここから離れた方がいい。<CR>早く!
English
...We better get out of here. Hurry!
アオと・Aoto
Japanese
お…おう!
English
Y-yeah!
システム・SYSTEM
Japanese
しかし、ヒロインフィールドに<CR>敵が入ってしまった時はレーヴァテイルの<CR>HPが急激に減少していきます。
English
If an enemy unit gets in the Heroine<CR>Field, the Reyvateil's HP will decrease.
システム・SYSTEM
Japanese
そんな時は<IM02>を押しましょう。<CR>「ブロー」が発動して、敵をフィールドの<CR>外へ追い出すことが出来ます。
English
In that case, try pressing <IM02>.<CR>A "Blow" will be executed and expel<CR>the invader out of the field.
システム・SYSTEM
Japanese
ただし、ブローは連続で使用できません。<CR>現在使用可能かは、ブローアイコンを確認<CR>してください。
English
Please note that you cannot use a "Blow"<CR>multiple times in a row. Confirm its<CR>availability by browsing the Blow Icon.
Scene 4[edit]
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ここまで来ればひとまず安心かな。<CR>少しそこで休んでいこう。
English
We should be safe now. Let's rest here<CR>for a bit.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…。
English
...Y-yeah.
システム・SYSTEM
Japanese
セーブサークルでは、セーブの他に<CR>休んで体力を回復させたり、調合、ヒロイン<CR>との会話などをすることが出来ます。
English
<CLEG>At Save Circles, you can save your data,<CR>rest, recover HP, synthesize items, and<CR>have conversations with the heroines.<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
セーブサークルで休んでみましょう。
English
<CLEG>Let's try resting at the Save Circle.<CLNR>
Scene 5[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…一体どうなってんだ。<CR>クラスタニア兵がケーキになったり…、<CR>は…はっ…はっ……、裸になったり……。
English
What's going on? She turned the<CR>Clustanian soldiers into cakes and then<CR>she was...n-n-n-naked...
サキ・Saki
Japanese
……う……ん……。
English
...Hmm...
サキ・Saki
Japanese
ん……あ……アオト…さん?
English
...Ah, Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
お? サキ、気が付いたか?
English
Oh, Saki? You're awake.
サキ・Saki
Japanese
サキ…一体、何を…。
English
Wh-what did I do...?
アオと・Aoto
Japanese
覚えてないのか?
English
Don't you remember?
サキ・Saki
Japanese
はい…あんまり…。ごめんなさい。
English
Not...really... I'm sorry.
アオと・Aoto
Japanese
謝る事でもないけどさ。……あ!<CR>俺、お前に聞きたい事があるんだよ。<CR>お前さ、俺と会った時、変装とかしてたか?
English
You don't need to be sorry... Ah! I<CR>wanna ask you something. When we first<CR>met, were you in a disguise?
サキ・Saki
Japanese
へ…変装…ですか?
English
A disguise...?
アオと・Aoto
Japanese
女剣士みたいな感じでさ。<CR>クラスタニア兵と戦ったりとか…、
English
Like, were you dressing up like a female<CR>warrior? To fight the Clustanians...?
サキ・Saki
Japanese
ご…ごめんなさい。<CR>よく…意味が分かりません。
English
I'm sorry. I don't understand what<CR>you're talking about.
アオと・Aoto
Japanese
えっ…あ、そ。<CR>そうだよな…考えてみれば、<CR>どう見てもサキとは別人だったし。
English
Huh? ...Oh yeah, I see. Actually, she<CR>looked way different from you.
アオと・Aoto
Japanese
じゃあさ、あのキラハって人。<CR>あの人は、サキの何なんだ?
English
So, about Mr. Kiraha... Who was he to<CR>you?
サキ・Saki
Japanese
キラハ…さん…ですか…?
English
Mr. Kiraha...?
アオと・Aoto
Japanese
覚えてないのか…?!
English
You don't remember him, either?
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい…分かりません…。
English
...I'm sorry. I really can't remember...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ショックで、一時的に記憶が<CR>飛んでしまってるのかも知れないね。
English
Maybe she has partial memory loss from<CR>all the shock.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そっか…。
English
Maybe...
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい…。
English
I'm sorry...
アオと・Aoto
Japanese
じゃ…じゃあ…さっき、<CR>お祈りするとか言って、<CR>は…裸になった事も……?
English
So...you don't remember saying that you<CR>were gonna pray and then getting n-n-n-naked, either...?
サキ・Saki
Japanese
あ…あ……、<CR>アっ、アオトさんのエッチ!!
English
...Aoto, you pervert!
アオと・Aoto
Japanese
っ――ッテーーーッ!!
English
Owwww!
サキ・Saki
Japanese
ごっ、ごめんなさいっ!<CR>アっ、アオトさんがっ、<CR>恥ずかしい事言うからっ。
English
I-I'm really sorry. B-but, you<CR>embarrassed me so suddenly...
アオと・Aoto
Japanese
そ…それはしっかり覚えてるのかよ…。
English
You seem to remember that pretty<CR>clearly...
タツミ・Tatsumi
Japanese
……ぷーすぎる…。
English
That's so boo of him...
タツミ・Tatsumi
Japanese
サキは、他に何か覚えてる事とかないの?
English
So, Saki, what else can you remember?
サキ・Saki
Japanese
覚えている事……、<CR>サキ、子供達のお世話をしていました。
English
What else...? Saki was a caretaker of<CR>children.
アオと・Aoto
Japanese
子供?
English
Children?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そういう仕事をしてたの? 何処で?
English
Was that your job? Where at?
サキ・Saki
Japanese
……オウガイ……。
English
...Ogai...
アオと・Aoto
Japanese
オウガイ? それってどこにあるんだ?<CR>この近くだったら、送っていってやるぜ。
English
Ogai? Where's that? If it's close, I'll<CR>take you back there.
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい、サキ…<CR>どこにあるのかわかりません。
English
...I'm sorry. Saki doesn't know where it<CR>exists.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そうか…。参ったな。<CR>タツミ、オウガイって知ってるか?
English
Oh... Then what should we do? Have you<CR>ever heard of Ogai before, Tats?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さぁ。わからない。<CR>でも、知っていそうな人なら心当たりがある。
English
I don't think so. But I do know someone<CR>who might.
タツミ・Tatsumi
Japanese
【トコシヱ隧道】って街に、物知りの<CR>お医者さんがいるんだ。その先生なら、<CR>オウガイの事も知ってるかも。
English
He's a Reyvatologist who runs a small<CR>clinic in a city called Eternus Shaft.<CR>He knows a lot of stuff.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それに、その先生はレーヴァテイルのお医者<CR>さんなんだ。診てもらえば、記憶を失った<CR>事も、何とかしてもらえるかもしれない。
English
Besides, he's a medical doctor for<CR>Reyvateils. If he takes a look at Saki,<CR>maybe he can help her with her memory.
アオと・Aoto
Japanese
おおっ!それはいいな。<CR>タツミ、意外と人脈が広いんだな!
English
Oh! That's a great idea! I didn't know<CR>you had such a big social network, Tats.
タツミ・Tatsumi
Japanese
いや…そういうわけでもないけど…<CR>色々あって、偶然知り合っただけだよ。
English
Well, I don't really... I just happen to<CR>know him personally.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…サキは、それで大丈夫?
English
Saki, are you okay with this?
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>よろしくお願いします!!
English
Y-yes! Please let me meet that doctor.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それと…<CR>あともう一つ聞きたいことが有るんだけど。
English
...I have a question.
サキ・Saki
Japanese
は、はい。<CR>何でも聞いて下さい!
English
Y-yes. Please ask Saki anything.
タツミ・Tatsumi
Japanese
サキは、何か特別なレーヴァテイルなの?<CR>いくらレーヴァテイルでも、人間をケーキに<CR>してしまうようなものは見たことがない。
English
Are you some kinda special Reyvateil?<CR>I've never seen a Reyvateil who can turn<CR>people into cakes before.
サキ・Saki
Japanese
えっ…!?え、ええと…よくわかりません。<CR>ただ、昔から一生懸命お祈りすると、<CR>神様が助けてくれるんです。
English
Uh...!? Well...I don't know. All I know<CR>is that every time I say my prayers, the<CR>Goddess helps me.
アオと・Aoto
Japanese
か…神様…!?<CR>本気かよ…
English
The Goddess? Are you serious!?
サキ・Saki
Japanese
本当ですっ!!<CR>サキには「奇跡の力」があるって<CR>昔言われたことがあります!
English
Yes, I am! I heard that Saki has the<CR>"power to perform miracles."
アオと・Aoto
Japanese
奇跡の…力…
English
...Miracles?
タツミ・Tatsumi
Japanese
まあ、神様が助けてくれているかは置いて<CR>おいたとして、その「奇跡」が目の前で<CR>起きたことだけは紛れもない真実だよ。
English
Well, whether the Goddess really helps<CR>her or not, it's a fact that a miracle<CR>did happen right before our eyes.
タツミ・Tatsumi
Japanese
とにかく、やっぱり一度トコシヱ隧道の<CR>先生に色々聞いてみた方が良いかもしれない。
English
But anyway, let's go to Eternus Shaft<CR>and see the doctor.
アオと・Aoto
Japanese
そうと決まれば、早速その<CR>トコシヱ隧道へ行こうぜ。<CR>早くサキを家に送ってやらないとな!
English
Alright. I have to take Saki home safe!
サキ・Saki
Japanese
あ、ありがとうございます!<CR>あ、あのっ、改めましてっ、<CR>サキっていいます! よろしくお願いします!
English
Th-thank you very much! I'm sorry for<CR>the late self-introduction. I'm Saki!<CR>Pleased to meet you!
タツミ・Tatsumi
Japanese
トコシヱ隧道までは結構かかる。<CR>今日はここで野宿して、明日出発しよう。
English
It'll take a good while to get to<CR>Eternus Shaft, so why don't we camp here<CR>and head out in the morning?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そうだな。
English
Good idea.
???・???
Japanese
状況は把握しました。<CR>随分派手に暴れた割に、成果は無し…ですか。
English
I understand the situation. You made<CR>quite a scene and have nothing to show<CR>for it.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
も、申し訳ございません!<CR>村人の中に、とんでもなく強い男がいまして!<CR>あれは人間の域を超えています!
English
I-I'm sorry, General. There was an<CR>extremely formidable man in the village.<CR>He was far beyond the limit of humans.
???・???
Japanese
それが貴方の言い分ですか?<CR>あれだけの兵を預けておいたにもかかわらず、<CR>一人の男性にやられた事が撤退理由ですか?
English
That's your excuse? I entrusted you with<CR>the entire legion, and you were defeated<CR>by a single man?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
いや…それは…そのですね…
English
But...that was...
???・???
Japanese
貴方に与えた任務は、速やかに「サキ」を<CR>保護し、本国へ連れ帰ること…そうでしたね。
English
The mission I gave you was to secure<CR>Saki and bring her back to the mainland.<CR>Do you remember?
???・???
Japanese
特に、人死にを出すと面倒なことになる故、<CR>誰も殺さないよう命じたはずです。
English
I specifically told you to make sure<CR>there wouldn't be any casualties.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…あ、あれは!!アタシは…
English
But that...! I just...
???・???
Japanese
言い訳は無用です。<CR>二度の失敗は許されません。<CR>次で必ず任務を完了するように。
English
I don't want to hear your excuses. This<CR>is your last chance. Do not fail your<CR>next mission.
???・???
Japanese
次にサキを確保できなければ、貴方をこの<CR>任務から外し、一兵卒に降格します。
English
If you do, I'll relieve you of command<CR>and demote you back down to private.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…!!!
English
...!
???・???
Japanese
私はしばらく外せない案件があり、当面<CR>本国クラスタニアから離れられません。<CR>その間に必ずサキを確保しておくこと。
English
I have another matter I must attend to,<CR>so I cannot leave the mainland. You must<CR>bring Saki back.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
はっ!!!
English
Yes, General!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…くっ…。<CR>あの米つぶ男…絶対に許さねぇだよ!!
English
...Kh! That little pipsqueak... I'll<CR>never forgive him!
Scene 6[edit]
アオと・Aoto
Japanese
うわっ…な、何だ!?
English
Whoa...what's going on!?
アオと・Aoto
Japanese
あいつらっ…!
English
Those bastards...!
タツミ・Tatsumi
Japanese
まずいね…<CR>多分、この辺りを一斉捜索するつもりだよ。<CR>早めに村から離れておいてよかった。
English
This is not good. They're gonna search<CR>all over this place. Thank Goddess we<CR>left the village earlier.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そうだな…。でもこれで当分の間、<CR>蒼谷の郷には帰れねぇな…。
English
Yeah, but we won't be able to go back<CR>to the village for a while...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…寂しいの?
English
...Are you homesick?
アオと・Aoto
Japanese
ば、バカ野郎!そんなんじゃねぇよ!<CR>ただ…親方、心配するだろうなと思ってさ。
English
Of course not! I just thought Steeps<CR>might be worried about me.
タツミ・Tatsumi
Japanese
確かに。<CR>どこかでテレモを借りて、無事だって事<CR>だけでも伝えてあげた方がいいかもね。
English
That's true. You should at least borrow<CR>a Telemo and call him.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。
English
Yeah, okay...
Scene 7[edit]
アオと・Aoto
Japanese
あー疲れた!<CR>ずっと歩きっぱなしだぜー!?
English
Oh...I'm sooo tired... We've been<CR>walking all day.
サキ・Saki
Japanese
だ、大丈夫ですか、アオトさんっ。<CR>サキがおぶりましょうかっ?
English
A-are you alright, Aoto!? Do you want me<CR>to carry you on my back?
アオと・Aoto
Japanese
や…大丈夫っ…、<CR>いや…それはそれでオイシイか…?
English
N-no, I'm alright...but...that might be<CR>pretty delicious...
サキ・Saki
Japanese
オイシイ?
English
Delicious...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…バカな会話はそこまで。<CR>早く来てよ。この家で休めるから。
English
...Stop your silly convo right there.<CR>Come on, quick. We can rest in this<CR>house.
アオと・Aoto
Japanese
…あん? …何だ、この家は。
English
...Huh? Whose house is this?
サキ・Saki
Japanese
タツミさんのお知り合いのお家なんですか?
English
Does your acquaintance own it?
タツミ・Tatsumi
Japanese
まぁね。休みも取れるしテレモも借りれるよ。<CR>親方さんに連絡するんでしょ?
English
Sort of. We can get some good rest and<CR>use the Telemo. You wanna call your<CR>boss, right?
アオと・Aoto
Japanese
おっ! そーだった、そーだった!<CR>タツミ、エライ!
English
Oh yeah, I forgot about that! Thanks,<CR>Tats. You're a life saver!
サキ・Saki
Japanese
エライです!
English
You are great, Tatsumi!
タツミ・Tatsumi
Japanese
エライって…。…さっさと行くよっ!
English
I am great...haha. Anyway, let's go!
アオと・Aoto
Japanese
あ、親方?
English
Hey, what's up, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
アオト? アオトかっ?
English
Is this Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
すまねぇ。勝手に仕事場、離れちまっ…
English
Yeah, sorry. I left work without asking<CR>you and...
親方・Aoto's Father
Japanese
すまんで済むかァ!<CR>仕事、途中でほっぽり出しやがって!<CR>一体何処で何してる!
English
Who the hell do you think you are!? Who<CR>the hell told you you could leave early,<CR>idiot!? What the hell are you doing!?
アオと・Aoto
Japanese
わっ…悪かったよ! <CR>今は、詳しい事情は言えないんだけどさ…<CR>しばらく村には帰れそうにないんだ。
English
Sorry...I can't tell you much, but<CR>anyway, I can't come back for a while.
親方・Aoto's Father
Japanese
…訳ありか…。
English
...I see.
アオと・Aoto
Japanese
親方。そっちの様子を教えてくれ。<CR>クラスタニアの兵は、<CR>まだウロウロしてんのか?
English
Steeps, can you please tell me what's<CR>going on over there? Are Clustanian<CR>soldiers still hanging around?
親方・Aoto's Father
Japanese
クラスタニア?<CR>いや、こっちにゃあもう兵なんかいないぞ?
English
Clustanians? No, they left already.<CR>There aren't any soldiers over here.
アオと・Aoto
Japanese
…そうか…。サンキュー、親方。
English
Oh, I see... Thank you, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
おい、アオト。お前、大丈夫なのか?
English
Yo, Aoto...you alright?
アオと・Aoto
Japanese
今ん所はな。<CR>何とか無事に戻れるように頑張るよ。<CR>それじゃあ。
English
Yeah, so far. I'll try to come back as<CR>soon as possible. Bye, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
お、おい!ちょっとま…
English
H-hey! Wait a sec...
サキ・Saki
Japanese
親方さん、怒ってましたか…?
English
Was your boss mad?
アオと・Aoto
Japanese
めっちゃくちゃ怒ってた。
English
He was furious.
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい…サキのせいで…。
English
...I'm sorry. This is all my fault...
アオと・Aoto
Japanese
いーっていーって!<CR>サキが気にする事じゃないさ。
English
No worries. I can deal with him just<CR>fine.
タツミ・Tatsumi
Japanese
クラスタニアの連中はどうだって?
English
So, what about the Clustanians?
アオと・Aoto
Japanese
もう撤収してったらしい。
English
He said they've already retreated.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…早いね。<CR>ボク達と同じ方向に来ていたらマズイ。<CR>油断は出来ないよ。
English
...That was fast. But if they're heading<CR>this way, we better hurry. We hafta stay<CR>alert.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>どうせサキの事を診て貰わないとだしな。<CR>取り合えずトコシヱ隧道に向かおうぜ。
English
Yeah, Saki needs to see the doctor<CR>anyway. Let's head out to Eternus Shaft.
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。
English
Uhn-uh.
サキ・Saki
Japanese
はいっ、宜しくお願いしますっ。
English
Please!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…取り合えず今日のところは…、
English
We can leave tomorrow. As for today...
???・???
Japanese
ここに泊まるといい。
English
...You may all stay here.
アオと・Aoto
Japanese
あんたは…、
English
You're...?
修行僧・Monk
Japanese
わしはしがない修行僧じゃ。<CR>久し振りじゃな、タツミよ。
English
I am just your average monk in training.<CR>It has been a while, Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
お久し振りです。
English
Yeah, long time no see, Abbot.
アオと・Aoto
Japanese
修行僧?
English
Abbot?
修行僧・Monk
Japanese
そう。この大牙には、<CR>古くから存在するある宗教がある。
English
Indeed. Here in the Great Fang region,<CR>there is an archaic, indigenous<CR>religion.
修行僧・Monk
Japanese
険しい大地での生活の中で、人々は悟りを<CR>開く事がこの世の幸せだと信じてきた。<CR>それが、我らの宗派なのじゃ。
English
In this harsh, barren climate, people<CR>believed that attaining enlightenment<CR>was their only path to eternal bliss.
タツミ・Tatsumi
Japanese
この人は、ボクがお世話になっていた<CR>寺院から修行に出ているお坊様なんだ。
English
He's the abbot of a temple that used to<CR>take care of me. He's on his sojourn<CR>right now.
タツミ・Tatsumi
Japanese
同じくこの宗派の修行僧である<CR>「ゲンガイ」という人が、<CR>ボクの直接の師匠なんだよ。
English
Another monk of his order is my personal<CR>mentor, Rev. Gengai.
アオと・Aoto
Japanese
へぇ。そうだったのか。
English
Oh, I didn't know that.
サキ・Saki
Japanese
あ、あのっ、<CR>ご迷惑ではありませんでしたか…?<CR>急に押しかけてしまって…。
English
E-excuse me, but doesn't it bother<CR>you...that we barged into your house all<CR>of a sudden?
修行僧・Monk
Japanese
なんと。<CR>これは、稀に見るベッピンじゃ。
English
My goodness, what an exceptionally<CR>beautiful lady.
サキ・Saki
Japanese
えっ、えっ?!
English
Huh!?
修行僧・Monk
Japanese
ふぉっふぉっふぉっ。<CR>まぁ、何にもない所じゃが、<CR>ゆっくりしておいきなされ。
English
Hmhmhm. Well, this may be a small, old<CR>shack, but please make yourselves at<CR>home.
アオと・Aoto
Japanese
んがぁぁぁ~…んごぉぉ… んがっ…
English
Zzz Zzz...
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、すごいイビキです。
English
Aoto....is snoring soundly.
タツミ・Tatsumi
Japanese
昨日は随分と夜更かししてたみたいだしね。
English
We stayed up pretty late last night.
サキ・Saki
Japanese
きっと疲れてるんです。<CR>昨日はサキの為に…<CR>いっぱいいっぱい戦わせちゃって…。
English
He must've been really tired. He fought<CR>so hard just to protect me...
サキ・Saki
Japanese
なのにサキは…<CR>全然アオトさん達の役に立てなくて…。
English
But I...couldn't help him at all...
タツミ・Tatsumi
Japanese
気にする事ないんじゃない?
English
You don't need to worry about that.
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
この人は、全然気にしてないと思うしさ。<CR>たぶん迷惑とも思ってないよ。
English
I don't think this guy cares anything<CR>about that. He probably doesn't even<CR>think it's any trouble at all.
サキ・Saki
Japanese
タツミさん…。
English
Tatsumi...
タツミ・Tatsumi
Japanese
まったく…お人好しというか…<CR>危なっかしいというか…。
English
Gosh...he's so...gullible... Or maybe<CR>he's just reckless...
サキ・Saki
Japanese
プッ…ふふふ。
English
Pff! Hmhmhm...
タツミ・Tatsumi
Japanese
? …なに?
English
...? What?
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい。<CR>お二人とも、とっても仲良しさんなんですね。
English
I'm sorry. It seems like you two are<CR>really good friends.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…なんでそうなるの?
English
...Why is that?
サキ・Saki
Japanese
え? 違うんですか?
English
Huh? Aren't you?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……。<CR>…君って…かなり変わってるね…。
English
...You're...pretty weird.
サキ・Saki
サキ・Saki
Japanese
キャ、キャァッ!
English
Kyah!
???・???
アオと・Aoto
Japanese
なっ! 何だっ、どうしたっ!?
English
Huh!? What's going on!?
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!
English
Aoto...
タツミ・Tatsumi
Japanese
こ…コイツは、ソーマ!!
English
She's...Soma!
アオと・Aoto
Japanese
ソーマっ?! 何なんだ、そりゃ!
English
Who's Soma!?
ソーマ・Soma
タツミ・Tatsumi
Japanese
……逃げよう……。
English
...We gotta run away...
アオと・Aoto
Japanese
え?!
English
What?
タツミ・Tatsumi
Japanese
早く逃げるんだってば!<CR>ボクたちでは、こいつには勝てない!
English
I said we gotta run away! We can't beat<CR>her by ourselves!
アオと・Aoto
Japanese
か、勝てない…って…<CR>タツミ…お前、<CR>コイツの事、知ってるのか?!
English
We can't? Tatsumi...do you know her!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
知ってるも何も…<CR>クラスタニア最強の刺客だよ。
English
I wish I didn't. She's Clustania's<CR>deadliest soldier.
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?<CR>なんでそんな奴がここにっ?!
English
What!? What is a monster like her doing<CR>here!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そんなの知らないよ!<CR>とにかく、戦闘じゃ勝ち目はない!<CR>どうにか逃げる隙さえ作れれば…、
English
How am I supposed to know!? Anyways, we<CR>don't stand a chance! We hafta find a<CR>way to escape...
サキ・Saki
Japanese
……お願い……。
English
...Please...
ソーマ・Soma
アオと・Aoto
Japanese
サキ?
English
Saki?
タツミ・Tatsumi
サキ・Saki
Japanese
お願い、どうか…サキ達を助けて…。
English
Please...save us...
ソーマ・Soma
Japanese
……!!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
……ん?
English
...Uh?
ソーマ・Soma
Japanese
くっ…
English
...Kh!
アオと・Aoto
Japanese
逃げやがった。…た…助かったぁ~。
English
Damn, she ran away! Whew...we're<CR>saved...
サキ・Saki
Japanese
えっ? えっ?<CR>ど、どうなったんですかっ?<CR>サキ…まだ何も…。
English
Uh...!? Huh? What happened?<CR>Saki...nothing has...
タツミ・Tatsumi
修行僧・Monk
Japanese
どうしたんじゃっ!<CR>うぬ?!<CR>…これは…一体何があったのじゃ?!
English
What are you youngsters up to!? Huh!?<CR>What the hell happened here?
サキ・Saki
Japanese
お爺さん!<CR>ご無事でしたかっ?
English
Abbot! Are you alright?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアの刺客が襲ってきやがったんだ。
English
A Clustanian assassin came to take our<CR>lives...
修行僧・Monk
Japanese
何と?!<CR>いや…無事も何も、<CR>わしの所には何もなかったぞ。
English
What!? ...Nothing happened to me. And no<CR>one came inside.
修行僧・Monk
Japanese
凄い音がしたんで来てみれば…<CR>これは偉い事になったのう。
English
I just heard a loud noise, so I came to<CR>see what was going on...
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい…<CR>お部屋の窓…粉々になっちゃいました…。
English
I'm sorry...we broke the window...
修行僧・Monk
Japanese
そんな事はかまわん。<CR>お前さん達、怪我はないかね?
English
That's fine. Is anybody hurt?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。
English
Uhn-uh.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何とかね。
English
We barely managed to survive, but she<CR>didn't even leave a scratch.
修行僧・Monk
Japanese
そりゃあ良かった。じゃが、敵に<CR>知られたからにはここも安全じゃなかろうな。<CR>一刻も早く、ここを出発した方がええ。
English
I'm glad to hear that. But, since the<CR>enemy knows where you are, this place is<CR>no longer safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクらもそのつもりだよ。
English
I know. We have to go, like now.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。悪かったな、爺さん。<CR>あんたには迷惑かけっぱなしだけど…。
English
Yeah. I'm sorry, Gramps. We caused you<CR>nothing but trouble, and we can't even<CR>pay you back any time soon.
修行僧・Monk
Japanese
よい、よい。<CR>わしも一先ず、ここを引き払う。<CR>そろそろ修行の旅に出るつもりじゃったしな。
English
It's fine. I was going to leave this<CR>place to continue my sojourn anyway.
アオと・Aoto
Japanese
そうか。
English
I see.
修行僧・Monk
Japanese
あとの事はわしに任せて、<CR>お前さん達は早く行け。
English
Leave the rest to me. You better set<CR>forth on your journey.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。そうさせて貰うよ。すまねぇ!
English
Alright, we will. Thanks, man.
サキ・Saki
Japanese
お世話になりましたっ。
English
Thank you, for everything.
Scene 8[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ッフー。とにかく三人とも無事に済んだな。
English
Whew... Anyway, we all survived.
サキ・Saki
Japanese
はい! 良かったです!
English
Yes! I'm so glad!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あの時…、<CR>ソーマはサキが祈り始めた途端に<CR>血相変えて逃げ出した。
English
...When Soma saw Saki say her prayers,<CR>she just bolted all of a sudden.
タツミ・Tatsumi
Japanese
あの挙動とサキの祈り…<CR>何か関係あるのかな…?
English
Is there any relation between Soma's<CR>sudden flight and Saki's prayer...?
サキ・Saki
Japanese
サキのお祈りは、お星様から沢山パワーを<CR>もらえるんです。<CR>それに気づいちゃったんでしょうか!
English
Saki's prayer brings me a lot of energy<CR>from the planet. Maybe she noticed it!?
アオと・Aoto
Japanese
お星様から…?
English
From the planet?
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>コイツは、クラスタニアのガーディアン!?
English
That's a Clustanian Guardian!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ソーマの置き土産か…!?<CR>ちょっと油断しすぎたかも。
English
Did Soma leave us this nasty souvenir!?<CR>We should've kept our guards up.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオトまずいよ。<CR>コイツに警報を使われたら、ボクたちの<CR>居場所がバレて逃げるのが困難になる。
English
Aoto, this is seriously not good. If it<CR>gets off a signal, Clustania will know<CR>right where we are.
タツミ・Tatsumi
Japanese
一気に叩かないと!
English
We have to take it out before it can do<CR>that.
アオと・Aoto
Japanese
っつーても、こいつら硬いんだよな…。<CR>強力な詩魔法で一気に片付けるしかねぇ…。
English
But it's pretty tough, you know? We'll<CR>have to use powerful Song Magic.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ちょっと格好悪いけど、今回は完全に<CR>サキ頼みだね。
English
A knight wouldn't be cool with doing<CR>this, but we'll have to depend on Saki<CR>this time.
サキ・Saki
Japanese
サキ頑張りますっ!!<CR>お星様から沢山力をもらって、<CR>ガーディアンさんをやっつけますっ!
English
Saki will do her best! I'll get a lot of<CR>energy from the planet and defeat that<CR>guardian!
システム・SYSTEM
Japanese
今回の敵には物理攻撃が効きません。<CR>ダメージを与えるには、詩魔法による攻撃か、<CR>前衛に炎などの属性ダメージを付与します。
English
This monster is completely immune to<CR>physical attacks. You have to use Song<CR>Magic or elemental attacks to damage it.
システム・SYSTEM
Japanese
そんな時に有用なのが、レーヴァテイルの<CR><CLEG>パージ<CLNR>です。レーヴァテイルは肌を大気に<CR>曝すほど、力を得ることが出来ます。
English
In such cases, stripping a Reyvateil, known as a <CLEG>Purge<CLNR>, is extremely effective. The more skin she exposes, the more power she gets.
システム・SYSTEM
Japanese
パージするには条件があり、画面右下の<CR><CLEG>ドキドキハート<CLNR>を一定の大きさまで<CR>成長させる必要があります。
English
There is a certain condition that must be met to execute a Purge: Her <CLEG>Heart<CLNR> must grow to a certain size.
システム・SYSTEM
Japanese
その為に、前衛はハーモグラフィの<CR>波形の高いところで攻撃して、<CR>雰囲気を盛り上げてください。
English
For that to happen, the vanguards must raise her excitement level by attacking enemies when the waves on the Harmograph are high.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>PURGE READY<CLNR>と出たら<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のいずれかを押しながら、<CR>コントローラを振って下さい。
English
When the "<CLEG>PURGE READY<CLNR>" message shows up, hold down <IM11>, <IM13>, <IM15> and/or <IM17> and shake the controller at the same time.
システム・SYSTEM
Japanese
最初は1段階しかパージできませんが<CR>ヒロインと絆を深めることで<CR>パージできる数が増えていきます。
English
At first, you can only Purge one level at a time. But as your bond with the heroine strengthens, you'll be able to perform more advanced Purges.
システム・SYSTEM
Japanese
パージするとハートの大きさが元に戻るので、<CR>また前衛の攻撃でハートを大きく<CR>してあげてください。
English
Once you Purge, her Heart will shrink back to normal size. Please grow it again by fighting rhythmically.
システム・SYSTEM
Japanese
脱がし上手は戦闘上手。<CR>レーヴァテイルを巧みに脱がして、<CR>戦況を有利に導いてください。
English
He who controls stripping, controls the battle. Build a great relationship with the heroine and lead the party to victory.
アオと・Aoto
Japanese
サ…サキ…。<CR>助かった、助かったけど…<CR>その…どうして…えっと、脱ぐんだ?
English
S-Saki...we survived, but...why<CR>did you take your clothes off again?
サキ・Saki
Japanese
お星様の力を沢山もらうことが出来るから<CR>です。だから…レーヴァテイルは、お肌が<CR>見えてるほど、詩魔法を強く出来るんです。
English
Because I get more power from the<CR>planet. ...The more skin a Reyvateil<CR>shows, the more power her Songs get.
サキ・Saki
Japanese
でも…やっぱりとっても恥ずかしいので…<CR>頑張れるところまでしか…頑張れませんが…。
English
But...of course it's embarrassing...so I<CR>can only take off so much clothing...
タツミ・Tatsumi
Japanese
まあ実際、今回はサキが<CR>一肌脱いでくれたから<CR>命拾いしたようなものだし…、
English
Anyway, thanks to Saki pulling her bra<CR>straps, I mean bootstraps, we were able<CR>to cling to life again.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオトがやましい気持ちを抱かなければ<CR>特に問題ないんじゃない?
English
It should be fine, as long as you don't<CR>get any impure thoughts, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
なっ!!<CR>お、俺は全然やましい気持ちなんてっ!!
English
What!? I-I don't have any impure<CR>thoughts!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ほんとに?
English
...Really?
アオと・Aoto
Japanese
い、いや…そりゃ…<CR>ちょっとは気になってたり…したけどよ…
English
Well...it was a little hard not to stare<CR>at her...
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
やれやれ、サキよりもアオトが慣れる方が<CR>今後の課題かもしれないね。
English
- sigh* Seems to me like it'll be harder<CR>to get him used to seeing her naked body<CR>than it'll be to beat those monsters.
アオと・Aoto
Japanese
ま、まあ何にしても、大事に至らなくて<CR>良かったじゃねえか! サキのお陰だよな!
English
A-anyway, it's good that we didn't get<CR>killed! And that's all thanks to Saki!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト。<CR>君、いい加減しゃんとした方がいいよ。
English
Aoto, you have to take this more<CR>seriously.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
君は事態を甘く見すぎてるよ。<CR>今回の事は、そのいい勉強だと思う。
English
You're underestimating how dangerous<CR>this is. I think you need to learn a<CR>lesson from this experience.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ!?<CR>お前だって、この襲撃は<CR>予測出来てなかったろーが!
English
Huh!? You didn't see this surprise<CR>attack coming, either, did you!?
サキ・Saki
Japanese
あっあっあのっ、<CR>お二人とも、ケンカはダメですよっ!
English
Uh, excuse me! Please don't fight!
アオと・Aoto
Japanese
えっ、あ、いや…、
English
What? No, we were just...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ケンカじゃないよ。
English
We weren't fighting.
Scene 9[edit]
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
? アオトさん、どうしたんですか?
English
? What's wrong, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
いや…なんかさ、どこかから<CR>人の声がしたような…
English
...I thought I sensed somebody walking<CR>up there...
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
また…そんなこと言って!
English
You're just saying that to scare Saki.
アオと・Aoto
Japanese
ほんとだってっ、ちょっと見てみ……
English
No, I'm serious. Let's take a look up...
???・???
Japanese
誰かーーっ!!<CR>助けてーーーっ!!
English
Someone! Please, help!
アオと・Aoto
Japanese
なっ!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
女の子?!
English
A girl!?
サキ・Saki
Japanese
たっ、たっ、大変ですーーっ!!
English
It's an emergency!
アオと・Aoto
Japanese
おーい!! 大丈夫かー?!
English
Hey! Are you alright!?
???・???
Japanese
誰か助けてーーーっ!<CR>お、下ろしてよぅーーー!
English
Please get me down from here!
サキ・Saki
Japanese
ど、ど、どうしましょう、アオトさんっ!
English
What should we do!?
アオと・Aoto
Japanese
とにかく、早く助けねぇと!
English
I have to save her somehow!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ちょ、ちょっと!<CR>これ以上の面倒ごとは嫌なんだけど!
English
H-hey! I don't wanna get involved in any<CR>more trouble!
アオと・Aoto
Japanese
だからって!<CR>ほっとく訳にいかねぇだろ?!
English
What!? How can we just ignore her!?
サキ・Saki
Japanese
そ、そうですよ! 助けに行きましょう!
English
He's right! We have to go save her!
アオと・Aoto
Japanese
おう!
English
Yeah!
Scene 10[edit]
アオと・Aoto
Japanese
おーい! 大丈夫かー?!
English
Hey! Are you alright!?
???・???
Japanese
大丈夫じゃなぁいーっ!<CR>落ちちゃうよぅーっ!
English
No, I'm not! I'm about to fall!
サキ・Saki
Japanese
あんな所にっ…アオトさんっ!
English
She's over there! ...Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
任せろって。<CR>俺は毎日こういう場所で仕事してたんだ。<CR>この位の崖、何でもないぜ。
English
Let me handle this! I've worked from<CR>all kinds of heights. I don't even<CR>consider this a cliff.
アオと・Aoto
Japanese
いいかー!<CR>すぐ助けてやるから、動くなよー!
English
Hey! I'll be right there to get ya!<CR>Hang tight!
???・???
Japanese
う…うんっ。
English
O-okay...
アオと・Aoto
Japanese
よし!
English
Alright!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん! 頑張って下さい!
English
Aoto, watch out!
Scene 11[edit]
アオと・Aoto
Japanese
よし、捕まえた。
English
Alright. I got ya.
サキ・Saki
Japanese
やったですっ!
English
You did it!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふん…。
English
Hmph...
アオと・Aoto
Japanese
ふぅーっ。これで一安心だな。
English
Whew...I'm relieved.
???・???
Japanese
は…はぁ…。たすかったぁ…。
English
- huff* *huff* I'm alive...
サキ・Saki
Japanese
すごいです、アオトさん!
English
You did it, Aoto! That was impressive!
アオと・Aoto
Japanese
え? ん…そ、そうかぁ?
English
What? ...Really?
サキ・Saki
Japanese
はい! とってもカッコ良かったです!
English
Yes! I'm so impressed!
アオと・Aoto
Japanese
へへ…。
English
Hehehe...
アオと・Aoto
Japanese
それはそうと…<CR>お前、何だってあんな所に…。
English
Anyway, you, why were you up on that<CR>cliff?
???・???
Japanese
えっ?! え…えーと、それは…、
English
Uh, well, that's...
???・???
Japanese
ちょ、ちょっと散歩していたら、<CR>道に迷っただけよ!
English
I just was going for a walk, and then I<CR>got lost!
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ…?
English
...Huh!?
???・???
Japanese
な…なによ!!
English
Wh-what!?
アオと・Aoto
Japanese
いや…別にいいけど…。
English
Nothing...
タツミ・Tatsumi
サキ・Saki
Japanese
あの、私サキです。<CR>あなたは? お家はどこなんですか?
English
Um...hi, I'm Saki. And you are...? Oh,<CR>and where do you live?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしはフィンネル。<CR>トコシヱ隧道に住んでる。
English
I'm Finnel. I live in Eternus Shaft.
アオと・Aoto
Japanese
トコシヱ隧道だって?
English
Eternus Shaft?
サキ・Saki
Japanese
それなら、サキ達が行く所とおんなじです!<CR>一緒に行きませんか? ね、アオトさん。
English
That's where we're going! Why don't we<CR>tag along with her? That's a good idea,<CR>right, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
あ? ああ、まぁ…それがいいかもな。
English
Uh...sure. I don't see why not.
サキ・Saki
Japanese
良かったですねっ!!<CR>サキも、同い年くらいの女の子と一緒なんて<CR>今まで無かったから、ちょっと嬉しいです!
English
Yes! I'm glad because I have never met a<CR>girl around my age before!
サキ・Saki
Japanese
サキと仲良くしてくださいねっ!
English
Please be my friend!
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん!<CR>こちらこそよろしくね、サキちゃん。
English
Oh, of course! Nice to meet you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
えへへ、なんだか嬉しいです。
English
Hehehe. I'm happy now.
アオと・Aoto
Japanese
良かったな、サキ。
English
Good for you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
はいっ。<CR>そうだ、サキ、フィンネルさんの事、<CR>フィルルン♪って呼んでいいですかっ!?
English
Yes! Oh yeah, do you mind if I call you<CR>Filulun♪ from now on!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…フィ……フィル…ルン…?
English
...Fil...lu...lun...?
サキ・Saki
Japanese
はいっ! フィルルン♪ですっ!<CR>可愛くて素敵な名前だと思いませんか!?
English
Y-yes! Filulun♪ Isn't that such a cute<CR>and fabulous name!?
フィンネル・Finnel
Japanese
え…えっと、いや、ちょっと…
English
Uh...I...don't know what to say...
アオと・Aoto
Japanese
…ぷぷっ! 似合ってる似合ってる!<CR>お前のドン臭さにその名前、<CR>スゲー似合ってるぜ!!
English
...Pff! That's a perfect name for you!<CR>It matches your clumsiness so well!
フィンネル・Finnel
Japanese
ドンっ?!<CR>ドン臭いってどういう意味よっ!
English
Clum...!? What do you mean by clumsy!?
アオと・Aoto
Japanese
あんな所に自分で上っといて、<CR>自分で降りられなくなったんだろ?<CR>ドン臭いんじゃん。
English
You climbed up there by yourself, and<CR>couldn't get back down. You were stuck<CR>there. That's called being clumsy.
フィンネル・Finnel
Japanese
ドンっ?! また言ったわねーーっ!
English
Clum...!? You said it again!
サキ・Saki
Japanese
アッ、アオトさん、ひどいですよ、<CR>ドン臭いだなんてっ。
English
A-Aoto, it's not nice to call someone<CR>clumsy...
フィンネル・Finnel
Japanese
…サキちゃん…。
English
...Saki...
サキ・Saki
Japanese
フィルルン♪はドン臭くなんてありません!<CR>ちょっとオッチョコチョイで、ドジっ娘さん<CR>なだけなんです!
English
Filulun♪ isn't clumsy at all! She just<CR>lacks a little grace and can be careless<CR>sometimes!
フィンネル・Finnel
Japanese
…サ…サキちゃん、<CR>それ…フォローになってない…。
English
...Saki, that's not making me feel any<CR>better...
アオと・Aoto
Japanese
ブッ…ブハハハハ!<CR>やっぱりすげー似合ってるよ!<CR>フィルルン♪!!
English
Bfff! Hahahahaha! That name really is<CR>the best fit for you, Filulun♪!
フィンネル・Finnel
Japanese
うぅ~…、もぉ! 笑うなぁ!<CR>やっぱりそのフィルルンっての<CR>やめようよぅ……。
English
Urgh...you're so mean... Don't make fun<CR>of me! Actually, can you just stop<CR>calling me Filulun♪?
サキ・Saki
Japanese
そ、そうですか…?<CR>それじゃ、フィルちゃんならどうですかっ?
English
Oh, okay...? Then, what about Filly?
タツミ・Tatsumi
Japanese
あのさ。
English
Look...
タツミ・Tatsumi
Japanese
もうその子は助かったんでしょ?<CR>早く先に進もうよ。
English
We saved her, right? Can we go now?
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ…。
English
Ah...
フィンネル・Finnel
Japanese
あわわわわっ!
English
Uhhhh!
サキ・Saki
Japanese
ど、どうしたんですかっ?
English
What's wrong?
アオと・Aoto
Japanese
何だ、さっきの。すげー綺麗じゃん。<CR>アクセサリーか何かか?
English
What was that? That was really pretty.<CR>Is it an accessory or something?
フィンネル・Finnel
Japanese
え、え?<CR>あ…ええ、そうよっ。<CR>大事なものだから、しまっとかなきゃっ。
English
Eh-uh? ...Yes, it is! But I have to put<CR>it away now cuz it's very precious.
タツミ・Tatsumi
フィンネル・Finnel
Japanese
……。<CR>さ、さあ、トコシヱ隧道へ行くんでしょ!<CR>この辺は魔物も出るし、急ぎましょっ!!
English
...Alright, we're going to Eternus<CR>Shaft, right? This place is full of<CR>monsters, so let's get going!
サキ・Saki
Japanese
あ、フィルちゃん待ってくださいっ!<CR>一人で行ったら危ないですよ!?
English
Oh, Filly! Please wait! It's dangerous<CR>to go by yourself!
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
おい、タツミ。<CR>お前さっきからちょっと<CR>つれないんじゃねぇか?
English
Hey Tats, aren't you being a little cold<CR>to us?
アオと・Aoto
Japanese
あの子助けようって時も、<CR>非協力的な態度だったしよぉ。
English
When we were about to save her, you<CR>seemed pretty reluctant.
タツミ・Tatsumi
Japanese
別に。…ただ…、<CR>気になるんだよね。嫌な予感がする…。
English
Not really. That's just the way I am...<CR>Besides...I've got a sort of...ugly<CR>feeling about this...
アオと・Aoto
Japanese
予感って……<CR>お前は予感で人助けをサボんのかよ。
English
What? You'd ignore someone in trouble<CR>just because you're getting an ugly<CR>feeling?
タツミ・Tatsumi
Japanese
君は少し人が良過ぎるんだよ。
English
You're a little too gullible.
アオと・Aoto
Japanese
フン…変な奴。
English
Hmph...weirdo.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
Scene 12[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ここがトコシヱ隧道だな。
English
This is Eternus Shaft.
サキ・Saki
Japanese
暗くて明るい…何だか不思議な所です…。
English
What a dark...and bright...mysterious<CR>place.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、それじゃ、あたしはここでっ!
English
So, I think I'll head back now!
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、家まで送ってやるって。
English
Why? I told you we'd take you home.
フィンネル・Finnel
Japanese
いいってば!!<CR>もう安全だし、一人でも平気だから!<CR>それじゃね!!
English
It's alright, it's safe here.<CR>I can go home by myself. Bye-bye!
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん、<CR>どうしちゃったんでしょうか?
English
What's wrong with Filly?
アオと・Aoto
Japanese
さあな。<CR>トイレにでも行きたかったんじゃねえのか?
English
I don't know. Maybe she really has<CR>to go to the restroom or something?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さあ、ボク達も行こう。<CR>光五条診療所にね。
English
Let's go. We have to go to<CR>Dr. Gojo's Clinic.
アオと・Aoto
Japanese
そこに、<CR>お前の言ってた腕の立つ医者がいるのか?
English
So, that competent doctor you were<CR>talking about is here somewhere?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そうだよ。
English
Yep.
アオと・Aoto
Japanese
よし、それじゃあ、早速行こうぜ。<CR>で、どこにあるんだ?
English
Then, let's go. So, where's the clinic?
タツミ・Tatsumi
Japanese
え…と…どこだっけ?
English
Well...I don't remember.
アオと・Aoto
Japanese
…しっかりしてくれよ…。
English
C'mon, man.
タツミ・Tatsumi
Japanese
確か、結構奥まったところにあった気がする。<CR>サカサランプって所にあったような……。
English
I think it was farther down here...in a<CR>place called Reverse Lamp.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな。<CR>とりあえず探してみるか。
English
I see. Let's look for that place then.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】が<CR>パーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 13[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ここか? その、光五条診療所ってのは。
English
So, is this Dr. Gojo's Clinic?
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。行こう。
English
Yes. Let's go.
看護婦・Nurse
Japanese
こんにちは。診療をご希望の方ですか?
English
Hello. Are you guys new patients?
アオと・Aoto
Japanese
あ、はぁ。<CR>ここに、レーヴァテイルを診てくれる<CR>医者がいるって聞いて来たんだけど。
English
Yeah, we're here to see the<CR>Reyvatologist, Dr. Hikari Gojo.
看護婦・Nurse
Japanese
先生は、ただ今、回診中でお留守です。<CR>お待ちになられますか?
English
Dr. Gojo is out seeing patients right<CR>now. Do you want to wait inside?
アオと・Aoto
Japanese
そっか…。参ったな。どうする?
English
Oh really? Hmm...what do you wanna do?
タツミ・Tatsumi
Japanese
いないものはしょうがない。<CR>後でまた来よう。幸い今すぐ治療が<CR>必要ってわけじゃないしね。
English
There's nothing we can do if he's out.<CR>Let's come back later. Fortunately, we<CR>don't need to see him right away...
アオと・Aoto
Japanese
まあそうだな。じゃあどっかで時間潰すか。<CR>それでもいいか? サキ。
English
That's true. Alright, let's kill some<CR>time outside. Is that okay with you,<CR>Saki?
サキ・Saki
Japanese
ハイ!<CR>サキも、少しこの町を見て回りたいです!
English
Yes. I want to look around town,<CR>as well!
アオと・Aoto
Japanese
よし、そうと決まれば、行こうぜ!
English
Alright! Let's head out!
Scene 14[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…ん? 何だか街に落ち着きないな…。
English
...Huh? Looks pretty hectic.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…何かあったのかも…聞いてみよう。
English
...Let's go ask what's going on.
タツミ・Tatsumi
Japanese
すみません。どうかしたんですか?
English
Excuse me? What's going on?
男[1]・Man[1]
Japanese
あ…ああ。クラスタニアの連中の話さ。
English
Hmm...Clustanians.
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアっ…? <CR>奴らがどうかしたのか…?!
English
Clustanians? What about them?
男[1]・Man[1]
Japanese
上帝門の港に、クラスタニア軍が<CR>集まって来ているらしいんだ。
English
The Clustanian Army is gathering at<CR>Ciela Port.
男[2]・Man[2]
Japanese
なんでも、何とかってレーヴァテイルを<CR>探してるって話だが…。
English
I heard that they're looking for a<CR>Reyvateil...
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
そっ…そーなんだ…。へぇー。
English
Oh, really? That's news to us.
男[1]・Man[1]
Japanese
何にせよ、大事にならなけりゃいいがな…。
English
I hope it's not going to be a big<CR>problem...
アオと・Aoto
Japanese
……っふー。焦ったぁー! <CR>サキの事、ひょっとして<CR>大牙中に知れてんのか?
English
...Whew. That was scary. Does everyone<CR>in Great Fang know about Saki?
タツミ・Tatsumi
Japanese
今の話では顔は知られてないみたいだけど、<CR>あまりフラフラ出歩かない方がいいかもね。
English
As far as I can tell from what they<CR>said, I don't think so. But it's not<CR>wise for Saki to go outside unguarded.
Scene 15[edit]
タツミ・Tatsumi
Japanese
! 先生?
English
! Doctor?
???・???
Japanese
タツミじゃないか! 久し振りだね!<CR>武者修行から戻っていたのかい?
English
Hey, Tatsumi! How have you been!? Are<CR>you back from your training?
アオと・Aoto
Japanese
…この人が、例の先生…?
English
...So this is the Reyvatologist?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おや、タツミの友達かな?<CR>初めまして、光五条といいます。<CR>どうぞ宜しく。
English
Oh, are they your friends? Nice to meet<CR>you, I'm Dr. Hikari Gojo. I'm a<CR>Reyvatologist.
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ、どうも。
English
Oh...nice to meet you.
タツミ・Tatsumi
Japanese
改まった挨拶はまた後で。<CR>診て欲しい患者がいるんだ。<CR>先生の専門分野のね。
English
Just skip the formalities for now.<CR>There's a patient I want you to see.<CR>She's a Reyvateil.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょっと!
English
Hey!
フィンネル・Finnel
Japanese
今、あたしと先生が<CR>お話してる途中なんだか…ら…アレ…?
English
I was talking to Dr. Hikari Gojo,<CR>so...uh...
フィンネル・Finnel
Japanese
あぁっ! あんた達はっ…!
English
Ahh! You guys are...!
アオと・Aoto
Japanese
ドン臭い奴!!
English
Clumsy idiot!
フィンネル・Finnel
Japanese
まっ! また言ったぁーっ!!
English
Y...! You said it again!
アオと・Aoto
Japanese
なんだ、お前の家って定食屋だったのか。<CR>言ってくれれば、飯の一杯でもおごって<CR>もらったものを!
English
Oh, you live at the bistro? If I knew<CR>that, I woulda had you serve me a meal<CR>set or two for free!
フィンネル・Finnel
Japanese
それ、あたし全っ然嬉しくないから!
English
Why would I wanna do that!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おや。フィンネルとも知り合いですか?
English
Oh, you guys know Finnel, too?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。ここに来る途中たまたま会ったんだ。<CR>それがドン臭いの何のって…、
English
Uh-huh. We sort of came across her on<CR>the way here. She's so clumsy...I<CR>couldn't believe it.
フィンネル・Finnel
Japanese
ああーちょっとっ! 余計な事……っ、
English
Ah! Hey! Don't tell him that! That's so<CR>unnecessary...!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…、
English
...Oh...
アオと・Aoto
Japanese
ん? 何だ? また光って…、
English
What!? It's glowing again...
フィンネル・Finnel
Japanese
あ! ごっ、ごめんなさいっ、<CR>ちょっとお腹痛くなっちゃってっ!<CR>ごきげんよう!
English
Oh! S-sorry! I have a horrible tummy<CR>ache! See ya!
アオと・Aoto
Japanese
あ、おいっ! <CR>…行っちまった…。やっぱ変な奴…。
English
Hey! She left again... She's weird...
サキ・Saki
Japanese
あの…、先生も、<CR>フィルちゃんとお知り合いなんですか?
English
Excuse me...doctor, is Filly an<CR>acquaintance of yours, as well?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。彼女は、この店の看板娘で、<CR>僕の患者さんなんだよ。
English
Uh-huh. She works at the bistro as its<CR>mascot waitress.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて。回診も終わった事だし、<CR>診療所に戻って、次は君を診てあげないとね。<CR>レーヴァテイルのお嬢さん。
English
Now, I finished my rounds for today. Why<CR>don't we go back to my clinic to take a<CR>look at you, Reyvateilic girl.
サキ・Saki
Japanese
あ……は、はい。宜しくお願いしますっ。
English
Oh...yes, please.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
じゃあ、行こうか。
English
Alright. Let's go.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
では、詳しい事を教えてくれるかな。
English
So, can you give me any more details<CR>about it?
アオと・Aoto
Japanese
俺がサキに会った時の事を言うと…<CR>体が変わっちまうんだよ、<CR>まるで別人みたいに。
English
When I first met her...her body<CR>transformed, as though she was a<CR>different person.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
体が変わる?
English
Not simply a multiple personality<CR>disorder, the body itself transforms!?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。性格とかも全然違ってて…。<CR>元々は剣士みたいな女性だったんだ。
English
Yep. Her personality was different, too.<CR>She was more like a swordswoman at<CR>first.
アオと・Aoto
Japanese
で、本人はその時の事は覚えてない。<CR>前後の記憶が飛んじまっていて…。
English
And she doesn't remember anything about<CR>the incident. She seems to have lost<CR>most of her memories about it...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
身体の変化と…記憶の欠落…か。
English
A bodily transformation and memory<CR>loss...
アオと・Aoto
Japanese
とにかく俺には何が何だか…。<CR>あり得ねぇって思うけど、その剣士が<CR>サキになっちまったとしか考えられねぇ。
English
Anyway, I don't know what's going on<CR>with her. I know it's ridiculous, but I<CR>swear she was a swordswoman.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。話は分かった。<CR>とにかく、彼女を検査してみよう。<CR>一晩入院してもらうけれど、大丈夫かな?
English
...I understand. In any case, I'll<CR>examine her thoroughly. I want her to<CR>stay at the clinic tonight, okay?
アオと・Aoto
Japanese
えっ…入院…!?
English
Does he live here, too?
アオと・Aoto
Japanese
おい、タツミ…。<CR>お前、今いくら持ってる?
English
Hey Tatsumi, how much do you have on<CR>you?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ほぼ無一文。<CR>荷物は殆ど蒼谷の郷に置いて来ちゃったし。
English
Nothing. I left most of my stuff back in<CR>Blue Canyon Hamlet.
アオと・Aoto
Japanese
あちゃー…
English
Damn...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうかしたかい?
English
What's wrong?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…<CR>ええと、実は、ちょっと事情があって…
English
Well...uh...I think we have a problem<CR>here...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど。<CR>確かに医療費が払えないとなると、<CR>本来は入院する事は出来ないけど…
English
Oh, I see. If you don't have any money,<CR>I can't admit her overnight, but...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
事情も事情だし、今回は僕のお手伝いを<CR>してくれるという条件付きで、<CR>医療費はナシ、という事ではどうかな。
English
I understand your situation. So, if you<CR>help me out today, I won't charge you<CR>this time. How does that sound?
アオと・Aoto
Japanese
ほ、本当か!!
English
Really, Doc!?
サキ・Saki
Japanese
ありがとうございます!
English
Thank you very much!
タツミ・Tatsumi
Japanese
で、ボクらは何をすればいいの?
English
So, what can we do to help you?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
今、うちの薬剤師が休暇中でね。<CR>もし出来れば、簡単な薬を作って欲しいんだ。
English
Right now, our apothecary is on a long<CR>vacation. If possible, I want you guys<CR>to make some simple medicine for me.
アオと・Aoto
Japanese
薬を…!?<CR>そんなこと俺に出来るかな…。
English
You want us to make medicine? Is that<CR>really safe?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
分量を量って混ぜるだけの薬だから、<CR>慎重にやれば難しいものではないよ。<CR>どうかな。
English
It's a simple kind of medicine. As long<CR>as you're careful when following the<CR>recipe, you can do it. What do you say?
アオと・Aoto
Japanese
そっか…それなら…!
English
Oh, then sure.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ありがとう。僕の方も助かるよ。<CR>それでは「シャキーリンv」という薬を<CR>1つ作って持ってきてくれるかい?
English
Thanks. That'll help a lot. Then, can<CR>you make me a medicine called Spunky V?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
作り方は、このレシピノートに載っている<CR>から、持っていって構わないよ。
English
There's a recipe for it in this<CR>notebook. You can take it.
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合【シャキーリンv】を<CR>思いつきました。
English
You are enlightened with the recipe for<CR><CLEG>Spunky V<CLNR>.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それと、これが材料だよ。<CR>失敗してもいいように、多めに渡しておく<CR>から、余ったら自分たちの分も作るといい。
English
These are the ingredients. I'll give you<CR>some extra, just in case you fail the<CR>first time.
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【ナオールα】を<CR>3個手に入れた!
English
You obtained <CLEG>He-Eel α<CLNR> x3!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【ヨクナールβ】を<CR>3個手に入れた!
English
You obtained <CLEG>B-Good β<CLNR> x3!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【混合溶液G2】を<CR>3個手に入れた!
English
You obtained <CLEG>G2 Compound Fluid<CLNR> x3!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃ、頼んだよ。
English
Alright, I'll leave it to you.
アオと・Aoto
Japanese
了解!
English
Roger that!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、タツミさん…<CR>サキのせいでこんな事になってしまい、<CR>本当にごめんなさいっ…。
English
Aoto, I'm really sorry for making you go<CR>through all this trouble just for me...
アオと・Aoto
Japanese
何言ってるんだよ、水くさいなぁ。<CR>気にするなよ。
English
What are you saying? With all we've been<CR>through, it's all good.
タツミ・Tatsumi
Japanese
そうそう。<CR>サキには戦闘で随分助けられたしね。<CR>それじゃ、ちゃちゃっと作っちゃおうよ。
English
Yeah, Saki. You've helped us a whole lot<CR>in battle. This is tit for tat and all<CR>that. Now, let's just get it over with.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ここで部屋を借りて調合しよう。
English
Let's use this room to synthesize.
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合は、仕入れた情報を元に、<CR>様々なものを生み出していく調合です。
English
Image Synthesis is a system to make new<CR>things, like items or supermoves, based<CR>on info you've gathered in towns.
システム・SYSTEM
Japanese
今回得たレシピ、<CLEG>シャキーリンv<CLNR>は、<CR><CLEG>?ガッツリ回復飲料?<CLNR>という名前で<CR>調合レシピとして登録されます。
English
<CLEG>Spunky V<CLNR>, the item you've obtained, is<CR>registered on the recipe screen.
システム・SYSTEM
Japanese
調合画面へは、宿屋、キャンプより<CR><CLEG>イメージ調合<CLNR>を選択することで<CR>行くことがで来ます。
English
You can go to this screen by selecting<CR>Image Synthesis at an Inn or Camp Menu.
システム・SYSTEM
Japanese
素材アイテムとヒロインのDPがあれば<CR>作成したい個数を決めて、<CR>調合を開始してください。
English
If you have the necessary ingredients,<CR>you can decide how many units you want<CR>to create and start synthesizing.
システム・SYSTEM
Japanese
調合中、調合後には、主人公達による<CR>イベントを見ることが出来ます。
English
During synthesis, you're able to view an<CR>event.
システム・SYSTEM
Japanese
新しいイメージを入手したら、こまめに<CR>宿やキャンプで調合を試すといいでしょう。
English
In Image Synthesis, not only can you<CR>make items, but you can also create<CR>skills, images, and various information.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
When you get a new item, you should<CR>check the synthesis screen at an Inn or<CR>Camp.
システム・SYSTEM
Japanese
※削除※
English
Now, let's synthesize by talking to the<CR>Innkeeper and selecting Image Synthesis.
Scene 16[edit]
アオと・Aoto
Japanese
よし!<CR>それじゃ、先生の所へ持っていくか。
English
Alright! Let's take it to Doc!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【シャキーリンv】を<CR>1個渡しました。
English
You handed over <CLEG>Spunky V<CLNR>!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やあ、早かったね。<CR>助かったよ。
English
Oh, that was fast. Thank you.
アオと・Aoto
Japanese
あのっ、それで…サキは……
English
Um...so Saki...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
もちろん、入院と検査の準備は出来ているよ。
English
Of course, I've finished the<CR>preparations for her exam and<CR>hospitalization.
アオと・Aoto
Japanese
やった!<CR>サンキュー、先生!!
English
Awesome! Thank you, Doc!
サキ・Saki
Japanese
ありがとうございますっ!
English
Thank you very much!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃ、サキには今日から明日まで<CR>入院してもらうよ。
English
Alright, Saki will stay here until tomorrow.
サキ・Saki
Japanese
よろしくお願いしますっ。
English
Okay, Thank you, Doctor.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ俺達も、この町で一泊だな。
English
Then we'll stay here tonight, too.
タツミ・Tatsumi
Japanese
えっ? 俺達って…、
English
Uh, "we?"
アオと・Aoto
Japanese
俺はサキの検査が終わるまでここで待つ。<CR>お前も安全な所まで護衛しろって言ったろ?<CR>だったら一泊くらい付き合え。
English
We'll wait here until her exam is over.<CR>You told me to take her to a safe place,<CR>right? Then keep me company.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…はぁ…。まぁいいけど。用事もないし…。
English
...Okay. I don't have much to do anyway.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
待たせてしまって申し訳ないね。<CR>…そうだ。お詫びにこれを…。
English
I'm sorry for the wait... Oh, yeah, I'll<CR>give you this as a token of my sincerest<CR>apologies.
アオと・Aoto
Japanese
何だ、これ。
English
What is that?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さっきの定食屋の食事券だよ。<CR>フィンネルがくれたんだけど、僕はあまり<CR>外食をしないから、良かったら使って。
English
Tickets for that meal set bistro. Finnel<CR>gave them to me, but I hardly ever eat<CR>out. Please take them.
タツミ・Tatsumi
Japanese
そう言えば、今日はまだ何も食べてないね。
English
Oh, speaking of which, we haven't eaten<CR>anything today...
アオと・Aoto
Japanese
そうだな。…じゃあ、有難く貰っとくよ。
English
Sure. I'll take 'em. Thanks.
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【よっこらお食事券】を手に入れた!
English
You obtained <CLEG>Yokkora Meal Ticket<CLNR>!
???・???
Japanese
光五条先生!
English
Dr. Hikari Gojo!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファン!
English
Luphan!
くれは・Kureha
Japanese
タツミ君! これはお久し振りですっ。<CR>まさかこんな所でお会いするとはっ…。
English
Tatsumi, long time no see. It's quite<CR>a surprise to see you here.
アオと・Aoto
Japanese
? …タツミ、知り合いか?
English
Tats, do you know him?
タツミ・Tatsumi
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ルーファン君。<CR>そんなに慌てて、どうしたんですか?
English
Luphan, what happened? You look like<CR>you're in a hurry.
くれは・Kureha
Japanese
ああ、そうでした! 大変なのです!<CR>クラスタニアがっ…、<CR>『堕天峰』をクレンジングすると…!
English
Oh, yes! It's an emergency!<CR>Clustania's starting Cleansing...!
タツミ・Tatsumi
Japanese
何だって?!
English
What!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
街を消滅させるというのか? 一体なぜ…!
English
They're trying to annihilate the town? But why?
くれは・Kureha
Japanese
何でも、サキとかいうレーヴァテイルを<CR>匿っている事への戒めとか。
English
According to one account, it's our<CR>punishment for harboring Saki.
くれは・Kureha
Japanese
サキを見つけて上帝門へ連行しなければ、<CR>直ちにクレンジングを決行すると…!
English
If Saki doesn't show up in Ciela Gate,<CR>they'll start Cleansing immediately...!
サキ・Saki
Japanese
っ…!
English
...!
くれは・Kureha
Japanese
しかし未だそのサキとやらは見つからず…。<CR>先生はこの大牙で最もレーヴァテイルに<CR>近いお方。その名も高い。
English
But we haven't found Saki yet. Dr. Gojo,<CR>you're a prestigious Reyvatologist...
くれは・Kureha
Japanese
或いはそのサキとやらが、<CR>ここへ立ち寄ってはいないかと<CR>お訪ねしたのですが。
English
I just thought...maybe Saki would be<CR>here...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ここ以外にも、レーヴァテイルを<CR>診ている医者はいるだろうに。
English
There are other Reyvatologists out<CR>there.
くれは・Kureha
Japanese
もちろん、我が大牙軍総動員で、<CR>他のレーヴァテイル兼業医にも<CR>当たっております。
English
Of course. The Great Fang Militia is<CR>looking for her at every Reyvatology<CR>Clinic.
くれは・Kureha
Japanese
何せ、街1つがかかっています故、<CR>手段を選んではおられません。<CR>不躾なご訪問お許し下さい。
English
The fate of an entire town depends on<CR>her. We must hunt her down, at any cost.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
心得ているよ。
English
I know.
くれは・Kureha
Japanese
タツミ君、君も力を貸してくれませんか?
English
Tatsumi, can you please help us?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…興味無い。
English
...Sorry, not interested.
くれは・Kureha
Japanese
堕天峰は、僕達の師であるゲンガイ様の<CR>統治都市ではないですかっ!
English
Fallen Heaven Peak is the town our<CR>master, Rev. Gengai, governs!
くれは・Kureha
Japanese
…今、ゲンガイ様は、万が一の事態に備えて、<CR>堕天峰で守りを固めておられるのですっ。
English
...At this moment, Rev. Gengai is<CR>preparing for the worst case scenario.
タツミ・Tatsumi
Japanese
師匠一人でっ?!
English
Master is!? All by himself!?
くれは・Kureha
Japanese
ええ。先日、ソーマなる刺客に襲われ、<CR>手傷を負っておられるというのに…。
English
Yes. He's been attacked by Soma and was<CR>severely wounded...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ソーマが……!?
English
Soma...!
くれは・Kureha
Japanese
僕はこうして駆けずり回るのに精一杯。<CR>堕天峰へ戻っている猶予がありません。<CR>どうか、ゲンガイ様の事をお願いしたい!
English
I don't have time to go back to<CR>Fallen Heaven Peak. Please support<CR>Rev. Gengai!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……師匠……。
English
...Master...
アオと・Aoto
Japanese
…タツミ…?
English
...Tats...
くれは・Kureha
Japanese
それでは、僕は急ぎますのでこれで。
English
Well, I must go to the next clinic.<CR>If you'll excuse me...
アオと・Aoto
Japanese
タツミ…さっきの奴は…。
English
Tats, who was that guy?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファンは師匠の右腕と言われる男だよ。<CR>ただ…ボクは彼がどうも肌に合わなくて。<CR>あまり関らないようにしていたんだけど…。
English
Luphan is said to be the right hand<CR>of my master. But I don't like him<CR>for some reason.
アオと・Aoto
Japanese
……どうするんだ? タツミ。
English
...So, what're you gonna do?
タツミ・Tatsumi
Japanese
それはこっちの台詞だって。<CR>どうするのさ、サキの事。
English
That's what I was gonna ask you.<CR>What are you going to do?<CR>Saki's on the lam...
アオと・Aoto
Japanese
! ……それは……、
English
...Uh...
サキ・Saki
Japanese
……アオトさん……。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
……サキ……。
English
...Saki...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕はあくまで中立だよ。<CR>この子は君が連れて来た患者さんだし、<CR>君の判断に従う。
English
I'm neutral here. She's a patient,<CR>so I'll follow your decision.
アオと・Aoto
Japanese
………。
English
...
サキ・Saki
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
なぁサキ…お前は誰なんだ?<CR>クラスタニアにとって、お前は一体……。
English
Hey, Saki, who are you? Why are the<CR>Clustanians chasing after you...?
サキ・Saki
Japanese
……ごめんなさい……。
English
...I'm sorry.
アオと・Aoto
Japanese
……俺の決断に、堕天峰の行く末が…、<CR>村の人達の命がっ…、懸かってるってのか…。
English
...The fate of Fallen Heaven Peak...all<CR>of the villagers...rests on my<CR>decision...
サキ・Saki
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
どうして……どうしてこんな事っ……。
English
Why...!?
サキ・Saki
Japanese
……ごめんなさい……。
English
...I'm sorry...
アオと・Aoto
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
……出来ねぇ……選ぶなんてっ…<CR>俺には――、
English
...I can't...make such a big decision...
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
サキ、行きます。
English
I'll go.
アオと・Aoto
Japanese
っ! サキっ。
English
...! Saki!
サキ・Saki
Japanese
サキは…サキの為に、<CR>大勢の人が死んでしまうのなんか嫌です。<CR>だから…、
English
I don't want all those people to die<CR>because of me, so...
アオと・Aoto
Japanese
ダメだ!
English
No!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん?
English
Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…っ……
English
...
サキ・Saki
Japanese
…有難うございます。<CR>今まで、サキを守ってくれて。
English
Thank you for protecting me on this<CR>journey up till now.
アオと・Aoto
Japanese
……サキ……。
English
...Saki...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……安心して。<CR>サキの事は、僕が責任を持って護送するよ。
English
Don't worry, I'll escort her safely.
アオと・Aoto
Japanese
……ああ。<CR>………。
English
...Okay...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…アオトくん? 大丈夫かい?
English
Aoto, are you okay?
アオと・Aoto
Japanese
……先生、
English
...Doc...
光五条・Hikari Gojo
アオと・Aoto
Japanese
…オウガイ…って、…何処にあるんだ?
English
...Where is Ogai?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
謳凱? 謳凱なら…塔にある境界の街、<CR>アルキア株式主権都市に…。
English
Ogai? That's...by the border of the<CR>Tower...within the Archia Corporarchy.
アオと・Aoto
Japanese
…塔…。…そっか…あいつはどのみち、塔の<CR>住人だったのか…。でも…どうせそうなら…、<CR>俺が連れてってやりたかったな。
English
...The Tower? She was a resident of the<CR>Tower, too? But if that's the case, I<CR>want to take her there.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…アオト君。どれが正しい道だったかは<CR>誰にも分からないんだ。<CR>自分を責めてはいけないよ?
English
Aoto, I don't know what the right choice<CR>is... Don't blame yourself.
アオと・Aoto
Japanese
……先生…。
English
...Doc...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて…。僕はこれから<CR>トコシヱ市長の所へ行って、護送用の<CR>飛空艇を出して貰えるよう頼んでくるよ。
English
Well, I'll go to see the mayor of<CR>Eternus Shaft and ask him to prepare<CR>an airship for Saki.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
悪いけどその間、サキの事を頼めるかな。<CR>何かあったらテレモに連絡して。
English
In the meantime, could you please take<CR>care of her? If anything happens, call<CR>me on the Telemo over there.
タツミ・Tatsumi
Japanese
分かった。
English
Alright.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
…行くよ。
English
...Let's go.
アオと・Aoto
Japanese
…合わせる顔なんか…ねぇよ…。
English
I can't see them...
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーから離脱しました。<CR>【サキ】がパーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Saki<CLNR> left the party.
Scene 17[edit]
アオと・Aoto
Japanese
……はぁ~……。俺…何やってんだ…。<CR>現実逃避して定食屋なんかに来たって<CR>何の解決にもなりゃしないのに…。
English
- sigh* What am I doing? Escapism isn't<CR>gonna get me anywhere in real life.
アオと・Aoto
Japanese
逃げねぇとか責任持つとか言っといて…<CR>俺は結局…サキを…っ。
English
I told her I would never run away and<CR>I'd accept my responsibility, but in<CR>the end, I...
Japanese
(033) いらっしゃい!<CR>どうしたんだい?しけたツラして。<CR>食べるなら座っておくれよ。
English
(033) Welcome! What's up, sir!? You look<CR>unhappy! If you're going to eat, then<CR>please sit.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、すみません…。
English
Oh, I'm sorry.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト!ここにいたんだ。<CR>心配して探しちゃったよ。
English
Aoto, there you are. I was worried.
アオと・Aoto
Japanese
……タツミ……。……サキは…?
English
Tats, where's Saki?
タツミ・Tatsumi
Japanese
先生が戻って来たから。<CR>…これでもう、会う事もないだろうね。
English
Doc is back. I don't think we'll see<CR>her again.
アオと・Aoto
Japanese
……お前の言う通りだったな。
English
You just might be right...
タツミ・Tatsumi
アオと・Aoto
Japanese
俺はバカだよ。大バカだ…。
English
I'm so stupid. I'm a big idiot.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…どうしようも…出来ない事だってあるよ。<CR>今回は、不幸な巡り合せだっただけ。
English
...There are things you can handle and<CR>things you can't. We were just unlucky.
アオと・Aoto
Japanese
……それにしたって、クラスタニアの連中、<CR>許せねぇっ…! 言う事聞かなきゃ街ごと<CR>ぶっ潰すなんて無茶苦茶だぜ!
English
...Either way, I can't forgive the<CR>Clustanians! "Obey us or we'll destroy<CR>your town!" That's going too far!
Japanese
(033) それがクラスタニアのやり方さ。
English
(033) That's how the Clustanians do things.
アオと・Aoto
Japanese
(033) 昔っから変わりゃしない。<CR>奴ら、また何かやらかそうとしてるのかい?
English
(033) They never change. Are they up to<CR>something else now?
アオと・Aoto
Japanese
っ、……それは……、
English
...Ugh...
Japanese
(033) …まあ、言えない事なら<CR>無理に聞きやしないけどね。
English
(033) Well, if you can't tell me everything,<CR>I won't ask you anymore.
Japanese
(033) …とにかく、連中にとっては、<CR>理由なんかなんだっていい。<CR>体よく人間を減らしたいだけなのさ。
English
(033) Anyways, for them, the reason doesn't<CR>matter. They just need to cull humans.
アオと・Aoto
Japanese
……ひでぇ…。
English
...That's horrible.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…そうだね……。
English
...Yes, it is.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…何はともあれ、<CR>ボク達の旅はこれで終わり。
English
Anyway, our journey ends here.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファンに言われたからって訳じゃない<CR>けど、ボクは師匠の所へ行くよ。
English
It's not because Luphan told me to,<CR>but I'll still go help Master.
タツミ・Tatsumi
Japanese
君も、蒼谷の郷に戻るといいよ。<CR>大人しくしていれば奴らにも見つからないさ。
English
You should go back to Blue Canyon<CR>Hamlet, too. If you keep a low profile,<CR>they won't catch you.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あのあのあのーーーっ!!!
English
Excuse me!
アオと・Aoto
Japanese
あぁ? お前…いたのかよ。
English
Oh, you're here, too?<CR>Sorry, I didn't notice.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何か用?
English
What do you want from us?
フィンネル・Finnel
Japanese
こ…こほんっ。
English
Ahem...
フィンネル・Finnel
Japanese
お、お帰りのお伴にレーヴァテイルの護衛は<CR>いかがかしら?詩魔法でどんな敵も一刀両断!<CR>今なら特別価格で…
English
Well, how would you like to have a<CR>Song-Magic-singing Reyvateil escort<CR>you? I'll give you a special deal.
アオと・Aoto
Japanese
いらん。
English
No, thanks.
フィンネル・Finnel
Japanese
あんたには言ってない!<CR>こっちの男の子に言ったのよっ!
English
I'm not asking you! I'm talking to<CR>that boy over there.
アオと・Aoto
Japanese
何だとっ?!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
気持ちは有り難いけどボクもいい。<CR>こう見えても一人旅には慣れてるから。
English
Thanks, but no thanks. I'm used<CR>to travelling on my own.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…そう……。
English
Oh, really...?
アオと・Aoto
Japanese
いいのか?
English
Are you sure?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そんな事より、宿をとってもう今日は休もう。<CR>明日でアオトとはお別れだね。
English
Anyway, let's go rest at the Inn.<CR>I have to say goodbye to you tonight.
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!
Scene 18[edit]
タツミ・Tatsumi
Japanese
この宿に泊まろう。
English
Let's stay at the Inn.
アオと・Aoto
Japanese
……ああ。
English
...Sure.
タツミ・Tatsumi
Japanese
いつまで暗い顔してるの…。<CR>さ、明日に備えて、今日は早く休もうよ。
English
Don't look so depressed.<CR>Let's rest up for tomorrow.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、…そうだな。
English
...Okay, sure.
システム・SYSTEM
Japanese
各町にある宿屋、ホテルに泊まることで<CR>HPが回復します。また、宿泊時に<CR>ヒロインと会話をすることが出来ます。
English
If you stay at an Inn, your HP will<CR>recover. Also, you can talk to the<CR>heroines.
システム・SYSTEM
Japanese
宿屋の店主に話しかけて、「休む」を<CR>選択して下さい。
English
Talk to the Innkeeper and select Rest.
Scene 19[edit]
タツミ・Tatsumi
Japanese
……それじゃあ。
English
...See ya.
アオと・Aoto
Japanese
……おお。気を付けてな。
English
...Okay. Take care.
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。そっちもね。
English
You, too.
くれは・Kureha
Japanese
大変ですっ! 堕天峰が…潰されるっ!
English
Listen, it's an emergency! Fallen<CR>Heaven is going to be Cleansed!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファン…!<CR>堕天峰が潰されるって…どういう事!?<CR>連中の要求は呑んだでしょ!
English
Luphan...! What do you mean?<CR>We gave in to their demands.
くれは・Kureha
Japanese
それが…どうもクラスタニア軍は上帝門の<CR>空港を全封鎖し、サキを乗せた飛空艇を<CR>故意に入港させなかったようなのですっ。
English
The Clustanian Army has still blocked<CR>off Ciela Port and purposefully refused<CR>to let Saki enter the land!
タツミ・Tatsumi
Japanese
何それ…。
English
What...?
アオと・Aoto
Japanese
…ほんとだったんだ…! おばちゃんが<CR>言ってた通り、サキはクレンジングする為の<CR>理由にされただけなんだ! クソッ!!
English
...Auntie was right. As she said,<CR>Saki was just a reason to Cleanse!<CR>Dammit!
タツミ・Tatsumi
Japanese
それで、サキはどうしたの!?
English
So, where's Saki!?
くれは・Kureha
Japanese
えっ…あ…ゲンガイ様が連れてお逃げに…。<CR>そのまま、飛空艇で<CR>堕天峰に向かっているとの事ですっ。
English
Rev. Gengai escaped with her. Now<CR>they're heading to Fallen Heaven<CR>Peak on an airship.
タツミ・Tatsumi
Japanese
サキが、奴らにとってほんとに大事なら、<CR>人質にして街が守れるはず、って事か…。
English
If Saki is important to them,<CR>then we can still use her as<CR>a hostage...
くれは・Kureha
Japanese
…あ…あのっ…、<CR>…お2人は、サキと知り合いなのですか?
English
E-excuse me, but do you two know Saki<CR>personally?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あぁ、黙っててごめん、色々あってね…。<CR>…とにかく、ボクは堕天峰に急ぐよ…!
English
Sorry for not telling you, but there's<CR>a complicated story behind it. Anyway,<CR>I'll go to Fallen Heaven Peak!
アオと・Aoto
Japanese
…待ってくれ! 俺も行く!
English
Wait! I'm going with you!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
俺は堕天峰の人達の命を守る為に<CR>サキを差し出すと言った…。サキも…<CR>大勢の人が死ぬのは嫌だって…言ったんだ!!
English
I told her I'd sell her out to the<CR>Clustanians in order to save Fallen<CR>Heaven Peak, and she agreed!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……勝手にしなよ。<CR>君がどうしようが、ボクにはもう関係ない。
English
...Do whatever you want. What you do is<CR>none of my business.
アオと・Aoto
Japanese
! ……おう!
English
...Yeah!
くれは・Kureha
Japanese
お2人とも、ご助力感謝します。
English
Thank you, you two.
アオと・Aoto
Japanese
そうと決まれば、急ごうぜ!
English
Let's head out now!
くれは・Kureha
Japanese
ちょっと待って下さい!
English
Wait!
アオと・Aoto
くれは・Kureha
Japanese
堕天峰には凶暴な魔物が多く生息しています。<CR>レーヴァテイルの力なしでは危険です。
English
There are fierce, wild monsters in<CR>Fallen Heaven Peak. It's dangerous<CR>to go there without a Reyvateil.
アオと・Aoto
Japanese
そんな事言ったって…、
English
But who would help us?
くれは・Kureha
Japanese
タツミ君。誰か思い当たる<CR>レーヴァテイルなどはいませんか。
English
Tatsumi, do you know any Reyvateils<CR>who can help us?
Japanese
(072) いた…。
English
(072) Just one...
アオと・Aoto
Japanese
よう、フィンネル!
English
Hey, sup, Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!?
English
Aoto!?
くれは・Kureha
Japanese
…!?<CR>き、君は……っ…!?
English
...Y-you're!
フィンネル・Finnel
Japanese
…えっ?<CR>あたしがどうかしたの?
English
Oh? Do you know me?
くれは・Kureha
Japanese
い、いや、何でもありませんよ。<CR>どうぞ、話の続きを。
English
N-no, please go on.
タツミ・Tatsumi
Japanese
フィンネル、事情が変わったんだ。<CR>これから堕天峰へ行くから、<CR>護衛として一緒に来て欲しい。
English
Finnel, the tide has turned. I need your<CR>help. We're going to Fallen Heaven Peak<CR>right now. Can you come with us?
フィンネル・Finnel
Japanese
だ、堕天峰!?
English
Fallen Heaven Peak!?
アオと・Aoto
Japanese
喜べ! お前を雇ってやるって言ってんだ。
English
You should be happy! We're hiring you.
フィンネル・Finnel
Japanese
雇ってやるって…だ…堕天峰に行くって…。
English
You hiring me, but you're going to<CR>Fallen Heaven Peak...
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、ビビってんのか?
English
Are you scared?
フィンネル・Finnel
Japanese
ちっ、違うわよ!
English
N-no, I'm not!
タツミ・Tatsumi
Japanese
無理にとは言わないよ?
English
I won't force you.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちっ、違うったらっ!
English
That's not what I meant!
アオと・Aoto
Japanese
あぁもーどうすんだよっ!
English
So, what do ya say? Chop chop!
フィンネル・Finnel
Japanese
いっ、行くわよ、行く! 絶対に行くっ!
English
I'll definitely go!
アオと・Aoto
Japanese
よし! うんじゃあ行こうぜ!
English
Alright! Let's go then!
くれは・Kureha
くれは・Kureha
Japanese
ちょっと待って。
English
Wait.
アオと・Aoto
Japanese
あぁ? またかよ、今度は何だ?
English
Huh? What now?
くれは・Kureha
Japanese
フィンネルさん、<CR>貴方は今までダイブをした事はありますか?
English
Finnel, have you ever done a Dive<CR>before?
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ?! えと…その……無いかも…。
English
Well...no.
くれは・Kureha
Japanese
…堕天峰までの道程は険しい。詩魔法を<CR>十分に遣えないレーヴァテイルを連れて<CR>行っても…お荷物が一人増えるだけです。
English
It's a long journey to Fallen Heaven<CR>Peak. A Reyvateil without strong enough<CR>Song Magic is nothing but a burden...
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅうっ…。
English
Urgh...
くれは・Kureha
Japanese
どうしても彼女を連れて行くのなら、<CR>ダイブをして詩魔法を強化してからです。
English
So, if you really do go with us, then<CR>Dive and enhance your Song Magic.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!!<CR>そ、そんな急に言われてもっ、<CR>一体誰がダイブするっていうのよっ!
English
Huh!? Why so suddenly!? Who's going<CR>to Dive into me!?
くれは・Kureha
Japanese
そうですね…。
English
Well...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは遠慮する。
English
I'll pass.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!
English
What...?
くれは・Kureha
Japanese
それじゃあアオト君、宜しくお願いします。
English
Then, Aoto, it's your job.
アオと・Aoto
Japanese
俺かよっ!!
English
Why me!?
フィンネル・Finnel
Japanese
えええっ?!<CR>な、何でコイツに初ダイブ奪われなきゃ<CR>ならないのっ?!
English
What!? Why do I have to give him my<CR>Diving virginity!?
アオと・Aoto
Japanese
俺だってごめんだっ!
English
It's not like I wanna take it!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ならしょうがないね。お金を出して、<CR>詩魔法が使えるレーヴァテイルを雇おう。
English
Then, let's hire a better Reyvateil.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ?!
English
Huh?!
タツミ・Tatsumi
Japanese
命には代えられないよ。さっさと行こう。
English
Well, life is indispensable, but safety<CR>can be bought with money. Let's go.
アオと・Aoto
Japanese
お、おう!
English
Oh, yeah.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょっ、ちょっ、ちょっと<CR>待ってーーーーーーーーーーーっ!!!
English
Wait! Wait! Wait!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ! な…なんだよ、いきなり。
English
Whoa! Don't scare me like that!
フィンネル・Finnel
Japanese
ダメダメダメダメ! 行っちゃダメ~っ!<CR>だって、タツミと一緒にいたいんだもん!!
English
No! Don't go! I want to be with Tatsumi!
タツミ・Tatsumi
Japanese
えっ…!?
English
Huh...?
アオと・Aoto
Japanese
はぁ? 何なんだよ、お前はっ!
English
What are you saying!?
フィンネル・Finnel
Japanese
い…いや、それは…<CR>ま、まあ別にタツミじゃなくてもアオトでも<CR>オッケーなんだけど微妙に違って…
English
Well, actually, Aoto is okay, too, but,<CR>it's sort of...a different situation.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
……?
English
...?
フィンネル・Finnel
Japanese
わ…わかった…わかったわよぅ……もう!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!
English
Alright. I'll Dive, okay!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、こんな事で一大チャンスを棒に振れ<CR>ないよ…。せっかく見つけたんだからっ。<CR>……あたしの一番欲しいもの……。
English
Because...I don't want to give up such<CR>a big chance. I finally found what I<CR>was looking for.
アオと・Aoto
Japanese
あ? 何か言ったか?
English
What did you say?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ! なっ、何も!
English
Oh, nothing!
くれは・Kureha
Japanese
……えー、ではアオト君?
English
...Alright, Aoto.
タツミ・Tatsumi
Japanese
出番だよ。
English
It's your time to Dive in her.
フィンネル・Finnel
Japanese
やっ…やさしくしてよねっ。
English
You'd better be gentle with me.
アオと・Aoto
Japanese
って、勝手に話進めんなっ!
English
I didn't say I'll do it!
くれは・Kureha
Japanese
早速ダイブ屋へ向かいましょう。<CR>ダイブ屋はミズモリ広場にありますよ。
English
Let's go to the Dive Shop now.<CR>It's located in Waterforest Square.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
システム・SYSTEM
Japanese
タウンマップに【ダイブ屋】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>The Dive Shop<CLNR> has been added to the<CR>Town Map!
Scene 20[edit]
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
いらっしゃい…。
English
Hello!
アオと・Aoto
Japanese
ん? …あの…ここ、ダイブ屋だよな。
English
Oh, this is a Dive Shop, right?
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
そうだが…。
English
It just so happens that it is. So?
アオと・Aoto
ダイブ屋・Dive Specialist
アオと・Aoto
Japanese
随分と無愛想な店だな。
English
He's not very friendly.
タツミ・Tatsumi
Japanese
まぁ、ダイブ屋は愛想じゃないからね。
English
Well, that's not really what Dive Shops<CR>are about...
くれは・Kureha
Japanese
その通り。<CR>ダイブとはレーヴァテイルの内面に<CR>人が直接介入する行為です。
English
Exactly. Diving means to interact with<CR>a Reyvateil directly within her core.
くれは・Kureha
Japanese
一番大切なのは<CR>ダイブする者とされる者との信頼関係ですよ。
English
What's important is that they trust<CR>each other.
アオと・Aoto
Japanese
信頼ぃ~?
English
Trust?
フィンネル・Finnel
Japanese
な…何よ。
English
What?
アオと・Aoto
Japanese
いや…なんか急に不安になってきた。
English
Well, I'm worried now.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あんたに言われたくないわよーっ!
English
Watch what you're saying!
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
おい!!
English
Hey!
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
いつまでウダウダやってやがんだ!<CR>ダイブすんのかしねぇのか!するなら<CR>四の五の言わねぇでとっとと腹括りやがれ!!
English
Be quiet! You wanna Dive or not!? If<CR>you're gonna do it, then just do it.<CR>Stop chitchatting!
Japanese
(073) はっ、はいィッ!!
English
(073) Y-yes, sir!
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
チッ、手のかかるガキ共だぜ…。
English
What troublesome rascals...
アオと・Aoto
Japanese
…いちいち感じ悪い店員だな…。
English
...What a rude shopkeeper...
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
んあぁ?
English
Nah!?
アオと・Aoto
Japanese
いえ! 何でもありまっせーんっ!
English
I didn't say anything!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファン。ダイブの説明続けて。
English
Luphan, continue with the explanation.
くれは・Kureha
Japanese
えー先程も言いましたが、<CR>ダイブというのはレーヴァテイルの<CR>心に入って詩魔法の強化をする事です。
English
As I told you earlier, Diving is an<CR>act of going into a Reyvateil's mind<CR>and enhancing her Song Magic.
くれは・Kureha
Japanese
強い詩魔法を謳うには、強く、そして感受性<CR>豊かな心を持っていなければなりません。<CR>ダイブをして心を鍛えていくというわけです。
English
In order to sing strong Song Magic, she<CR>has to have abundant mindfulness. In<CR>other words, she must train her spirit.
くれは・Kureha
Japanese
精神世界の中に立ちはだかる様々な試練を<CR>二人で乗り越えていけば、おのずと紡げる<CR>詩魔法の力も強くなります。
English
So, by overcoming the upcoming ordeals,<CR>her Songs will grow stronger and<CR>stronger.
くれは・Kureha
Japanese
二人とも、<CR>一心同体になって頑張ってくださいね。
English
Please make sure to combine both your<CR>minds and bodies into one...
フィンネル・Finnel
Japanese
…せっかく初ダイブを<CR>捧げてあげるんだからっ、<CR>足引っ張らないでよねっ。
English
I'm giving you my sacred Diving<CR>virginity. Don't blow it, okay!?
アオと・Aoto
Japanese
頼んでねーっつーの。
English
I didn't ask for it.
フィンネル・Finnel
Japanese
何ですってぇー!
English
What!?
くれは・Kureha
タツミ・Tatsumi
Japanese
先が思いやられるな…。
English
I'm worried about their future...
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
おぉぉおいっ!!
English
Hey!
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
何べん言わせんだ、ガキ共!! <CR>男だったらとっととやる事やって<CR>一皮剥けやがれ!!
English
I told ya! If you're a man, just stop<CR>whining and peel off your skin!
ダイブ屋・Dive Specialist
Japanese
女もここまでついて来たら<CR>逃げんじゃねぇぞ!!
English
You, too! Don't hesitate at the last<CR>moment! Make up your mind!
Japanese
(073) はっ、はいィッ!!
English
(073) Y-yes, sir!
システム・SYSTEM
Japanese
ダイブとはヒロインの心の中に入り、直接<CR>感情に働きかけることで、感情の魔法である<CR>「詩魔法」のパワーアップをする行為です。
English
Diving means going inside a heroine's<CR>mind and interacting directly with it,<CR>to upgrade her Song Magic.
システム・SYSTEM
Japanese
ダイブは、このような「ダイブ屋」でのみ<CR>行うことが出来ます。
English
Dives can only be done at Dive Shops<CR>like this one.
システム・SYSTEM
Japanese
積極的にダイブをすれば、<CR>ヒロインの詩魔法はどんどん<CR>パワーアップしていくことでしょう。
English
The more you Dive, the stronger her<CR>Song Magic will get.
Scene 21[edit]
フィンネル・Finnel
Japanese
…あれれ?何だか不思議な感覚…。<CR>心の中に新しい旋律が生まれたような…<CR>とても心地良い感じがする。
English
Uh. This mysterious feeling... I feel<CR>like a brand new melody has just come<CR>into existence in my mind...
くれは・Kureha
Japanese
それは!おめでとうございます!<CR>どうやら、ヒューマを紡いだようですね。
English
Congratulations! I think you've caught<CR>a Hyuma.
フィンネル・Finnel
Japanese
ヒューマ?
English
What's that?
アオと・Aoto
Japanese
ヒューマって…確かダイブ中に出逢った<CR>妖精みたいなヤツだ…。
English
Hyumas are...like fairies. I met them<CR>while I was Diving.
くれは・Kureha
Japanese
ヒューマは詩魔法の強化に欠かせない<CR>「思いの欠片」です。
English
Hyumas are pieces of her mind that are<CR>necessary for enhancing her Song Magic.
くれは・Kureha
Japanese
ヒューマを使うことで、詩魔法を<CR>より強力なものにすることが出来るのです。<CR>これこそが、ダイブの真髄ですよ。
English
By using Hyumas, you can make Song Magic<CR>stronger. That's the name of the game.
システム・SYSTEM
Japanese
ダイブをしてゲットした<CLEG>ヒューマ<CLNR>は、<CR>キャンプメニューの<CLEG>詩調合<CLNR>でヒロインに<CR>プログラム(装備)することが出来ます。
English
Hyumas obtained while Diving can<CR>be equipped to heroines by choosing<CR><CLEG>Song Synthesis<CLNR> from the Camp Menu.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマをプログラムすると、従属効果と<CR>ヒューマ自身が持つ詩の傾向によって<CR>ヒロインの詩魔法がパワーアップします。
English
Once a Hyuma is programmed on a heroine,<CR>her Song Magic will improve with their<CR>element effects and song properties.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマには、その性能に応じて4段階の<CR>レベルが存在します。
English
There are 4 levels of Hyumas depending<CR>on their usefulness.
システム・SYSTEM
Japanese
高レベルのヒューマをプログラムするには<CR>ヒロインに脱いでもらう必要があります。
English
In order to program stronger Hyumas,<CR>you have to have the heroine take off<CR>her clothes.
システム・SYSTEM
Japanese
ただ、ヒロインも女の子ですから、そう簡単<CR>に脱いではくれません。ダイブや宿会話を<CR>積極的にして、仲良くなっておきましょう。
English
Then again, since the heroine is a girl,<CR>she won't agree to strip so easily. You<CR>must get close to her first.
システム・SYSTEM
Japanese
それ以外でも、プレゼントをあげることで<CR>脱いでくれやすくなったりもします。
English
They also sometimes agree to take off<CR>their clothes if you give them gifts<CR>that they like.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒロインによって、それぞれ好物がありますので、好物をチェックしておくと<CR>いいかもしれません。
English
Each heroine has her own favorite<CR>things, so it's a good idea to check<CR>on their preferences.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒューマのプログラムは<CR>宿やキャンプで行うことが出来ます。
English
Hyuma programming can be performed at<CR>Inns and Camps.
くれは・Kureha
Japanese
詩魔法も強化できたことですし、<CR>早速堕天峰へ向かいましょう。
English
Now that you've enhanced your Song<CR>Magic, let's head for our destination.
システム・SYSTEM
Japanese
ワールドマップに【堕天の道】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>Fallen Heaven Peak<CLNR> has been added to<CR>the World Map!
Scene 22[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
Uhh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…何よ、この音…。
English
What's that sound...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
誰かが戦っている。
English
Someone's fighting.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ。
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
行こう!
English
Let's go!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、あれっ!
English
Look at that!
アオと・Aoto
Japanese
サキ達だっ!
English
Saki!
くれは・Kureha
Japanese
ゲンガイ様!
English
Rev. Gengai!
アオと・Aoto
Japanese
よし! 俺達も戦うぜ!
English
Alright! Let's help 'em!
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん!
English
Okay!
フィンネル・Finnel
Japanese
いっ、行くわよ!
English
L-let's go!
アオと・Aoto
Japanese
手伝うぜ!
English
I'm here to help!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオトくん! フィンネル!
English
Aoto! Finnel!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…!
English
...Aoto!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
何だぁ?<CR>弱っちぃ虫ッケラがまた増えたのかぁ?
English
What the hell...? There are more bugs to<CR>stomp!
アオと・Aoto
Japanese
あーっ! お前…蒼谷の郷にいた…!
English
Whoa! You're...! In Blue Canyon<CR>Hamlet...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
あぁ?<CR>あ! 貴様っ…あの時の米つぶ男!!
English
Huh!? Oh! You're...that little<CR>pipsqueak!
アオと・Aoto
Japanese
ケッ…しつけぇ女だな。<CR>あ…悪ぃ悪ぃ、男女か。
English
Urgh...what a persistent wench. Oh, I'm<CR>sorry...you're a man, right? I forgot.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
くっ…。<CR>てめぇ、この間はよくもやってくれたな!<CR>あの後アタシがどんな目にあったか…!
English
Kh...how dare you show your ugly mug to<CR>me again! You don't know what I had to<CR>go through, thanks to you!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
今度こそ!<CR>完膚無きまでに<CR>ぶっとばしてやるだぁぁぁあああ!!
English
This time, I'll rip ya to shreds!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うぅっ…ちっくしょぅう~っ、<CR>お前は…人間の分際で、何故そんなに強い!<CR>一体どういう事じゃ!!
English
Urgh...damn it! How are you so strong!?<CR>You're a human! You can't be that tough!<CR>What the hell is wrong with you!?
アオと・Aoto
Japanese
知るかよ!<CR>これでも親方にしごかれているからなぁ。<CR>お前、図体だけでかくて全然弱いんだな!
English
I don't know, maybe it's because my boss<CR>exploits the hell out of me. But you're<CR>just a huge pile of dead weight!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
この恨み、晴らさずには<CR>おかねだぞぉぉぉおお!!
English
You little pipsqueak! I'll get you for<CR>humiliating me!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
…勝てた…。
English
...We won...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
助かったよ。
English
We're safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
堕天峰へ向かってたんじゃないの?
English
I thought you were heading to Fallen<CR>Heaven Peak...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
途中で奴らの船に襲われて<CR>不時着してしまったんだ。
English
Our vehicle was seized by their airships<CR>and we were forced to land.
???・???
Japanese
しかし…お前が助太刀しに来るとはな。
English
But...I didn't expect you to come help<CR>us.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…師匠。
English
...Master.
???・???
Japanese
久し振りだな、タツミ。
English
It's been a while, Tatsumi.
アオと・Aoto
Japanese
師匠?<CR>このおっさんがタツミの師匠だったのか!
English
Master? This old man's your mentor!?
???・???
Japanese
おっさんで悪かったな。
English
Please forgive me for being so old.
タツミ・Tatsumi
Japanese
あっ…と、紹介がまだだったね。<CR>この人がボクの師匠、ゲンガイさんだよ。
English
Oh...let me get the introductions outta<CR>the way. This is Gengai, my spiritual<CR>mentor.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…!?
English
...!?
アオと・Aoto
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…お前がアオトか!<CR>タツミが世話になってるそうじゃねぇか。<CR>これからも仲良くしてやってくれや。
English
You're Aoto, right? I heard you've been<CR>pretty nice to Tatsumi. Be a good friend<CR>to him.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それより師匠!<CR>ソーマにやられたって、本当なんですか?!
English
Anyway, Master, you were just attacked!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ん? …ああ、大した事ねぇさ。<CR>ちょっと掠り傷くわされただけだからな。
English
Huh...? Oh...that. It's not a big deal.<CR>Don't worry, I just got a scratch or<CR>two.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ソーマ…。絶対に…倒さないといけない!
English
...Soma. I must defeat her!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて、そうのんびりもしてられないよ。
English
Alright, that's enough talking.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうだ、早いとこ堕天峰へ戻るぞ…!
English
Yeah, we have to return to Fallen Heaven<CR>Peak!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あれ? そういえばルーファンは…?
English
Huh? Where did Luphan go?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ん? また消えやがったか。<CR>まあ、いつものこった、気にするな。
English
Hm? He disappeared again... Don't worry,<CR>he always does that.
アオと・Aoto
Japanese
いつもの事って…。
English
Shouldn't you be a little concerned?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
なぁに。そういう時は、大抵あとで<CR>ビッグな情報掴んで帰って来るんだよ。
English
Well...whenever he vanishes, he usually<CR>comes back with the inside scoop.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それよりも、クラスタニアの動向が気になる。<CR>俺達は、一刻も早く堕天峰に戻らないとな。
English
I'm more concerned about the Clustanian<CR>Army. We have to get back to Fallen<CR>Heaven Peak as soon as possible.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい、急ぎましょう。
English
Yeah, we better hurry.
アオと・Aoto
Japanese
っ……。
English
...
サキ・Saki
Japanese
…あ…あの…、
English
Um...excuse me...
アオと・Aoto
Japanese
……サキ……、
English
Saki?
サキ・Saki
Japanese
…有難うございますっ!<CR>また…助けて貰っちゃいましたね!
English
...Thank you! You saved my life again!
サキ・Saki
Japanese
きっと助けに来てくれるって、<CR>信じていました。えへへ。
English
I believed in you. I knew you would come<CR>and save me. Hehehe...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…。
English
Saki...
フィンネル・Finnel
Japanese
……?
English
...?
システム・SYSTEM
Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!
Scene 23[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
どうしたの?
English
What happened!?
アオと・Aoto
Japanese
おい!あそこ!<CR>あの空!!
English
Look! Over there! In the sky!
アオと・Aoto
Japanese
何てこった!!
English
What the hell...!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
チィッ、遅かったかっ。<CR>おい!急ぐぞ!
English
Damn! We're too late!<CR>Let's get out of here!
Scene 24[edit]
アオと・Aoto
Japanese
何だ、何だっ。
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
みんな、堕天峰から逃げ出してる…。
English
They're running away...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おい待て!
English
Hey, stop!
男[1]・Man[1]
Japanese
ゲンガイ様っ…!
English
Rev. Gengai!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
遅くなってすまねぇ! 街はどんな様子だ!
English
Sorry for the late arrival, bro.<CR>What's the situation!?
男[1]・Man[1]
Japanese
堕天峰はもうだめです! 戻らない方がいい!<CR>クラスタニア側は、堕天峰名義の者も、<CR>見つけ次第捕獲すると言ってきていますっ!
English
Fallen Heaven Peak was basically<CR>besieged! Anyone who goes back is toast!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ええっ!?
English
What!?
アオと・Aoto
Japanese
そんな…無茶苦茶じゃねぇか!
English
That's going too far!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それで、貴方達は何処へ<CR>逃げようと言うんです?
English
So, where are you all escaping to?
男[2]・Man[2]
Japanese
逃げたって無駄だ!<CR>俺達は、『浄化』を志願する!
English
We're not trying to escape!<CR>We're asking to be Purified!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
何だと?!
English
What!?
サキ・Saki
Japanese
…ジョウカ…ですか?
English
...Purified?
フィンネル・Finnel
Japanese
それって…何…?
English
What is that?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
クラスタニアの制圧から逃れる唯一の方法…<CR>自我を無くした素敵な人間になる事。
English
It's the only way to avoid a Clustanian<CR>occupation. You become a human without<CR>an ego.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…。
English
Huh...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そうやって奴らは…<CR>人間を奴隷のように扱っているんだよ。
English
That's how they control humans like<CR>slaves.
サキ・Saki
Japanese
そんな…ひどい…。
English
That's so inhumane...
アオと・Aoto
Japanese
で! 浄化を志願するってどういう事だ!<CR>奴らにおとなしく従うってのか?!
English
So! What do you mean!? You're asking<CR>to be Purified!? You're surrendering<CR>to them!?
男[2]・Man[2]
Japanese
そうするしかないんだよっ、俺達は!!
English
What other choice do we have!?
アオと・Aoto
男[2]・Man[2]
Japanese
このままでは俺達は、<CR>街もろともクレンジングされちまう!
English
At this rate, our entire town will be Cleansed anyway!
男[2]・Man[2]
Japanese
…連中は、上帝門に赴き<CR>自ら浄化を志願すれば、<CR>命だけは助けると言ってるんだ…っ。
English
Those bastards told us if we show up at<CR>Ciela Gate and let them Purify us, they<CR>wouldn't take our lives.
男[2]・Man[2]
Japanese
レーヴァテリアで<CR>平穏に暮らせる事を約束するとっ…、
English
They promised they'd provide us a<CR>peaceful life if we do that.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そんなもんはマヤカシだァ!
English
That's bull!
男[2]・Man[2]
ゲンガイ・Gengai
Japanese
分からんのか!<CR>奴らは俺達の事を生き物とも<CR>思ってないような連中だぞっ!
English
Can't you see!? They see us as lowly<CR>insects for their experiments!
男[2]・Man[2]
Japanese
ならば貴方に何か出来ると言うのかっ!
English
Then what can you do for us!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
っ…何ぃッ?
English
What!?
男[2]・Man[2]
Japanese
結局こうなるまで、貴方は何も出来なかった!<CR>ここに留まったとしてっ、<CR>貴方に俺達の安全を保障できるのかっ!
English
You didn't do anything to save us just<CR>now, until we've gone this far! If we<CR>stay, can you promise our safety!?
ゲンガイ・Gengai
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ちょっと!それが何度も堕天峰を<CR>守ってきた師匠への物言いなの!?
English
Wait! Is that your attitude towards the<CR>man who has been protecting Fallen<CR>Heaven Peak all this time!?
男[2]・Man[2]
Japanese
フンッ…カリスマだか何だか知らないが、<CR>その堕天峰が消えてしまうのでは意味がない!
English
Hmph...you used to be charismatic, but<CR>you're nothing once Fallen Heaven Peak<CR>disappears!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…っ…もう!<CR>あいつら、ぷーすぎるよ!!!
English
...Hmph. They're being way too boo!
ゲンガイ・Gengai
アオと・Aoto
Japanese
…ゲンガイさん…。
English
Reverend...
Scene 25[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん!
English
Luphan!
くれは・Kureha
Japanese
アオト君、みなさんもっ…。
English
Aoto, everyone...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ここにいたのか。
English
Here you are.
くれは・Kureha
Japanese
はい、街の近辺で妙な騒ぎが<CR>起こっていたので駆けつけたのですが…、<CR>…遅かったようです…。
English
I came back since the town had gotten<CR>so noisy, but I was a little too late.
アオと・Aoto
Japanese
チックショウ…何がクレンジングだっ。<CR>こんなの、ただの破壊工作じゃねぇかっ!
English
Damn it! What the hell is Cleansing!?<CR>This is just mass genocide!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...
フィンネル・Finnel
Japanese
ね…ねぇっ。何処かにまだ、<CR>生きてる人がいるんじゃないっ?
English
H-hey! Don't you think there are still<CR>some survivors around here?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうだね。上帝門へ行かずに、<CR>街に留まった人達がいるかも知れない。
English
Yeah, that's possible. There may be<CR>people who stayed in town who didn't<CR>go to Ciela Gate.
サキ・Saki
Japanese
探しましょう!
English
Let's look!
アオと・Aoto
Japanese
おお!
English
Yeah!
タツミ・Tatsumi
Japanese
待って。
English
Wait.
アオと・Aoto
Japanese
え?
English
What?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……あれ。
English
...Look at that.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だありゃあ!
English
Wh-what the heck is that!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
っ!!<CR>…何てこった…こいつは、極限病だっ…。
English
My heavens...! They're all afflicted<CR>with Border Disease!
アオと・Aoto
Japanese
極限病…っ?
English
Border Disease!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺達のにおいににつられて<CR>入り込んで来やがったか…。<CR>戦って排除するしかねえ!
English
They smelled our scent and gathered<CR>here... We have to eliminate them by<CR>force!
アオと・Aoto
Japanese
戦う…って!相手が敵兵でもない<CR>ただの人間じゃあ、本気出せねぇよ!
English
By force! But they're not enemy<CR>soldiers! They're just regular humans!<CR>I can't fight them with full power!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
手加減するな。攻撃するんだ。<CR>残念だが…<CR>こいつらはもう、人間じゃねぇ…っ。
English
Don't go easy on them! Destroy them!<CR>I'm sorry, but they're no longer humans!
アオと・Aoto
Japanese
え…。
English
Huh...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…人は、精神にあまりに強い衝撃を受けると、<CR>その身体に異常をきたす…。
English
...When a human is hit too hard with<CR>mental trauma, they develop<CR>abnormalities within their body.
アオと・Aoto
Japanese
それが…極限病…。
English
That's...Border Disease...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ここはやるしかなさそうだね…。
English
It seems like we have no choice...
アオと・Aoto
Japanese
くっ…。<CR>仕方ねえ!!
English
Gh...alright!
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
あれが極限病にかかった人間…。<CR>確かに人とは呼べないね。
English
These are humans afflicted with Border<CR>Disease... They sure aren't human<CR>anymore...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ええ…。ごく稀に、極限病に順応出来る者も<CR>いると聞きますが、大抵の場合は今の方達の<CR>ように異常を来してしまいます。
English
I hear a few can adjust themselves well<CR>to the symptoms, but the majority will<CR>end up like them.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが…そのマターは明らかにはなってねぇ。<CR>大抵は…ああいった姿に変貌し、<CR>人ではないものになっちまうんだよ…。
English
But the agent that causes it is still<CR>unknown. Once you develop it, you lose<CR>your humanity and go berserk...
サキ・Saki
Japanese
そんな…そんなのってっ…。
English
That's horrible...
アオと・Aoto
Japanese
惨すぎる…っ。
English
It's totally brutal...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…とにかくここに留まっていても仕方ない。
English
...Anyway, there's no point in staying<CR>here.
くれは・Kureha
Japanese
もっと奥へ行ってみましょう。<CR>もしかすると、まだ無事でいる人が<CR>いるかも知れません。
English
Let's advance further. Maybe there are<CR>healthy survivors.
アオと・Aoto
Japanese
……ああ。
English
...Yeah.
Scene 26[edit]
Japanese
(082) あれは……ゲンガイ様だ!
English
(082) That's...Rev. Gengai!
Japanese
(083) 本当だ…ゲンガイ様が戻られたぞ!
English
(083) Rev. Gengai! Rev. Gengai's back!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おお、お前ら! 無事だったか!
English
Ah, my comrades! You guys are safe!
Japanese
(082) ゲンガイ様も、よくぞお戻り下さいました!<CR>ご覧の通り、わずかながら<CR>堕天峰の民達も残っております!
English
(082) Rev. Gengai! Welcome back! As you can<CR>see, the few remaining survivors from<CR>Fallen Heaven Peak are here.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうか、良くやってくれた。
English
Well done.
アオと・Aoto
Japanese
…大牙軍?
English
...The Great Fang Militia?
タツミ・Tatsumi
Japanese
大牙において、クラスタニアと<CR>断固敵対するという志を持った<CR>強行派の組織だよ。
English
It's a grassroots militia, organized<CR>in the name of resisting Clustania's<CR>tyranny.
タツミ・Tatsumi
Japanese
堕天峰は、表向きはただの集落だけど、<CR>実のところは彼らの巨大なコミュニティ。<CR>師匠は…そのトップなんだ。
English
Fallen Heaven looks like a few small<CR>villages, but it's one giant underground<CR>community. And Master's the Chairman.
アオと・Aoto
Japanese
ハッ…どうりで強いわけだ。<CR>やっぱただの坊主じゃなかったのか。
English
Hmm...I see. That's why he's so strong.<CR>He's no ordinary monk.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それよりお前ら、一般市民匿って、<CR>いつまでもこんな所にいたんじゃあ危険<CR>だろうが。早いとこ、何処か安全な所に…、
English
Comrades, it's dangerous to harbor<CR>civilians here forever. You guys<CR>should move to a safer place...
Japanese
(082) いえ!<CR>我々はこれから塔へ乗り込むつもりです!
English
(082) No, Rev. Gengai. We're planning on<CR>attacking the Tower now!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
何だと!?
English
What!?
Japanese
(082) 街を破壊され、多くの同志達を奪われて、<CR>このまま泣き寝入りなど出来ません!
English
(082) Our communities were annihilated, and<CR>many of our comrades were decimated...<CR>We can't just let this go!
Japanese
(083) 放っておいても我々は狙われます!<CR>ならばいっそ、この命をかけてでも<CR>奴らを…っ!
English
(083) We're doomed to be targeted either way!<CR>So, we'll give those morons a final<CR>attack!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前達…。
English
You guys...
男[1]・Man[1]
Japanese
ゲンガイ様…俺もやります…。妻も娘も、<CR>あの瓦礫の下に埋もれちまった…。<CR>俺にはもう…失うものなんか残っちゃいない。
English
Rev. Gengai! I'll join your guerilla<CR>struggles! My wife and daughters...<CR>I have nothing left to lose now!
男[2]・Man[2]
Japanese
俺もだ…っ。
English
Me, too!
男[3]・Man[3]
Japanese
わしも行くぞぉ!
English
I'll go, too!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おい待て…待ってくれっ。
English
Hey, wait a second!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
皆の気持ちは痛いほど分かった。<CR>俺も同じ気持ちだ…悔しくて堪らねぇ…。<CR>しかしここは辛抱してくれ。
English
I understand how you feel! I feel the<CR>same...I hate their guts, just like you,<CR>but please hold your anger in for now.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
せっかくここまで<CR>生きていてくれたんじゃねぇかっ。<CR>負け戦にはしたくないっ。
English
We've been through so much danger and<CR>survived up to this day. We can't waste<CR>out lives by fighting a losing battle.
Japanese
(082) …ゲンガイ様…。
English
(082) ...Reverend...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
しっかり準備を整えるんだ…。<CR>ここが正念場だぞ、みんな!<CR>だが肝に銘じて欲しい!
English
Get ready for our X-Day! That will be our<CR>decisive moment! Everyone, please keep<CR>that in mind!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
誰一人として、無闇に命を落とす事はするな!<CR>それが…俺達の勝利への道だ!
English
Your life was spared at the expense of<CR>so many others... Keep your life safe<CR>and sound until the time arrives!
Japanese
(084) オーーーッ!!
English
(084) Yeah!
サキ・Saki
Japanese
ゲンガイさん、凄いです。<CR>皆さんの心が一つになりました。
English
Rev. Gengai's amazing! ...Such charisma,<CR>now everyone's minds have become united<CR>as one.
フィンネル・Finnel
Japanese
やるじゃない。あのおじさん。
English
He's pretty cool!
アオと・Aoto
Japanese
ああ。…やっぱただもんじゃねぇ。
English
Yeah...he's no ordinary old man.
くれは・Kureha
Japanese
フ…。
English
Hmm...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
さて、そうと決まれば…。…ルーファン、<CR>俺とお前はトコシヱへ向かうぞ。<CR>大牙連合を召集するんだ。
English
Alright, Luphan. You and I will head to<CR>Eternus Shaft. There, we'll gather the<CR>Great Fang Coalition for an assembly.
くれは・Kureha
Japanese
今後の事を、話し合われるのですね?
English
Where you'll talk about our tactics for<CR>the upcoming battles?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ああ。クラスタニアとの決戦の時は近い。<CR>今こそ、大牙全体が一つに纏まる時だ。<CR>急いで支度しろ、今夜中に発つぞ。
English
Yeah. The time for the final war is<CR>near. Now's the time for the Great Fang<CR>communities to unite. We'll go tonight.
くれは・Kureha
Japanese
はい。
English
Yes, sir.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
タツミ、お前達はここで一晩休むといい。<CR>極限病の連中も<CR>この場所までは入ってこねぇから安全だ。
English
Tatsumi, you should stay here tonight.<CR>Those people with Border Disease won't<CR>be able to come to this place.
タツミ・Tatsumi
Japanese
なら…そうさせて貰います。
English
Okay, Master. I'll do that.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それで、サキ。
English
Alright, Saki.
サキ・Saki
Japanese
は…はいっ。
English
Yes.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前は俺達と一緒に来い。<CR>道中また襲われないとも限らねぇ。<CR>こっちといれば守ってやれる。
English
You should come with us. You might be<CR>attacked again on your way. We can<CR>protect you while you're with us.
アオと・Aoto
Japanese
!! まっ…待ってくれっ!
English
Wait!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あん?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
…俺も一緒に行かせてくれ。<CR>サキを…守りたいんだ…!
English
...Let me go with you.<CR>I want to protect Saki.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…守りたいだと…? ハッ。<CR>アオト。確かにお前は多少、腕が立つ。<CR>だが…心はヘロヘロのヘタレ野郎だ。
English
You want to protect her? Hmph. Aoto, you<CR>may be pretty strong for your age, but<CR>you're still wet behind the ears!
アオと・Aoto
Japanese
っ…。
English
...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前、いっぺんサキを手放してるそうだな。<CR>事情が事情だ、同情しなくもねぇ。だが、<CR>はっきり言って俺はそういうのは気に喰わん。
English
I heard you let the enemy abduct Saki<CR>once! I feel sorry for you, but I can't<CR>stand bravado from wannabe heroes!
アオと・Aoto
Japanese
俺も戦いたいんです!!
English
I want to fight!
ゲンガイ・Gengai
アオと・Aoto
Japanese
逃げ隠れしてちゃだめなんだっ。ちゃんと…<CR>サキを守る為に強くなりたい!ゲンガイさん、<CR>俺も…大牙軍と一緒に戦わせてくれ!
English
I really wanna be able to protect Saki<CR>by myself! Rev. Gengai, please let me<CR>fight by the Great Fang Militia's side!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…戦う意思を持つって事は…<CR>…命を懸けるって事だぞ。
English
To fight means...to put your life on the<CR>line.
アオと・Aoto
Japanese
…死ぬ気はない。生きて、サキを守り抜く。<CR>その為になら……命を懸ける…!
English
...I don't intend to die. I'll live and<CR>protect Saki. For that, I'm willing to<CR>put my life at stake!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
……、<CR>はぁ~全く…若いってのは…。
English
- sigh* To be young is to be blind...
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさん…?
English
Reverend...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
覚悟を決めたってんなら、まずはいっぺん<CR>故郷に戻って、親御さんにスジ通してこい。<CR>…サキは預けるぞ。しっかりやれ。
English
If you're really determined, go home and<CR>tell your dad that you're goin' to war.<CR>Take Saki until you're ready to join us.
アオと・Aoto
Japanese
……ゲンガイさん…!
English
...Reverend...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…いいか、アオト。<CR>命なんざ、そう簡単に懸けれるもんじゃねぇ。<CR>だが、男は心意気が大事だ! 覚えとけ!
English
Listen Aoto, life's not something you<CR>should risk so easily, but sometimes you<CR>just have to man up! Remember that!
アオと・Aoto
Japanese
……はい!
English
...Yes, sir!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
さあ、そうと決まれば今日はもう休め。<CR>明日からは、今日よりも辛いぞ。
English
Alright, then. Tomorrow will be harder<CR>than today. Go get some rest already.
Scene 27[edit]
アオと・Aoto
Japanese
あーっ、なぁんか色々あって疲れたな。
English
Ahhh...we've been through a lot. I'm so<CR>exhausted...
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい、アオトさん。
English
...I'm sorry.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
サキのせいでアオトさん……、<CR>大変な事に巻き込んじゃいましたね…。
English
It's because of me...that you've been in<CR>so much trouble.
アオと・Aoto
Japanese
…そんな事気にすんな。俺はお前を守るって、そう約束したんだから。何が起こったって…<CR>それがお前のせいなんて事あるかよ。
English
...Don't worry about it. I made a<CR>promise, remember? I'll protect you, no<CR>matter what. I volunteered for this.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
それに…全部の決着が付いてスッキリしたら、<CR>きっとまた幸せに暮らせるようになるさ!
English
Plus...once this is all over, we'll all<CR>laugh about it as we live happily!
サキ・Saki
Japanese
幸せに…暮らす…?
English
Laugh...and live happily...?
アオと・Aoto
Japanese
…俺な、<CR>子供の頃に親父もお袋も死んじまって、<CR>蒼谷の郷の親方ん所に預けられたんだ…。
English
...When I was a kid, both of my parents<CR>passed away. I was adopted by my boss in<CR>Blue Canyon Hamlet.
アオと・Aoto
Japanese
親方はおっかねぇけど、本当の親父みたいに<CR>俺の事、褒めたり殴ったりしてくれる。<CR>郷の人達もみんなで俺を育ててくれたんだ。
English
Steeps is scary, but he's proud of me<CR>and punches me like a real dad. All the<CR>people in the hamlet helped raise me.
アオと・Aoto
Japanese
ひと月前にタツミが来て、歳の近い<CR>話し相手も出来たし。ま、あいつは<CR>いっつもVボードの事しか頭にねぇけどな。
English
A month ago, Tatsumi came to our village<CR>and I made a friend around my own age.<CR>But, he only thinks about V-Boarding...
サキ・Saki
Japanese
ふふふ…。
English
Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
…でも…そういうのって、<CR>幸せに暮らすって事なんだよな。<CR>こうなって、そう実感した…。
English
But, maybe that's what it means to live<CR>happily. Only now do I realize how happy<CR>I was in that peaceful environment...
サキ・Saki
Japanese
…そうですね。
English
...I agree.
アオと・Aoto
Japanese
お前はどうなんだよ。
English
How about you?
サキ・Saki
Japanese
…えっ? サキ…ですかっ?
English
...Huh? Saki?
アオと・Aoto
Japanese
前に、子供の世話してたとか言ってたじゃん。<CR>保育園とかにいたんじゃないのか?
English
You told me the other day that you used<CR>to take care of kids. Were you working<CR>at a pre-school or something?
サキ・Saki
Japanese
は…はい…。
English
Y-yes.
アオと・Aoto
Japanese
何か覚えてる事とかないのか?<CR>聞かせてくれよ。
English
Do you remember anything about back<CR>then? Tell me about your past.
サキ・Saki
Japanese
…サキはいつも…<CR>みんなに紙芝居を読んであげてました。
English
I...told slide picture stories.
アオと・Aoto
Japanese
紙芝居? どんな?
English
Really? About what?
サキ・Saki
Japanese
色々です。お姫様と王子様のお話とか…<CR>小人さんと蛙さんのお話とか。
English
All kinds of stories. Like, a story with<CR>a princess and a prince, or a fairy tale<CR>about dwarves and a little frog...
サキ・Saki
Japanese
…でも…サキが逃げ出す少し前に、<CR>そこの園長先生が亡くなって…
English
But...right before I escaped from the<CR>pre-school, the principal passed away...
サキ・Saki
Japanese
なのにサキ…、みんなにさよならも言わずに<CR>出てきちゃったんです…。それが心配で…。
English
...I left without saying goodbye to<CR>them. I'm worried about the children...
アオと・Aoto
Japanese
…逃げ出したって…あの時、<CR>クラスタニア兵に追われてたのが理由か?
English
...You escaped? Was it because the<CR>Clustanians were after you?
サキ・Saki
Japanese
…多分。<CR>…サキの手を引いてくれた人がいたんです。
English
...Probably. Someone led me by the hand<CR>as I fled from everything.
サキ・Saki
Japanese
振り返らないでって…、絶対に…、<CR>捕まっちゃいけないって…。<CR>そう言って…一緒に逃げてくれた人…。
English
That person told me to never look back<CR>and never get caught by the Clustanians.<CR>We escaped together...
アオと・Aoto
Japanese
…あの…キラハって人の事…、<CR>ほんとに何も覚えてないのか?
English
...That was probably Mr. Kiraha. Don't<CR>you remember anything about him?
サキ・Saki
Japanese
……はい。前から時々あるんです。<CR>お祈りすると、何か大切な事を忘れちゃう…。
English
...No. It seems like every time I pray,<CR>I lose some of my precious memories...
サキ・Saki
Japanese
いやだな…いつか、あの子供達の事まで…<CR>忘れちゃったら……。
English
I'm frightened that one day, I will have<CR>forgotten everything. Even the<CR>children...
アオと・Aoto
Japanese
……。……よし!<CR>お前、もうやたらめったらお祈りすんな!
English
...Alright! Then from now on, don't pray<CR>anymore!
サキ・Saki
Japanese
ええっ? で、でもぉ…、
English
What!? B-but...
アオと・Aoto
Japanese
俺も、ピンチにならねぇように頑張るしっ、<CR>ちゃんとお前を守ってみせるから!<CR>…俺を、信じろよ。サキ。
English
I'll do my best to keep you away from<CR>danger. But even if danger creeps up on<CR>us, I will protect you! Trust me.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
そうだ! <CR>俺がお前をその故郷に連れてってやるよ。
English
Oh yeah! I'll take you back to your<CR>hometown.
サキ・Saki
Japanese
…故郷…?
English
...Saki's hometown...?
アオと・Aoto
Japanese
お前が言ってた謳凱って街、塔のアルキアっ<CR>て都市にあるんだってさ。今は…簡単に<CR>近付けねぇけど…いつか行ける…!
English
That town, Ogai, that you mentioned... I<CR>heard it's in a city called Archia,<CR>inside the tower. We can't go now...
アオと・Aoto
Japanese
そう出来るように…俺は強くなるよ…!<CR>だから、子供達に土産でも用意しとけ。忘れ<CR>たりしねぇように、絶対会わせてやるから…!
English
But I'll get strong enough for you! So,<CR>get some souvenirs for the kids! I'll<CR>make sure you don't forget them.
サキ・Saki
Japanese
……っ。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…ん? サキ、どうした?
English
...Uh, Saki, what's happening?
サキ・Saki
Japanese
……嬉しい……。
English
...I'm glad.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
約束、ですねっ…。
English
Do you promise?
アオと・Aoto
Japanese
…おお。…約束な。
English
Sure, of course. It's a promise.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!
English
Yes!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
かーはっはっは!<CR>まだまだ青いな、タツミ。<CR>武者修行の成果はそんなもんか?
English
Gah-hahahaha! You're still wet behind<CR>the ears, Tatsumi. Is that all you've<CR>learned from your training?
タツミ・Tatsumi
Japanese
相変わらず口が悪いですね、師匠。
English
You're as harsh as always, Master.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
……だがタツミ、<CR>俺のVボード教練はここまでだ。
English
...Tatsumi, this concludes my teaching<CR>curriculum on V-Boarding.
タツミ・Tatsumi
ゲンガイ・Gengai
Japanese
すまんな。お前は見込みのある奴だ。<CR>もっと色々教えてやりたかったが…。
English
Don't take it personally. You have a lot<CR>of talent. I wish I could teach you<CR>more, but...
タツミ・Tatsumi
Japanese
戦争が始まったら、それも無理?
English
You can't because a war has broken out?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…すまん。お前、Vボードレースにも<CR>出たがってたのにな。でも…街が潰れ<CR>ちまっちゃあしょうがねぇか…。
English
Forgive me. I know you wanted to enter<CR>the V-Board race, but...the entire city<CR>has pretty much been annihilated...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ボク、諦めてませんよ。<CR>貴方には色んな事を教えて貰いました。<CR>だから、これからは自分で道を切り開きます。
English
I haven't given up on that yet. You've<CR>taught me a lot, Master, so I'm gonna<CR>follow my own path to glory from now on.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
タツミ。
English
Tatsumi...
タツミ・Tatsumi
Japanese
Vボードレースは…いつか必ず、自力で<CR>出てみせます。今は無理だけど、抱えている<CR>色々な事を全部終わらせた時には、必ず!
English
I will reach the grounds of the V-Board<CR>Grand Prix on my own merits. I can't do<CR>it right now, but I know I will someday!
タツミ・Tatsumi
Japanese
その為にも、今の使命を早く全うしたい。<CR>だから、ボクはこれから塔に向かいます。
English
But to do that, we have a formidable<CR>mission to accomplish. So, I'll head for<CR>the Tower for now.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
タツミ!お前…
English
Tatsumi! You...
タツミ・Tatsumi
Japanese
大牙はもう、くまなく探しました。<CR>辺境の蒼谷の郷まで行ってみましたが、手が<CR>かりはありません。後は塔に行くしか…!!
English
I've searched all over Great Fang and<CR>haven't found a clue. That only leaves<CR>the Tower!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
やめておけ。今、塔に渡るのは危険すぎる。
English
You better not. At least, not just yet.<CR>It's way too dangerous to enter the<CR>Tower right now.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ずっとそう言われてきて、今もまだ危険。<CR>きっと、100年先も「危険」で渡れないんじゃないんですか?
English
They've said that for ages, and nothing<CR>has changed. I wouldn't be surprised if<CR>they keep saying it for 100 more years.
タツミ・Tatsumi
Japanese
でも、今度ばかりはボクも動きます。<CR>今までお世話になった師匠に従わないのは<CR>ちょっと申し訳ない気持ちではあるけど…
English
I just can't stay away anymore. I feel<CR>bad for disobeying you after everything<CR>you've done for me, but I have to...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
わかった。そこまで言うならタツミ、<CR>お前も俺達大牙軍と共に来るか?
English
Very well. If you're that determined, do<CR>you want to join us in the Great Fang<CR>Militia?
タツミ・Tatsumi
Japanese
え…?
English
What...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺達はまず上帝門を破り、<CR>いずれは塔へも進撃するつもりだ。<CR>そうすればお前は塔へ渡れる。
English
We're going to break through Ciela Gate,<CR>and then eventually advance into the<CR>Tower. There, you can enter the Tower.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それに…クラスタニアに近付く事が出来りゃ、<CR>お前が前に言っていた本当の旅の<CR>目的とやらも果たし易いんじゃねぇか?
English
Plus, won't getting close to Clustania<CR>make it easier for you to achieve that<CR>goal you were talking about?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…確かに、一理あるかも…。
English
That's right...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが、まずはお前も、<CR>アオトと一緒に一度蒼谷の郷へ挨拶に戻れ。
English
But for now, go back to Blue Canyon<CR>Hamlet with Aoto.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あそこの寺の者は俺の馴染みだからな。<CR>挨拶も無しに連れ戻したとあっては、<CR>死ぬまで説教されそうだ。
English
I know the abbot personally. If I go<CR>back without greeting him, he'll preach<CR>to me about it till the day I'm in Hell.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい。
English
Yes, Master.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あと、これをやる。<CR>卒業証書代わりだ。取っておけ。
English
Here, take this. Consider it your<CR>diploma. Keep it safe and sound.
タツミ・Tatsumi
Japanese
師匠!? これは…!!
English
Master!? This is...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
大牙じゃあまり出回らない、<CR>Vボードの専門誌だ。<CR>新しい技のヒントになる記事もあるだろう。
English
A magazine about V-Boards. It's quite<CR>rare in Great Fang. The articles should<CR>help you come up with new tricks.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
これを読んで、もっと修業に励むこった。<CR>頑張れよ!
English
Read it, learn from it, and keep<CR>training hard. Good luck, my son!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ありがとうございます!!
English
Thank you very much!
システム・SYSTEM
Japanese
書物【季刊Vスタイル春号】を手に入れた!
English
You obtained <CLEG>V-Style: Spring Issue<CLNR>!
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合では、アイテム以外にも<CR><CLEG>必殺技<CLNR>を調合することが可能です。
English
With Image Synthesis, you can create<CR><CLEG>Supermoves<CLNR>, as well as items.
システム・SYSTEM
Japanese
必殺技の調合には、その技の元ネタとなる<CR>アイテムを手に入れる必要があります。
English
To synthesize skills and tricks, you<CR>need to obtain magazines and books to<CR>draw ideas from.
システム・SYSTEM
Japanese
今回タツミが手に入れたアイテムは<CR>タツミのスキル技を編み出す為の物です。
English
This time, V-Style: Spring Issue that<CR>Tatsumi received is necessary to create<CR>new V-Board tricks.
システム・SYSTEM
Japanese
宿屋、キャンプで早速調合してみましょう。
English
Let's create it at an Inn or Camp.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それじゃあ俺はそろそろ発つが、<CR>道中、気を付けて行け。
English
Alright, I'm hitting the road now. Be<CR>careful on your way back.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい、師匠もお気を付けて。
English
Okay. You too.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それとタツミ。<CR>声…戻りかかってるぜ。気をつけろ。
English
And Tatsumi, watch out. Your real<CR>voice...is coming back.
タツミ・Tatsumi
Japanese
えっ!?<CR>い、いけないっ!!
English
What!? Oh...shoot!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふぅ、危ない危ない。<CR>この薬だけはちゃんと飲んどかないとね…。<CR>ついボードの練習に夢中になっちゃった…。
English
That was close... I hafta make sure to<CR>take my medicine before it starts to<CR>wear off. I completely forgot.
タツミ・Tatsumi
Japanese
これでよし…と。
English
Okay, now...
フィンネル・Finnel
Japanese
タ…タツミ。
English
T-Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
っ!! フィ…フィンネル、何か用?
English
! H-hey, Finnel. What's up?
フィンネル・Finnel
Japanese
用…って訳じゃないんだけど…っ。
English
Hi. I was just...
タツミ・Tatsumi
Japanese
何もないなら、ボクはもう休みたいんだけど。
English
If you don't have anything to talk<CR>about, I'd like to go to sleep.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あっ!<CR>やっぱり用事っ…用事があったのっ!
English
Uh, oh! I actually have something to<CR>talk to you about!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…何?
English
What is it?
フィンネル・Finnel
Japanese
あの…その……<CR>あたしと、お友達になって下さいっ!
English
Well, uh...p-please be my friend!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ごめんなさい。
English
Sorry, but no thanks.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ! 何でよーーーっ!!
English
What!? Why not!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク、あんまり他人には興味がないんだ。<CR>悪いけど友達は募集してない。
English
I'm not interested in people in general.<CR>I'm not looking for friends, either.
フィンネル・Finnel
Japanese
アッ、アオトはぁっ?<CR>あいつは良くて、<CR>どうしてあたしはダメなのよっ。
English
But, what about Aoto!? How come he can<CR>be your friend but I can't!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…アオトは別に、友達って訳じゃ…。<CR>蒼谷の郷でちょっとお世話になっただけさ。<CR>Vボードの穴場スポット教えて貰ったりね。
English
He's not really a friend. He just did a<CR>few favors for me back in Blue Canyon.<CR>Like, showing me good V-Boarding spots.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…そうなの…?
English
Oh, really...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さ、用事は済んだろ?早いとこ自分の<CR>テントに戻ってくれる?ボクらも明日には<CR>トコシヱに向けて出発するんだから。
English
So, are we done? Can you go back to your<CR>tent now? We hafta wake up early to head<CR>over to Eternus Shaft tomorrow.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あーっ! ブッ、Vボード!<CR>こっ、これ面白いわよねーっ!
English
Oh, uh! V-V-V-Boarding! It's really fun,<CR>right!? I love V-Boarding, too!
タツミ・Tatsumi
Japanese
え?
English
Uh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
あのビュイィーンって感じがたまんないっ!<CR>二人してVボード好きなんてっ、<CR>あたし達、気が合うねっ! ねっ!!
English
I love to feel the wind on my 4-Foot! We<CR>both like V-Boarding! Seems like we<CR>share a great hobby, doesn't it!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…知らなかった。<CR>フィンネルもVボードやるんだね。<CR>ちょっと意外。
English
I didn't know you like V-Boarding, too.<CR>Hm...that's surprising.
フィンネル・Finnel
Japanese
や、やるやるぅ~。<CR>あーあたしもボード持って来れば良かったっ!
English
I do! I do! I should've brought my<CR>board, too!
タツミ・Tatsumi
Japanese
この辺は蒼谷の郷やトコシヱとは<CR>風が違うから、飛んだ感じが全然違うんだ。<CR>良ければボクのボードで飛んでみる?
English
The weather here makes V-Boarding feel<CR>totally different than in Blue Canyon or<CR>Eternus. Wanna try it out on my board?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…! あっ、いや~、すっごく有り難い<CR>んだけどっ、あたしってマイボード<CR>じゃなきゃ気分がノらないのよね~っ。
English
Huh? Um...well...thanks for the offer<CR>and all, but I don't feel right unless<CR>I'm flying on my own board.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…確かに、<CR>ボードは自分の使い込み方と手入れの仕方で<CR>しっかりクセが付くからね。
English
...Fair enough. I kinda feel the same<CR>way. V-Boards get used to their owners<CR>the more that they use them.
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ、そーなのよねーっ。
English
Yeah, exactly!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボードは何使ってるの?
English
Which V-Board model do you use?
フィンネル・Finnel
Japanese
へっ? 何って…何が…?
English
Huh!? Uh...what do you mean...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボードの型だよ。<CR>それだけのコダワリがあるって事は、<CR>やっぱりボードもそれなりの物なんでしょ?
English
The model of your V-Board. If you love<CR>V-Boarding so much, you've gotta be<CR>picky about your model, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ……そうそうっ、それなり、当然よーっ。<CR>型っ? 型はあのーあの~っ、………B型?
English
Oh, of course I'm super picky about my<CR>V-Board. Model? Like the type of<CR>V-Board? It's...a...Toyoda 85...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……え?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ~っ、違う違うっ!<CR>やっぱA型?! O型?!<CR>ABだったかしらーっ?!
English
Uh...actually no! Hmm...Honta?<CR>Or... I'm not sure... Oh yeah!<CR>It's definitely Holvo!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…血液型聞いてんじゃないんだけど…。<CR>ほんとにボードやってるの?
English
I'm not talking about vehicles.<CR>Do you really V-Board?
フィンネル・Finnel
Japanese
やっ…やってるってばっ!<CR>やってるったら、やってるのーーっ!!
English
I-I do! Do you doubt me!? I said I do,<CR>so that means I really do!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……あっそ。まぁ、いいけど。
English
Okay...whatever.
フィンネル・Finnel
Japanese
……あ!<CR>Vボードって言えば…もうすぐアルキアで<CR>Vボードグランプリがあるわよねっ?
English
...Ah! Speaking of which, there's gonna<CR>be the V-Board Grand Prix in Archia<CR>soon, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…それは知ってるんだ。
English
Yeah, at least you know that.
フィンネル・Finnel
Japanese
当ったり前よー!<CR>タツミは? 参加しないの?
English
Of course. Are you kidding!? So what<CR>about you, Tatsumi? Are you gonna enter<CR>it?
タツミ・Tatsumi
Japanese
もちろん参加したいけど、今回は無理かな。<CR>色々やらなくちゃいけないことがあるし。
English
I'd love to, but I might not be able to<CR>this time. There's a lot of things going<CR>on right now.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そ、そっか!そうだよね…!!
English
Oh, I see! That's sad...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それでも、いつか必ず出場する!<CR>優勝賞品、最高級高性能Vボード・<CR>HAYABUSA883型…。
English
But I'll come in first place someday!<CR>The winner gets the cutting edge,<CR>Hayabusa 883 V-Board...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それを手に入れて<CR>師匠にプレゼントしたいんだ。あの人、<CR>もうずっとオンボロボードを使ってるからね。
English
I want to get it so I can give it to my<CR>master. He's been using a really dodgy<CR>board for years.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ボクにVボードを教えてくれた師匠へ、<CR>何か恩返しがしたいんだよ。
English
I want to pay him back for all his<CR>V-Board lessons.
フィンネル・Finnel
Japanese
へぇ……。なら、あたし応援しちゃう!<CR>優勝して有名になったらっ、<CR>あたしに最初にサインしてよねっ!
English
Oh. Then, I'm rooting for ya! If you win<CR>and become famous, can you give me your<CR>autograph?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……分かったよ。
English
...Sure.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そっ…それでねタツミっ。ちょっと話が…、
English
So, Tatsumi...I wanna talk to you about<CR>something.
タツミ・Tatsumi
Japanese
さ、もう遅いし寝るよ。君も帰った帰った。<CR>はい、お休み。
English
It's getting late. I'm going to sleep.<CR>You should go to bed, too. Goodnight.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええぇ~っ!
English
Nooo!
フィンネル・Finnel
Japanese
……はぁ~…。今回も言えなかった…。<CR>あたしって、やっぱダメだなぁ…。
English
- sigh* I couldn't tell him again... I'm<CR>such a chicken.
フィンネル・Finnel
Japanese
…次は頑張ろう…。
English
Next time, I won't fail.
アオと・Aoto
Japanese
よし、一先ず、目指すはトコシヱだな。
English
Alright, let's head out to Eternus<CR>Shaft.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。そこまでは皆揃って戻るとしよう。
English
Yes, let's go up there together.
くれは・Kureha
Japanese
出立ですか、皆さん。
English
Is everyone departing?
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん? あんた、<CR>ゲンガイさんと一緒に行ったんじゃ…。
English
Luphan? I thought you left with Gengai.
くれは・Kureha
Japanese
そのつもりだったんですが、<CR>調査の為に残る事にしました。
English
I was going to, but then I decided to<CR>investigate further.
くれは・Kureha
Japanese
これらの残骸や焼け跡から、<CR>クラスタニア攻略の糸口が<CR>見つかるかも知れませんから。
English
I thought I might find the key to<CR>defeating the Clustanian Army amid all<CR>the corpses and debris.
アオと・Aoto
Japanese
そうなのか。…それじゃあ俺達はこれで。
English
Right... Well, we're going now.
くれは・Kureha
Japanese
ええ。皆さん、お気を付けて。
English
Very well. Bon voyage.
Scene 28[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…ここまで、敵の襲撃がねぇって事は…、<CR>まだ俺達の動きは、<CR>敵に掴まれてねぇようだな。
English
...No enemy assault so far. That means,<CR>the enemy might not know we're here yet.
タツミ・Tatsumi
Japanese
油断は禁物。何にしたって、<CR>奴らがサキを狙ってるって事には<CR>変わりないんだから。
English
But we need to stay alert anyway.<CR>They're still after Saki.
アオと・Aoto
Japanese
分かってるよ。ほら、行こうぜ。
English
I know. Alright, let's go, everyone.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ちょっと待って。だいぶ日が落ちてきた。<CR>これ以上山道を進むのは危険だよ。
English
Wait, it's getting dark. It's too<CR>dangerous to travel through the<CR>mountains in the dark.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…そうだな。<CR>じゃあ、今日はこの辺で野宿するか。
English
That's true. Alright, let's camp here<CR>for tonight.
アオと・Aoto
Japanese
んー…なんか寝付けねぇなぁ…。<CR>いつもは何処でも寝れんのに…。
English
Hmm...I can't fall asleep tonight.<CR>I wonder why? I can usually fall<CR>asleep anywhere...
アオと・Aoto
Japanese
…ん!?
English
...Huh?
アオと・Aoto
Japanese
…何だ…?
English
...What?
アオと・Aoto
Japanese
…お前はっ……ソーマ…!!
English
...You're...Soma...!
ソーマ・Soma
アオと・Aoto
Japanese
みんな起きろっ! ソーマだっ!!
English
Everyone, wake up!<CR>Soma's here to attack us!
アオと・Aoto
Japanese
あっ! おい、待てっ…!!
English
Oh, hey! Wait!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオトがいない…。
English
Aoto's gone...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
まさか、一人で追って行ったんじゃ…。
English
No way... Did he chase after her<CR>alone...?
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ…。
English
Aoto...!
タツミ・Tatsumi
Japanese
あの馬鹿…。
English
That idiot...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
とにかく探そう!
English
We better find him!
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーから離脱しました。<CR>【光五条】がパーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.
システム・SYSTEM
Japanese
【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 29[edit]
アオと・Aoto
Japanese
…ハッ…行き止まりか…。<CR>クラスタニア最強の刺客も、<CR>これで袋の鼠だな。
English
It's a dead-end, literally! The end of<CR>Clustania's deadliest warrior, that is.
ソーマ・Soma
Japanese
……待ってたよ……。
English
...I was waiting for you.
アオと・Aoto
Japanese
っ、…何だと…?
English
Wh-what!?
ソーマ・Soma
Japanese
……君を待っていたんだ、アオト。
English
I said, I was waiting for you, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
…何のつもりだ…。<CR>…どうして俺達を狙う…?!<CR>目的はサキか…! それとも俺達皆殺しか!
English
What do you mean...? Why are you aiming<CR>at my neck? Are you after Saki? Or do<CR>you just want to massacre all of us!?
ソーマ・Soma
Japanese
…確かに…、サキの確保は<CR>我らクラスタニアの目的の一つ。<CR>でも、僕の任務ではないし興味もない。
English
Certainly the capture of Saki is one of<CR>Clustania's top priorities. However, that<CR>is neither my mission nor my concern.
ソーマ・Soma
Japanese
僕の任務は「環境統制」というもの。<CR>そして昔の僕は、この任務を一度たりとも<CR>失敗したことが無かった。
English
My duty is to maintain environmental<CR>control. And I used to never fail to<CR>accomplish a single mission.
ソーマ・Soma
Japanese
…だけど、最近イライラして仕事に集中が<CR>出来ないんだ。お陰で失敗の連続。
English
But lately, I've been unable to<CR>concentrate, so I've been failing them<CR>all.
ソーマ・Soma
Japanese
誰かさんが、<CR>四次正角性中核環を目の前にしていながら、<CR>いつまでもモタついているせいでね…。
English
Some stupid moron isn't doing their job,<CR>even after finding the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring.
アオと・Aoto
Japanese
…よんじせ…? 何だ、それ…。
English
Fourth damn engineer's hardcore...? What<CR>is that?
ソーマ・Soma
Japanese
君は知らなくてもいい事だ。
English
That's something you don't need to know<CR>about.
アオと・Aoto
Japanese
ハッ…何だか知らねぇが、お前みたいな<CR>危険人物の任務なんか果たさせねぇよ。<CR>お前はここで、俺が倒す!
English
Hmph, I don't know what you're talking<CR>about, but I can't let a dangerous freak<CR>get what they want. I will defeat you!
ソーマ・Soma
Japanese
やめておいた方がいい。死ぬだけだ。
English
You better not try it. The only outcome<CR>that awaits you is...your demise.
アオと・Aoto
Japanese
っ、何ィッ?!
English
What!?
ソーマ・Soma
Japanese
それに、僕は君と戦うために呼び出したわけ<CR>じゃない。頼みがあって来たんだ。
English
Besides, the reason I'm here isn't to<CR>eliminate you. I came here to ask a<CR>favor.
ソーマ・Soma
Japanese
フィンネルのために、タツミを連れて<CR>クラスタニアまで一緒に行ってやって欲しい。<CR>なるべく早く。早ければ早いほどいい。
English
For Finnel's sake, I want you to see to<CR>it that you and Tatsumi reach Clustania<CR>safely. The sooner, the better.
アオと・Aoto
Japanese
…は……?
English
...Huh?
ソーマ・Soma
Japanese
フィンネルの命は君にかかっているんだ。<CR>お願いしたよ。
English
Finnel's feeble life rests on your<CR>shoulders. Please do as I say.
アオと・Aoto
Japanese
な……何を言い出すかと思えば!!<CR>今度はフィンネルをダシに<CR>罠を張ろうっていう魂胆か!?
English
What the hell are you talking about!?<CR>Are you trying to use Finnel to lure us<CR>into your trap?
アオと・Aoto
Japanese
だけど、いくら俺がバカだって、<CR>そんな事はそう簡単には信じないぜ!?
English
I know I do stupid things sometimes, but<CR>I'm not that gullible, assassin!
ソーマ・Soma
Japanese
フフ…。これを見ても、同じ事が言える…?
English
Hmhm...will you still say that after<CR>witnessing this...?
アオと・Aoto
Japanese
え…?
English
Huh?
ソーマ・Soma
Japanese
さよなら、アオト。また逢おう…。
English
Farewell, Aoto. Until we meet again...
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
っ?! ……なっ……、
English
! What the...!?
アオと・Aoto
Japanese
フィ、フィンネル…っ?<CR>ど…どういう事だ…一体…どうなって……、
English
F-Finnel!? What's going on!? What's<CR>wrong with you!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオトくーん!
English
Aoto!
サキ・Saki
Japanese
アオトさーん! 何処ですかーっ!
English
Aoto! Where are you!?
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>まずいっ!!
English
...! Shit!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん! 良かった…無事なんですねっ。
English
Aoto! ...I'm glad you're safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ソーマは?! ……え……フィンネル?<CR>いないと思ったら……、一緒だったの…?
English
Where's Soma!? Oh...Finnel? I thought<CR>she left a while ago. Was she with you?
アオと・Aoto
Japanese
えっ…えぇと…それはそのぉ~…、
English
Well...she was...
フィンネル・Finnel
Japanese
…ん…んんぅ…。<CR>…あ…あれ…? あたし……、
English
Hmm... Uh...ah? I...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大丈夫かい、フィンネル。<CR>ソーマに何かされたのか…?
English
Are you all right, Finnel? Did Soma do<CR>anything to you?
フィンネル・Finnel
Japanese
…え…? …えっ?!<CR>あっ…あっ…あたしっ、あのっ…えと…っ、
English
Huh...? Uh? I-I-I... Um...
アオと・Aoto
Japanese
寝ぼけてたんだよっ。
English
She was walking around half asleep.
フィンネル・Finnel
Japanese
…え…?
English
Huh...?
アオと・Aoto
Japanese
こいつが寝ぼけて出歩いててさぁー!<CR>早とちってソーマだーとか言っちまってっ、<CR>俺も半分寝ぼけてたのかもなぁーっ!
English
She was walking around half asleep, and<CR>I thought she was Soma. Maybe I was also<CR>half asleep...
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…アオト…?
English
A-Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
しかしお前、どんな寝相してんだよっ!<CR>ドン臭いクセにこんな所までフラフラ歩いて<CR>来やがってっ、危なっかしいったらねぇって!
English
You really are clumsy, you know that!?<CR>You have to be more careful! Don't walk<CR>around outside at night! It's dangerous!
フィンネル・Finnel
Japanese
ドンっ…またドン臭いって~っ!!
English
Clum... You called me clumsy again!
アオと・Aoto
Japanese
事実を述べたまでだ。
English
I just said what's true.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ、何よーーっ!!
English
Y-you jerk!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…まぁ、ともあれ無事なら良かったよ。
English
Anyway, I don't think either of you are<CR>really sleepwalkers. I'm just glad it<CR>wasn't Soma.
サキ・Saki
Japanese
はいっ、ホントに良かったですっ。
English
Yes, I'm glad, too!
フィンネル・Finnel
Japanese
…ご…ごめんね、みんな。<CR>お騒がせしちゃって…。<CR>…アオトも、悪かったわね…。
English
...S-sorry, everyone. I didn't mean to<CR>startle you. I'm sorry, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ。
English
Y-yeah.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さあ、まだ夜は長い。<CR>キャンプに戻ってもう一休みしよう。
English
Alright, the night's not over yet. Let's<CR>get back to our tents and get some rest.
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!<CR>【光五条】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!
システム・SYSTEM
Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
Scene 30[edit]
アオと・Aoto
Japanese
よっし! 何とか無傷で到着したな!
English
Alright! Everyone seems to have come<CR>back with no casualties!
サキ・Saki
Japanese
はいっ、良かったです!
English
Yes, I'm glad everyone's safe!
アオと・Aoto
Japanese
…で、これからどうする?
English
So, what should we do from now on?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなんだけど、みんな一度、<CR>診療所へ来てくれないか?
English
Well, can everyone come to my clinic<CR>for now?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
道中サキに同行して、<CR>まだ途中の検査結果を踏まえた所で、<CR>少し思い至った事があるんだ。
English
As we've been travelling with Saki, I've<CR>now unraveled all of the mysteries that<CR>had arisen during her examination.
アオと・Aoto
Japanese
オッケー、じゃあ行こうぜ。
English
Really? Sure. Let's go.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あのーっ、
English
Excuse me...
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしっ、<CR>一度定食屋に顔出して来てもいいかしらっ。<CR>黙って出てっちゃってたしっ…。
English
Can I go visit the bistro now? I left<CR>without telling Auntie Leu, so...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それもそうだね。行っておいで。
English
That's right. Sure, go ahead.
アオと・Aoto
Japanese
さっさと合流しろよな。
English
Come back soon.
フィンネル・Finnel
Japanese
分かってるっ、分かってるっ、それじゃっ!
English
I know, I know! See you later!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 31[edit]
光五条・Hikari Gojo
Japanese
結論から言おう。<CR>おそらく、サキの中には<CR>いくつかの別人格がいる。
English
I'll tell you my conclusion first:<CR>She probably has multiple<CR>personalities within her.
アオと・Aoto
Japanese
別人格…だって…?
English
Multiple personalities?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
この間、サキに対していくつかの心理テスト<CR>をしてみた。すると、サキ自身の答え<CR>以外に、他何名かの回答反応があったんだ。
English
I gave her a psychological test the<CR>other day. Several of her reactions to<CR>the questions weren't consistent.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
信じ難い事だが…、もしかするとサキは、<CR>多重人格のレーヴァテイルなのかも知れない。
English
This is even more unbelievable, but she<CR>may even be a Reyvateil with multiple<CR>personae.
アオと・Aoto
Japanese
多重…、
English
Multiple...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…人格?
English
...Personae?
サキ・Saki
Japanese
あ…あの…その別人格さんを…<CR>ここへ呼んでくる事は出来ないんですか?
English
So...is there any way to bring out the<CR>other personae?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
人間の場合だと、多重人格者の中から<CR>別人格を呼び出す事は可能だけれど…。<CR>…試してみるかい?
English
There is a way to summon other<CR>personae. Would you like to try it?
サキ・Saki
Japanese
……はいっ!
English
Yes!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
よし。それじゃあ、やってみよう。<CR>ではサキ、このライトの光をよーく見て…。
English
Alright, the let's give it a try! Saki,<CR>look at this light...
サキ・Saki
Japanese
はい………。
English
Yes, doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
Ma num ra gyen anw slep noes.
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!!
English
What...!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
嘘みたい…外見が変わるなんて…。
English
I can't believe it... Her whole<CR>appearance has changed!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうやらレーヴァテイルの多重人格とは、<CR>内と外の両方に変化があるらしい…。
English
It seems like multiple personae in a<CR>Reyvateil means that different people<CR>reside within one identity...
???・???
Japanese
はあぁ…何て開放的な気分なの…。<CR>やっぱり外はいいわね…。
English
Oh...emancipation...how wonderful it<CR>feels to be released. I do love being<CR>outside.
アオと・Aoto
Japanese
…おい、…サ…キ、…じゃないよな…。
English
Uh...you're not Saki, right?
???・???
Japanese
貴方達のおかげで、<CR>久し振りに外の光を浴びる事が出来たわ。
English
I was able to come into the light, thanks<CR>to you.
アオと・Aoto
Japanese
俺が前に見た奴とは…また違う奴だ…。
English
She's different from the swordswoman I<CR>met before.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あの時貴方と会ったのはサキア・ルメイ。<CR>そして私はサラパトゥール。<CR>宜しくね、アオト。
English
The person you met the other day was<CR>Sakia Lumei. And I am Sarapatra. It's<CR>nice to meet you, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
俺の名前を…知ってるのか…。
English
You know my name?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…いい事? 私はサキであり、サキは私。<CR>貴方の事はようく知ってるわ。
English
Listen, Aoto. I'm still Saki, and Saki is<CR>still me. I know as much about you as<CR>she does.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サキを助けてくれて有難う。<CR>アオトのお陰で、私達みんなの命が救われた。
English
Thank you for keeping her alive up until<CR>now. Because of you, all of us were<CR>saved.
アオと・Aoto
Japanese
あ…いや…俺は…、
English
Heh heh... I didn't really do that<CR>much...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
フフ…貴方とっても可愛いわ。これからも<CR>サキの事を守ってあげてね。あの消極的な<CR>サキが、貴方の事は気になってるみたいよ。
English
Hmhm...you're so adorable. Please keep<CR>protecting Saki. She's very shy, but she<CR>seems to think about you a lot.
アオと・Aoto
Japanese
えっ! 気に…なってる…って…。
English
Huh? Why me...?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら、気が付かなかった?<CR>そうよね…あの子はああいう子だものね…。<CR>自分の想いをちっとも相手に伝えられない。
English
Oh, you weren't aware? No, of course you<CR>weren't, she wouldn't be so obvious<CR>about it...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私は、そんなあの子の<CR>『代弁者』としての人格なのよ。
English
She hardly tells anyone about her<CR>true feelings. So, I'm like her<CR>spokesperson.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
『代弁者』としての人格…。<CR>そうやって人格それぞれが<CR>何かしらの役割を持っているのか…。
English
If you're the persona who acts as her<CR>spokesperson...do each of you have a<CR>different role to play for her?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そうね…<CR>せっかく久し振りに出てこれたんだから、<CR>彼女の為に、一肌脱ごうかしら。
English
- sigh* ...It's been a long time since I came down to this world. Maybe I should give you some exceptionally sexy service...
アオと・Aoto
Japanese
脱ぐっ?!
English
Sexy service!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
フフフ…これはアオト、<CR>私『たち』の気持ちよ? 受け取ってね…。
English
Hmhmhm...Aoto, please accept this as a<CR>token of our feelings. Now, relax...
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!!<CR>そんなに近寄って、何する気だっ!!
English
H-hey, wait! You're coming too close!<CR>What're you doing!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
何するって…お礼のキッスだけど?
English
Just giving you a thank you smooch.
アオと・Aoto
Japanese
お、お礼の…キキキキキキッッッ…
English
You mean, a thank you...k-k-k-kiss?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…あら…残念…
English
...Oh no...
アオと・Aoto
Japanese
へ?
English
What?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あの子が帰ってきたわ…。<CR>私はまた心の奥に戻らないといけないみたね。<CR>また会いましょ、ア・オ・ト。
English
Unfortunately, she's coming back. I have<CR>to go back inside her mind. I'll see you<CR>again soon, A-o-to.
アオと・Aoto
Japanese
へ??
English
Huh?
サキ・Saki
Japanese
…!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
あ…、サ…キ… いや、これは別に!<CR>その、キスをしようとしてたとか、<CR>そういうのじゃなくて…!!
English
Ah...nothing happened! I wasn't trying<CR>to kiss you or anything!
サキ・Saki
Japanese
っ!!!<CR>い……いやぁーーーーーっっ!!!
English
N-nooo!
???・???
Japanese
こんのぉ…ケダモノがァァァッ!!!
English
You perverted little beast!
アオと・Aoto
Japanese
っぐッふぁッ!!
English
Agh!
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
…あ…ん? …サキ、一体……、<CR>キャッ! アッ、アオトさんっ!
English
...Uh? What was I... A-Aoto!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ! どうしたんですかっ! <CR>誰がこんな事っ! …いや…いやです、<CR>死なないでくださぁぁいッ!!
English
...What happened!? Who did this to you!?<CR>Nooo! Please don't die!
タツミ・Tatsumi
Japanese
何これ…。
English
What the heck...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やれやれ、忙しい子だね。
English
She's a busy girl...
アオと・Aoto
Japanese
うぅ…んん~…。
English
Ugh...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ん…んあぁ、…サキ…か…?
English
Huh...? Oh, Saki.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!<CR>良かった、気が付いたんですねっ?
English
Aoto... Oh my goodness! You came to?
アオと・Aoto
Japanese
あ…あれ…? 俺…確か…、
English
Uh...ow... Yeah, but...
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさいっ!<CR>あのっ、サキ全然覚えてなくてっ…、でも<CR>アオトさんを突き飛ばしたって聞いてっ…。
English
I'm sorry! S-Saki doesn't remember<CR>anything, but I heard that I smacked you<CR>on the head...
アオと・Aoto
Japanese
いいよ。全然平気、ピンピンしてるって。
English
Don't worry, I'm fine. See? Nothing's<CR>broken.
サキ・Saki
Japanese
…サキ…またアオトさんに迷惑かけちゃい<CR>ました…。こんなんじゃアオトさん…、<CR>やっぱりここでサキとはお別れした方が…
English
I...caused you more trouble... I don't<CR>want to keep doing this. Maybe I should<CR>just say goodbye to you now...
アオと・Aoto
Japanese
何言ってんだっ。言ったろ?<CR>俺が、サキの故郷へ連れてってやるってっ。
English
What are you talking about!? I promised<CR>to take you back home, remember!?
アオと・Aoto
Japanese
俺は、もう何があろうがお前との約束を<CR>破ったりしないって決めたんだ。
English
I made up my mind! I'll never break my<CR>word. Never!
アオと・Aoto
Japanese
ちょっとやそっとの覚悟は出来てるから、<CR>こんな事くらいで気にすんな。
English
I'm willing to deal with a lot of pain.<CR>So don't worry about this stuff.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
...Aoto.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ねえ、ちょっとー…<CR>なんか暑くない?
English
...Hey, isn't it getting a little hot in<CR>here?
アオと・Aoto
Japanese
タツミっ…。
English
Tatsumi...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク達もいるんだから、<CR>あんまり二人の世界作らないでよ。<CR>こっちが恥ずかしいじゃん…。
English
Don't forget that we're here, too. Don't<CR>make us watch this love drama play out.<CR>There's no wine to go with this cheese.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
まぁまぁ。何にせよ大事なくて良かったよ。<CR>こちらとしても、良いデータが取れたしね。
English
Oh, well...in any case, I'm glad that<CR>didn't cause any problems. And I<CR>obtained some very important data.
アオと・Aoto
Japanese
何か新しい事が分かったのか!?
English
Did you find out anything new!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。まだ仮説だけれど、<CR>サキの中に存在する別人格達は皆、<CR>いつも内側からサキの事を見ているようだ。
English
Uh-huh. It's still just a hypothesis,<CR>but I'm positive that all of her<CR>personae are always watching her.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そして必要とあらばその状況に応じた人格が<CR>表へ出て来る。
English
And when needed, they manifest in this<CR>world.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君を殴った子は恐らく、<CR>サキの危機的状況を察知し、<CR>問答無用で助けに来る人格…といった所かな。
English
The girl who whacked you is probably the<CR>persona that's in charge of protecting<CR>her from outward threats.
アオと・Aoto
Japanese
危機的状況ってオイッ!!
English
I'm an outward threat!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さて…。<CR>アオトは元気そうだし、行こう、サキ。
English
Well, Aoto is fine now. Let's go, Saki.
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク達2人で<CR>フィンネルを呼びに行って欲しいんだって。<CR>だよね、先生。
English
The doctor wants us to go bring Finnel<CR>back with us. Right, Doc?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ、お願い出来るかな。
English
Yes, could you please?
アオと・Aoto
Japanese
じゃあ俺も…、
English
Well, I...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いや…アオト君は残ってくれるかい?
English
No, Aoto, can you stay here with me?
アオと・Aoto
Japanese
…へ?
English
...Huh?
タツミ・Tatsumi
Japanese
こっちは平気だよ。定食屋はすぐ近くだしね。
English
We're fine. The bistro's nearby.
サキ・Saki
Japanese
はい、大丈夫です!
English
Yes, I am fine, as well!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ、頼んだよ。
English
Alright. See you guys later.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…さて。アオト君。<CR>君に話しておきたい事があるんだ。
English
...Okay. Aoto, there's something I need<CR>to tell you about.
アオと・Aoto
Japanese
俺に…?
English
Me...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サキの心の中…つまり、<CR>ダイブした時行き着く精神世界の話だよ。
English
It's about the inside of Saki's mind. In<CR>other words, the Soulspace that you<CR>arrive in when you Dive into her.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
調べてみたら、<CR>どうもサキの精神世界には、大きな境界…<CR>クラックが無数に存在している事が分かった。
English
Through my research, I discovered that<CR>there are numerous, immense borders,<CR>cracks if you will, in her Soulspace.
アオと・Aoto
Japanese
クラックだって…?
English
Cracks...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうだ。<CR>精神世界内に沢山の亀裂が存在し、<CR>それによって精神が幾つかに分離している。
English
Yes. There are many cracks in her<CR>Soulspace, and they are dividing her<CR>mind into several small worlds.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
簡単に言えば、沢山の人が一つの身体に<CR>同居している、という感じかな。
English
In layman's terms, many people are<CR>coexisting inside one body.
アオと・Aoto
Japanese
クラックって…前にサキの<CR>コスモスフィアで見た「抜け穴」の事か…?
English
Cracks... Is that what the hole <CR>that I saw in her Cosmosphere the other<CR>day?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうやら心当たりがあるようだね。<CR>恐らくそれのことだと思う。
English
Oh, so you know what I'm talking about.<CR>I'm certain that's what it is.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そこで僕は、そのクラックを<CR>もっと精密に検査するため、<CR>『テポ』を使おうと思っている。
English
So, what I'm thinking is, we should use<CR>Teppo in order to take a closer look at<CR>those cracks.
アオと・Aoto
Japanese
て…てぽ?
English
What's that?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いうなれば、精神世界探査プログラムだね。<CR>君が今後ダイブをする時は、<CR>そのテポをインストールさせて欲しいんだ。
English
It's a Cosmosphere search program. The<CR>next time you Dive into her, I would<CR>like you to install it.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
テポを同行させる事で、僕も何か新たな<CR>事実を発見できるかも知れない。どうかな。
English
With the aid of Teppo, you may be able<CR>to discover something new. How does that<CR>sound?
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ。それで何かが分かるなら、<CR>俺は構わないけど。
English
Y-yeah, sure. If it'll help, I don't<CR>mind doing that.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
協力感謝するよ。<CR>…それともう一つ、<CR>サキの事で分かった事がある。
English
I appreciate your cooperation. Oh, and<CR>there's one more thing I found out about<CR>her.
アオと・Aoto
Japanese
…何だ?
English
...What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…サキの生命力が極端に消耗する瞬間が<CR>あるようなんだ。何度か、瞬間的に<CR>もの凄い生命力を消費した形跡がある。
English
...There are times when her life energy<CR>inexplicably plummets. Something is<CR>consuming all that energy from her.
アオと・Aoto
Japanese
……え。
English
Huh...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
現時点では安定しているし、<CR>恐らく心配は要らないと思うけど…
English
It has stabilized, so I don't think we<CR>need to worry about it now, but...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あまり普通のレーヴァテイルにはあり得ない<CR>事だから、ちょっと気になってね。<CR>アオト君は、何か心当たりがあるかい?
English
It's not common among Reyvateils, so I'm<CR>a little concerned. Can you think of<CR>anything that might cause this?
アオと・Aoto
Japanese
っ! …お祈り…あの時の事だ…。<CR>あの『奇跡』…!
English
! Her prayers...! When she says her<CR>prayers... Those miracles...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…奇跡?
English
...Miracles?
アオと・Aoto
Japanese
前にサキが、お祈りでクラスタニア兵を<CR>ケーキにしちまった事があるんだ。
English
The other day, she turned a bunch of<CR>Clustanian soldiers into cakes with a<CR>prayer.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。興味深い話だね。
English
I see... That's quite fascinating.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
アオトさん!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
サキっ、タツミ…。
English
Saki! Tats...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうしたんだい?<CR>二人ともそんなに慌てて。
English
What's wrong? Why are you in such a big<CR>hurry?
サキ・Saki
Japanese
それがっ…フィルちゃんがっ、<CR>定食屋に戻ってないみたいなんですっ!
English
Filly hasn't returned to the bistro yet!
アオと・Aoto
Japanese
何だって?!
English
What!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
もう別れてから随分経つっていうのに…<CR>どうしたんだろう…。
English
She left a while ago. I wonder where she<CR>is...
アオと・Aoto
Japanese
とにかく、この辺をくまなく探そう!
English
Anyway, let's search every inch of this<CR>place for her!
サキ・Saki
Japanese
はいっ!
English
Yes!
Scene 32[edit]
サキ・Saki
Japanese
これだけ探しても見つからないなんて…。
English
We looked everywhere, but we couldn't<CR>find her.
アオと・Aoto
Japanese
まさか外に出てったんじゃ…。<CR>悪い、タツミ! ちょっとだけサキを頼む!
English
Did she leave town? Sorry, Tats. Please<CR>take care of Saki for a sec!
タツミ・Tatsumi
Japanese
あ、うん…。
English
Uh, alright.
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル。
English
...Finnel
アオと・Aoto
Japanese
おい…。
English
Hey.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!! あ…アオトっ。
English
! A-Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~…何やってんだ、お前は。<CR>探しただろーが…。
English
- sigh* What are you doing? We spent the<CR>whole day looking for you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…心配、してくれたの…?
English
...You were worried about me?
アオと・Aoto
Japanese
当たり前だろ、<CR>こんな状況で勝手にフラフラ出歩きやがって。
English
Duh! Don't just take off without telling<CR>someone.
フィンネル・Finnel
Japanese
ご…ごっ……、
English
S-s...
アオと・Aoto
Japanese
は? 何?
English
Huh? What did you say?
フィンネル・Finnel
Japanese
うっ、…な…何でもないわよっ!<CR>小さな子供じゃないんだからっ、<CR>大きなお世話よっ!
English
N-nothing! I'm not a little girl! I can<CR>go wherever I want!
アオと・Aoto
Japanese
……全く…素直じゃねぇなぁ。<CR>で、何してたんだ? こんな所で。
English
Why are you being so stubborn? And what<CR>were you doing here? This place isn't<CR>very safe.
フィンネル・Finnel
Japanese
……ちょ…ちょっと…星を見てただけ。
English
I was just...watching the stars in the<CR>sky.
アオと・Aoto
Japanese
星?
English
Stars?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん…好きなの、星見るの。<CR>星占いだって出来るんだよ?<CR>『星巡り』っていう、古くから伝わる占い。
English
Uh-huh. I like to gaze at the stars. I<CR>know a little about astrology, too. You<CR>know, Cartology...
フィンネル・Finnel
Japanese
その人の真の名前と生まれた月が分かれば、<CR>その日の運勢だって…恋だって…<CR>占えるんだから…。
English
If you know the true name and date of<CR>birth of someone you like...you can see<CR>whether or not they're in your destiny.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。<CR>お前にそんな繊細な趣味があったとはな。
English
Oh really? I didn't know you had such a<CR>girly hobby.
フィンネル・Finnel
Japanese
な、何よ、その言い方ーっ!<CR>あたし、星にはちょっと詳しいのよっ?<CR>えーと…例えばアレ!
English
What's that supposed to mean!? I'm<CR>pretty knowledgeable about stars! For<CR>example...oh, I know!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あそこで一番輝いてる星、あれは<CR>『北翔星』って言って、星巡りはいつもあの<CR>星から始めるの。アオトは何の月生まれ…?
English
Starting with the Boreal Star over<CR>there... Cartology readings always start<CR>there. Aoto, which month were you born?
アオと・Aoto
Japanese
俺? 俺は、12の月だな。
English
I was born in 12th Moon. Why?
フィンネル・Finnel
Japanese
それぞれの月には古い呼び名があってね、<CR>12の月は『珠洲ノ宮』って呼ぶの。 <CR>あたしの3の月は『蒼天帝』よ。
English
Each month has an ancient name. 12th<CR>Moon is called Suzunomia. My birth<CR>month, 3rd Moon, is called Ar Ciel.
フィンネル・Finnel
Japanese
星巡りはその生まれた月によって進む方向が<CR>決まってて、名前の文字数分進んでいくの。<CR>それで辿り着いた星がその人の運命星。
English
Each reading follows a predetermined<CR>path of stars. It's based on the number<CR>of letters in your true name.
フィンネル・Finnel
Japanese
その運命星同士の相性で…、<CR>恋占いだって出来るんだよ?
English
The star you end up on is your Destiny<CR>Star. Based on the compatibility of two<CR>people's stars...you can see their fate.
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。意外とちゃんと知ってんだな。
English
I'm impressed. You do know a lot.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし…昔から星ばっかり見てたから…。<CR>困った時や辛い時に…<CR>こうやって見に来たんだ…。
English
I've always watched stars...since I was<CR>a little kid. Whenever I was sad, I<CR>would look to the stars above...
アオと・Aoto
Japanese
……ああ、確かに…綺麗だな…。<CR>癒されるかも…。
English
Hmm...it sure is beautiful. It feels<CR>like they can make me forget all the<CR>sadness in the world.
フィンネル・Finnel
Japanese
……?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
…でも、いい加減戻って来い。<CR>みんな心配して探してんだからな。
English
...Come back with us. We're all worried<CR>about you.
フィンネル・Finnel
Japanese
アッ…アオトッ!
English
Aoto!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…あの…、<CR>…あの夜…アオト…ホントは…何か……、
English
Th-that night, you were actually...
アオと・Aoto
Japanese
……ソーマの事か?
English
...Are you talking about Soma?
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
ソーマが、お前だったって事か?
English
Who would suspect that Clustania's<CR>deadliest assassin is actually this<CR>clumsy, little cry baby?
フィンネル・Finnel
Japanese
おっ、お願いッ! 言わないでッ!<CR>その事、みんなに言わないでッ!!<CR>お願いッ! お願いッ! お願いッ!
English
P-please don't tell anyone! Please<CR>keep it a secret! I beg you!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル、お前、何を隠してる。
English
...What else are you hiding?
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
俺だって、ほんとは半信半疑なんだ、<CR>分からねぇ事だらけだよっ。<CR>…ちゃんと、教えてくれ。フィンネル…。
English
I don't know what to believe. I don't<CR>even know who to trust. Just tell me the<CR>truth.
フィンネル・Finnel
Japanese
……あたし…ひと月前までは、<CR>クラスタニアにいたの…。
English
...I was in Clustania up until a month<CR>ago.
アオと・Aoto
Japanese
っ!! …クラスタニア…?
English
Clustania!?
フィンネル・Finnel
Japanese
いつからこんな風なのかは分からない…。<CR>だけど…あたしの中に、別のあたしがいるの。
English
I don't know when it started. There's<CR>been...another me inside my mind.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ…サキと同じ……。<CR>でも、お前がソーマなら何故俺達を襲う?<CR>あいつの言ってた、よんじ何とかって何だ。
English
It's the same as Saki... But then, why<CR>are you attacking us as Soma? And what's<CR>that...Fourth Dangerous Square...thing?
フィンネル・Finnel
Japanese
し…知らない…。
English
...I don't know.
アオと・Aoto
Japanese
何でっ、お前がソーマなんだろっ?
English
What? But you're Soma, right!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしだってっ、<CR>好きでこんな体なんじゃないよっ!
English
Not by choice! Who would choose to<CR>become such a monster!?
アオと・Aoto
Japanese
っ…?!
English
...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
好きで人殺しなんかしないっ、<CR>好きでアオト達を困らせたりしないっ!
English
Who would voluntarily kill people, or<CR>cause trouble for you and your friends!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だけど…<CR>自分じゃ制御が出来ない時があるのっ。<CR>あたしの意思とは関係なく出てきちゃう…。
English
Sometimes...I can't control myself. She<CR>forces her way to the surface against my<CR>will.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
怖いよ…ずっと怖かった。<CR>…誰にも言えなくて…<CR>何度も何度も…死にたいって思ったよ…。
English
I'm scared...I always have been. I<CR>couldn't tell my secret to anyone. There<CR>were times that I wanted to kill myself.
アオと・Aoto
Japanese
っ! …ごめん…もういいよ…。<CR>もう…無理に…話さなくていい。
English
I'm sorry... And now that I understand,<CR>you don't have to tell me anything more<CR>if you don't want to.
フィンネル・Finnel
Japanese
…え…?
English
Huh...?
アオと・Aoto
Japanese
…でも、…一人で考えるのに疲れたら、<CR>いつでも俺に言いに来い。<CR>星くらい一緒に見てやる。
English
...And, when you get tired of thinking<CR>all by yourself, let me know. I'll be<CR>there to watch the stars with you.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…ア…オト…。
English
...Ao...to... *sob*
アオと・Aoto
Japanese
それから安心しな。<CR>俺は誰にもバラしやしねぇから。
English
So, don't be scared. I won't tell anyone<CR>about it.
アオと・Aoto
Japanese
お前がクラスタニアに居たってのは<CR>さすがに驚いたけど、<CR>今更どうこうは思わねぇし。
English
To he honest, I was just surprised that<CR>you're from Clustania. But, I won't hold<CR>it against you.
アオと・Aoto
Japanese
…にしてもどんな設定だよ。昼は定食屋で<CR>バイト、夜は刺客なんて。土曜テレモワイド<CR>でやってた『家政婦は暗殺者』みてーじゃ…
English
...Anyway, how odd? Part-time Mascot<CR>Girl by day, deadly assassin by night.<CR>Sounds like a popular Telemo show...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
...Yeah?
フィンネル・Finnel
Japanese
お願い……傍にいて…。
English
Please stay by my side a little<CR>longer...
アオと・Aoto
Japanese
…は…はぁ?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
もう一人で辛いのは嫌だ…怖いのは嫌だよ…。<CR>お願い、アオトっ…一緒にいて?<CR>あたしとずっと、一緒にいてっ…!
English
I don't want to be alone anymore... I<CR>don't want to be scared. Please Aoto!<CR>Stay with me...always...
アオと・Aoto
Japanese
うっ…! …ぅっ~~ん…、<CR>……よし、分かったっ!<CR>そうまで言うなら一緒にいてやる!
English
Uh...alright. If you insist, I'll stay<CR>with you.
アオと・Aoto
Japanese
ただし俺の、め…召使いとしてなっ!
English
But, only as your master.
フィンネル・Finnel
Japanese
え………、めっ、召使い?!
English
What? ...Am I supposed to be your<CR>servant or something?
アオと・Aoto
Japanese
そ! 今日からお前は、<CR>俺が良しというまで召使い!<CR>俺の言う事聞けよな!
English
Exactly! As of today, you will be my<CR>servant until I dismiss you. You have to<CR>obey my orders.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょ、ちょっと待ってよっ、<CR>…なっ、何であたしがそんなっ…!
English
Wait! Why do I...!?
アオと・Aoto
Japanese
はい、決まりっ!<CR>ほら、お返事は?
English
Great, it's decided! Now, swear your<CR>loyalty to me.
フィンネル・Finnel
Japanese
…う~~っ、わ、分かったわよっ!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!
English
Urgh...alright... Alright, I'll do it!<CR>Okay!?
アオと・Aoto
Japanese
そーゆー口の利き方する訳?
English
Hey, that's not how you're supposed to<CR>act.
フィンネル・Finnel
Japanese
ウッ…わっ、分かりました、ご主人様っ!!
English
V-very well, master.
アオと・Aoto
Japanese
ハハッ、良く出来ました。<CR>ま、その代わりに、<CR>俺もソーマの事探ってやるよ。
English
Hahaha! Well done. As a reward, I'll<CR>look into Soma some more.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
What?
アオと・Aoto
Japanese
分かんねぇんだろ? 何者なのかとか、<CR>どうしてお前の中にいるのかとか。<CR>俺も一緒に手がかり探してやる。暇な時にな。
English
Well, you don't know who the heck Soma<CR>is, or why she's inside you. I'll help<CR>you find out...when I have the time.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…ええっ?!
English
Ehh!?
アオと・Aoto
Japanese
あ? どうした?
English
What?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ、あっ、いやっ、その…な、何でも…。
English
...It's nothing.
アオと・Aoto
Japanese
まぁ召使いってのは…<CR>半分冗談、って事にしといてやるよ。
English
You know that servant thing was just<CR>half a joke, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
はっ…半分~っ?
English
Half!?
アオと・Aoto
Japanese
ほら、そろそろ帰るぞ。
English
Look, we better go back now.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ねぇ、アオト。
English
Hey, Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
...Yeah?
フィンネル・Finnel
Japanese
…やってみよっか…。<CR>アオトとあたしで…星巡り…。
English
...Do you want to do it? ...Our<CR>Cartology reading?
アオと・Aoto
Japanese
何言ってんだよ。真の名前なんて、<CR>普通、家族か生涯のパートナーぐらいにしか<CR>明かさねぇだろーが。
English
What are you talking about? You<CR>shouldn't tell your true name to anyone<CR>other than your family or life partner.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そ…そう、だよね…。それに、塔と違って<CR>ここからじゃ見えない星が多いし…。<CR>どうせちゃんと占えないわ…っ。
English
Right... Besides, unlike the view from<CR>the Tower, there are a lot of hidden<CR>stars out here. It wouldn't be accurate.
アオと・Aoto
Japanese
? …とにかく戻ろうぜ。<CR>みんな心配してんぞ。
English
...? Let's get back. Everyone's worried<CR>about you.
フィンネル・Finnel
Japanese
う…うん…。アオト、先に行ってて。<CR>あたし、みんなと会う前に、<CR>もうちょっと気持ち、落ち着かせたいから。
English
Okay... Aoto, please go on ahead. I'll<CR>be there soon. I need to calm down a bit<CR>before I face them.
アオと・Aoto
Japanese
一人で大丈夫なのか?
English
Are you gonna be alright by yourself?
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん。
English
...Uh-huh.
アオと・Aoto
Japanese
…わかった。なるべく早く戻って来いよ。
English
...Alright. Try not to take too long.
フィンネル・Finnel
Japanese
…生涯の…パートナーか……はぁ…。
English
...Life partner. *sigh*
ソーマ・Soma
Japanese
…命が惜しくないの?
English
...Don't you want to live?
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!!! …ソーマ…ッ!
English
! Soma...!
ソーマ・Soma
Japanese
君、恋してる。…忘れたの?<CR>君は誰かを愛したりしてはいけない。<CR>君は一人きりでいなければならない。
English
You're falling for someone... Did you forget? You mustn't fall in love with anyone. You must be alone.
フィンネル・Finnel
Japanese
…恋っ…? 恋なんてしてないっ…。
English
...Love? I'm not falling in love with anyone!
ソーマ・Soma
Japanese
僕には全て分かってる。<CR>だから…アオトに僕達の正体をバラした。
English
You can't hide your emotions from me. That's why I let Aoto know our true identity.
フィンネル・Finnel
Japanese
!! …やっぱりわざと…!
English
! ...So, that was on purpose!?
ソーマ・Soma
Japanese
そう…。ショックかもしれないけど、<CR>将来的に見たら、それが君のため。<CR>このままだと、君もアオトも…傷つく。
English
Exactly. I know it's shocking, but it will save all of us in the future. Otherwise, he would get hurt.
フィンネル・Finnel
Japanese
……そんな… …
English
No way...
ソーマ・Soma
Japanese
アオトが君のために、最高の成果を<CR>上げてくれることを期待しているよ。
English
I expect Aoto to achieve many things for your sake.
ソーマ・Soma
Japanese
アオトで上手くいかなければ、<CR>次は他のみんなに同じ事をしなければ<CR>ならなくなるから…。
English
But if he turns out to be useless, then I'll have to do the same thing to him that I did to the others...
フィンネル・Finnel
Japanese
やめて!!
English
Don't!
フィンネル・Finnel
Japanese
…どうして?<CR>どうしてそんなにあたしに酷いことを…。<CR>あなたは…あたしなのに…っ…。
English
How could you be so cruel!? You are me...right?
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃんっ。
English
Filly!
フィンネル・Finnel
Japanese
た…ただいま…。
English
I'm back.
サキ・Saki
Japanese
無事で良かったですっ。<CR>アオトさんから見つけたって聞いて、<CR>ほんとにほんとに安心したんですよっ?
English
I'm glad you're safe. I was sooo<CR>relieved when Aoto told me he found you.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん…ごめんね、<CR>サキちゃん。タツミや先生も。
English
Oh...I'm sorry, Saki, Tatsumi, Doctor.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何にせよ、見つかって良かった。
English
Anyways, I'm glad you're back.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
体調も悪くなったりしていないようだしね。
English
You look well.
アオと・Aoto
Japanese
で、…メンツが揃った所で、<CR>これからの事なんだけど…。
English
So, now that everyone's here, why don't<CR>we talk about what we're gonna do from<CR>now on?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…そうだ、アオト君は、<CR>一度蒼谷の郷へ帰るんだったね。
English
Yes. You're going back to Blue Canyon<CR>Hamlet, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクも一緒に行くよ。
English
I'll go with you.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。…それで、サキの事なんだけど、<CR>出来れば俺達が戻るまでの間、<CR>先生ん所で匿って貰えないかな。
English
Sure. So, about Saki... Can you take<CR>care of her at your clinic in the<CR>meantime, Doc?
サキ・Saki
Japanese
え…?
English
Huh?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
構わないよ。ついでに検査も続けておこう。
English
Of course. I'll keep examining her until<CR>you come back.
サキ・Saki
Japanese
待って下さいっ。<CR>サキも、アオトさんと行きますっ!
English
Please wait. I want to go with you.
アオと・Aoto
Japanese
サキ…お前、<CR>蒼谷の郷では一回襲われてるだろ? <CR>もしまたクラスタニア軍が戻って来たら…、
English
Saki, you were attacked in Blue Canyon<CR>Hamlet once. What if the Clustanian Army<CR>comes back?
サキ・Saki
Japanese
でもサキも、アオトさんのお手伝いがしたい<CR>ですっ! 護って貰いっぱなしは嫌ですっ!<CR>サキだって、アオトさんを守りたいっ!
English
I know, but I still want to help! I<CR>couldn't stand only being protected by<CR>you! I have to help you, too!
アオと・Aoto
Japanese
サキ……、
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
それに…怖いです…。<CR>もうっ…アオトさんと離れたくないです…!
English
And...I'm frightened... I don't want to<CR>be away from you...!
アオと・Aoto
Japanese
…そうは言っても…、<CR>もしサキの顔が割れていたら、<CR>郷へ着いた時点でアウトだしな…。
English
But...if they see you, we'll be<CR>screwed once we step inside the hamlet.
サキ・Saki
Japanese
…それじゃあ…、<CR>別の人格さんに出てきて貰ったら、<CR>サキがついて行ってもいいですかっ?
English
Then, can I become another persona?
アオと・Aoto
Japanese
えっ?
English
What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうか…アオト君の話だと、<CR>サラパトゥールは蒼谷の郷で<CR>顔を見られていない…。
English
I see. According to Aoto's story, no one<CR>in Blue Canyon Hamlet has seen<CR>Sarapatra's face before.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなら、<CR>敵の目を晦ます事が出来るかもしれないね。
English
You just might be able to deceive the<CR>enemy that way.
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。一緒に来てくれ、サキ。<CR>だけど無理すんなよ?
English
...Okay, sure. You can come with us,<CR>Saki, but don't push yourself too hard,<CR>okay?
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…!
English
Aoto...!
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あのっ、あたしもっ…、
English
Uh...m-me, too.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルは、当然来るよな?
English
Oh, Finnel, of course! You were already<CR>accounted for.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
しっかり護衛してくれよ? 召使いちゃん。
English
Well, you have to guard me along all the<CR>way, my loyal servant.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ…、何よ、その扱いの違いはーっ!
English
Why are you treating us so differently!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ、僕も同行しよう。<CR>二人には主治医がついていた方が<CR>安心だろう?
English
Alright, then I'll also go with you. You<CR>two need a private medical physician.
アオと・Aoto
Japanese
よし。それじゃ…全員で出発だな!
English
Great! Let's head out together!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
Scene 33[edit]
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…どうしたの、アオト。
English
...What's happened, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
大牙の民兵だ…。こんな所で何してんだ…?
English
The Great Fang Militia... What are they<CR>doing over there?
フィンネル・Finnel
Japanese
ねぇ、あの人達が持ってるの、何…?
English
What is that in their hands?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あれは…レーヴァテイル探知機のようだね。
English
That's...a Reyvateil radar.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ!
English
Huh?
タツミ・Tatsumi
Japanese
やっぱり、サキの事を探してるんだ。<CR>でも探知機なんか持ってるところを見ると、<CR>顔は割れてないみたいだね。
English
They've gotta be looking for Saki. But<CR>they're depending on that device...<CR>Maybe they forgot what she looks like.
フィンネル・Finnel
Japanese
で、でも意味ないじゃないっ!<CR>外見が違ったって、レーヴァテイルなら<CR>手当たり次第に捕まえる気って事でしょ?!
English
Then, what's the point of our decoy?<CR>They'll probably capture anyone who sets<CR>off that machine, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
大丈夫…。これ。
English
Don't worry... Use this.
タツミ・Tatsumi
Japanese
これをインストールポイントに貼れば、<CR>レーヴァテイル反応は出ないよ。
English
If you put this patch over your<CR>Installer Port, you'll stop sending<CR>Reyvateilic signals.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ? 本当にっ?
English
What? Really?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
まぁ、珍しい物を持っているのね。
English
Wow, looks like you've got something for<CR>everything.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ま…まぁね…。
English
Yeah, sort of...
アオと・Aoto
Japanese
よし、それじゃあ行くぞ…!
English
Okay, let's go!
Japanese
(082) おい、止まれ! ここから先は……<CR>んっ? アオト君…アオト君じゃないかっ。
English
(082) Hey, you! Stop! It is forbidden to<CR>illegally cross into the territory of<CR>Clu... Aoto? That's you, right?
アオと・Aoto
Japanese
おっちゃん! おお、久し振り!
English
Hey, man! Long time no see!
Japanese
(082) 久し振りって、何をのん気に。<CR>お前さんがいなくなってから<CR>こっちは大変だったんだぞ。
English
(082) You've been gone for a while. Do you<CR>know what's been going on since you<CR>disappeared?
Japanese
(082) 何とかっていうレーヴァテイルを、<CR>お前さんが連れて逃げたとかって噂が…、
English
(082) There's a rumor that you ran away with a<CR>Reyvateil...
Japanese
(083) おい、何してんだ。とっとと検問済ますぞ。
English
(083) Hey, what're you doin'? We hafta check<CR>'em out.
アオと・Aoto
Japanese
検問? …見ての通り、<CR>俺達の中には怪しい奴なんかいないぜ?
English
Is that really necessary? As you can<CR>see, there's nothing fishy about us.
Japanese
(083) 見た目はそうでも中身は分からん。<CR>念の為、全員調べるぞ。
English
(083) You never know. Just in case, I better<CR>check everyone.
アオと・Aoto
Japanese
どうぞ、ご勝手に。
English
Fine...
Japanese
(083) ……反応はなしか。<CR>どうやらレーヴァテイルは<CR>連れていないようだな。
English
(083) ...No reaction. It seems like there<CR>aren't any Reyvateils among you.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ通して貰うぜ。行くぞ、みんな。
English
I told you. Okay, let us through. Come<CR>on, everyone. Let's go.
Japanese
(082) ちょっと待った。
English
(082) Wait.
アオと・Aoto
Japanese
…な…何だよ、おっちゃん。<CR>まだ何かあるのか…?
English
...What is it now? Do you guys still<CR>suspect us?
Japanese
(082) …そのお嬢さん達は郷の者じゃないようだが、<CR>ひょっとして……、
English
(082) ...That woman's not from our hamlet.<CR>Is she...
アオと・Aoto
Japanese
ぅっ……。
English
Urgh...
Japanese
(082) …アオト君の嫁さん候補かい?
English
(082) ...Aoto, is she your wifey?
アオと・Aoto
Japanese
は…はぁ~? …何バカな事っ…、
English
...Huh? Wh-what the hell are you talking<CR>about!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
実はそうですの♪
English
Actually...I am♪
アオと・Aoto
Japanese
へ…?
English
Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
はぁっ??!!
English
What!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私、この度、アオトと婚約しましたの。<CR>彼の育った郷で結婚式を挙げる為に<CR>こうしてここへ…。
English
We're engaged. We came back to have our<CR>wedding in his hometown.
Japanese
(082) お…おお! そりゃあ、めでたいっ!<CR>こんな美人と婚約なんて、<CR>でかしたじゃないか、アオト君っ!
English
(082) Wow! That's great news! And she's so<CR>beautiful! Way ta go, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
えっ!!<CR>あっ…ああーだろっ?! あははははっ!
English
Uh? Yeah-hah hah! Of course! Ah-hahaha!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
さぁ、行きましょう、アオト。<CR>おじ様方、式には是非いらしてね。<CR>ごきげんよう。
English
Alright, shall we go, Aoto? Gentlemen,<CR>would you please be guests at our<CR>wedding? Toodleoo...
アオと・Aoto
Japanese
…っはぁ~。何とかなったか…。
English
フィンネル・Finnel
Japanese
で、でもそこのサラパトゥールとかいう人!<CR>アドリブ利き過ぎっ!<CR>こっ、婚約者なんてタチの悪い出任せっ…、
English
B-but, Ms...uh...Sarapatra! That was way<CR>too smooth to be an ad lib! You!? Aoto's<CR>fiance!? That's not funny!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら。私は本気だけど?<CR>せっかくまた出てこれたんだもの。<CR>アオトと素敵な思い出くらい作りたいわ♪
English
Oh, that wasn't really a joke. I was<CR>able to come out again, so I want to<CR>make a lot of sweet memories with Aoto♪
アオと・Aoto
Japanese
えっ? あ…やっ…何つーか、…はははっ。
English
Huh? Uh...ah...well, I don't know what<CR>to say about that... Heh heh heh.
アオと・Aoto
Japanese
ぐぇっ!!
English
Urgh!
フィンネル・Finnel
Japanese
いつまでデレデレしてるのよっ! <CR>バカアオト!
English
Don't take her seriously, you stupid<CR>idiot!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら、怖い。もしかして貴方も…<CR>アオトの事が好きなのかしら?
English
Ooh...scary... Do you happen to fancy<CR>Aoto, as well?
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ…ち、違いますっ!! あたしはっ…<CR>そうタツミ! タツミ一筋なんだからっ!!
English
What-no! I like...T-Tatsumi! Yeah! I<CR>only like Tatsumi!
タツミ・Tatsumi
Japanese
いや…ボクは関係ないから…。
English
...Can you leave me out of this?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ…おませさんね。<CR>でも男の子を落とすには…<CR>ちょっと胸のサイズが足りないみたい。
English
Hmhmhm. That girl has sass. But in order<CR>to attract a boy, you may need to gain a<CR>little more fruit on your chest.
フィンネル・Finnel
Japanese
んなっ…!<CR>うぅっ~~何よーーっ!
English
Whoa! That's just mean...
タツミ・Tatsumi
Japanese
(083) アオトの奴、<CR>もう戻らんのではと思っていたが…。
English
(083) I thought he was never coming back to<CR>town.
Japanese
(082) ああ…しかし結婚相手を連れて来るとはな。<CR>親方が喜ぶだろうよ…。
English
(082) Yeah, it's quite a surprise...and with a<CR>bride! Steeps'll be happy to hear the<CR>news.
Japanese
(083) そんな事より…さっさと報告するぞ。
English
(083) More importantly, let's report this to<CR>them.
Japanese
(082) ま、待ってくれっ!<CR>お前、本当にアオト君を売る気なのかっ?
English
(082) Wait!? Are you seriously gonna sell him<CR>out? I can't stab him in the back!
Japanese
(083) 当然だ!<CR>そうしなけりゃ俺達の命が危ないんだぞ!<CR>そんなの俺はごめんだ…!
English
(083) Of course WE are! Do you want all of us<CR>to be Cleansed? We have families! He<CR>brought this all upon himself...
Japanese
(082) っ! ……アオト君……すまないな……。
English
(082) Sorry, Aoto...
Scene 34[edit]
アオと・Aoto
Japanese
よし、俺はとりあえず親方の家に戻るけど、<CR>みんなはどうする?
English
Alright, I'll go to Steeps' place for<CR>now. What are you guys gonna do?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは下宿してた寺院の方へ行ってくるよ。
English
I'll go to the temple where I used to<CR>stay.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ、一旦、二手に分かれるか。<CR>サラパトゥールとフィンネルは俺と…、
English
Then why don't we spread out into two<CR>groups? Sarapatra, Finnel and I will...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
私は、アオトと二人っきりになりたいわぁ♪
English
I want to be alone with Aoto♪
アオと・Aoto
Japanese
えっ、…い、いや…えーっと…、
English
Um...uh...well...
フィンネル・Finnel
Japanese
ムッ…。<CR>それじゃああたしはタツミと行くわ!<CR>こっちも二人っきりね、デートみたいねっ!
English
Hmm...then I'll go with Tatsumi!<CR>We'll be alone together!<CR>It'll be like a date, right!?
アオと・Aoto
Japanese
えー、お前は俺達の護衛だろ。
English
Huh? I thought you were gonna guard me.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは一人でいいけど。
English
I don't need any company.
フィンネル・Finnel
Japanese
いーの、あたしが一緒に行きたいのっ。<CR>アオトはサラパトゥールとお二人でどうぞ!
English
But I want to go with you! Aoto, you<CR>should go have fun with Sarapatra!
アオと・Aoto
Japanese
何すねてんだよ…。
English
Why are you pouting?
フィンネル・Finnel
Japanese
すっ、すねてないわよっ!
English
I-I'm not pouting!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ…かわいい。
English
Hmhm...you're so cute.
フィンネル・Finnel
Japanese
むぅ~っ。
English
Humph!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ僕はアオト君達と行こう。<CR>サキはまだ本調子じゃないし気がかりだ。<CR>二人のお邪魔をして悪いけど…。
English
Okay, I'll go with Aoto, too. I'm<CR>worried about Saki, though I'm sorry<CR>about being a third wheel...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら残念。
English
Oh, how sad.
アオと・Aoto
Japanese
せっ、先生まで…。
English
E-et tu, Doc!
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 35[edit]
男[1]・Man[1]
Japanese
おい、本当かっ?アオトが戻ったってっ…。
English
Hey, is that true that Aoto's back!?
男[2]・Man[2]
Japanese
ああ、それが…<CR>何でも嫁を連れ帰ったらしい…。
English
Yeah, and even more so, he brought back a bride!
男[1]・Man[1]
Japanese
嫁っ? …そりゃあ…厄介な事になったな…。
English
A bride! ...That's...big trouble...
アオと・Aoto
Japanese
おーい、久し振り!
English
Yo, you guys! Long time no see!
男[1]・Man[1]
Japanese
あ…おお! 噂をすれば…!
English
Oh, speaking of him...!
男[2]・Man[2]
Japanese
お…おーい、みんなっ!<CR>幸せ者が帰って来たぞー!
English
Hey! Everyone! The happiest man in the world has come back!
アオと・Aoto
Japanese
え…えぇ?!
English
E-Eh!?
男[1]・Man[1]
Japanese
いやぁ~めでたいめでたいっ!
English
Congratulations, man!
男[2]・Man[2]
Japanese
ほ、ほんとになぁ~。<CR>あのガキんちょだったアオトが結婚とはっ。
English
I remember when you were a little kid, but now you're getting married! Time does fly!
アオと・Aoto
Japanese
やっ、それはっ、あのっ…、
English
Well, this is just...
男[4]・Man[4]
Japanese
この子ね!美人妻ってのはっ!
English
That's the beautiful bride!?
アオと・Aoto
Japanese
つッ…妻ってッ! 違っ…、
English
B-Bride! No...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
まぁ、いやですわ、美人妻だなんて。
English
Oh, did you say "beautiful" bride? I feel flattered...
Japanese
(054) いやぁ~、しかしこりゃあ、<CR>稀に見るべっぴんさんだねぇ~。
English
(054) Yeas, she is indeed an extraordinary beautiful woman!
男[2]・Man[2]
Japanese
お前には勿体無いんじゃないかぁ、アオト!<CR>は、はははははっ!
English
I don't think Aoto deserves such a beauty! Hahahahaha!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そんな事ありませんわ、<CR>私、アオトを心底愛しておりますのよ♪
English
That's not true. I love him from the bottom of my heart♪
アオと・Aoto
Japanese
おっ…おい、サラパトゥールっ、<CR>余計な事はっ…、
English
H-Hey, Sarapatra! Don't joke around!
男[1]・Man[1]
Japanese
照れるな照れるな、この幸せ者~。
English
Don't be shy, happy man!
男[2]・Man[2]
Japanese
ッカ~、男として負けた気分だぜ~。<CR>こんな出来た奥さん貰うなんてさぁ。
English
Damn! What a sweet wife! I feel like I lost to him as a man!
アオと・Aoto
Japanese
おっ…奥さんって~っ。
English
W-Wife...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やれやれ
English
Oh, no...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ…。
English
Hmhm...
Scene 36[edit]
親方・Aoto's Father
Japanese
アオト!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
た、ただいま…親方…。<CR>悪かったな、心配かけちまって…。
English
Hey Steeps, I'm back. Sorry I made you<CR>worry.
親方・Aoto's Father
Japanese
お前っ……、
English
You...!
アオと・Aoto
Japanese
…? ……親方?
English
...? ...Uh, Steeps?
親方・Aoto's Father
Japanese
あ…いやっ…よく帰ったな…!<CR>心配してたんだぞ!
English
Ah...well, welcome back, son. You had me<CR>worried!
アオと・Aoto
Japanese
ん…? あ……ああ、ごめん…。
English
Um, yeah...I'm sorry.
親方・Aoto's Father
Japanese
……で、この子かぁ?<CR>お前が連れ込んだ美人妻ってのは!
English
...So, is this...? Is she the smashing<CR>bride you brought back with you!?
アオと・Aoto
Japanese
またそれかよぉ~。
English
Not this again...
親方・Aoto's Father
Japanese
おう、お嬢さん、名前は?
English
H-hello, angel, what's your name?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サラパトゥールと申します。
English
My name is Sarapatra, sir.
親方・Aoto's Father
Japanese
いいじゃねぇか。ちと変わってるが、<CR>確か古い神話に出てくる愛の女神の名前だな。
English
What a mean name! It's not very common,<CR>but it's the same name as the Goddess of<CR>Love from ancient mythology.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
親方様の事はアオトから<CR>よぉく聞いておりますわ。<CR>どうかお父様と呼ばせて下さいませ。
English
Aoto told me a lot about you, sir.<CR>Please allow me to call you my<CR>father-in-law.
親方・Aoto's Father
Japanese
……いい娘さんだ。<CR>お前には勿体ねぇくらいだぜ。
English
...What a nice beauty. Are you sure you<CR>deserve this fine young woman, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
それもここ来るまでに100万回聞いたっ!
English
I heard the same thing a million times<CR>before I got here...
親方・Aoto's Father
Japanese
…そうか、…お前が結婚か…。<CR>とにかくめでてぇ…。良かったな、アオト。
English
...Hmm...I still can't believe it...<CR>You're getting married! Anyway, we have<CR>to celebrate. I'm proud of you, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
…親方…? どっか悪いのか? いつもなら<CR>「仕事やりっぱなしで何してたー!」って、<CR>ゲンコツの一発もありそうなもんなのにさ。
English
Steeps? What's wrong with you? Normally,<CR>you'd be like, "What the hell were you<CR>doing, not working!?" and then punch me.
親方・Aoto's Father
Japanese
な…何言ってる、何処も悪かねぇよ!
English
Whoa, what are you talking about?<CR>Nothing's wrong!
アオと・Aoto
Japanese
…そっか。でも…ほんと悪かったな、親方。<CR>心配かけて…。
English
R-really...? But...I'm really sorry. I<CR>didn't mean to make you worry.
親方・Aoto's Father
Japanese
っ、……もういい。今日は祝いだ!<CR>急ごしらえだがどんどん食って飲め!
English
...That's all in the past. Today is a<CR>day of celebration! Here, I just made<CR>this! Eat! Drink! Sing!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……いい親方さんだね。アオト君。
English
...He certainly is a nice man, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
……ああ…。
English
...Yeah, he is.
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ~、疲れた…。<CR>成り行きとはいえここまでの騒ぎに<CR>なっちまうとは。さすがド田舎の情報網…。
English
Ohh...I'm tired. I know the ends justify<CR>the means, but this is getting out of<CR>hand. Small towns and their gossip...
アオと・Aoto
Japanese
…しかしどうするかなぁ。このまま行くと、<CR>俺はサラパトゥールと式を……、<CR>いやいやいや!
English
...What'll I do now? At this rate, I'm<CR>gonna have to marry Sarapatra... Oh no!
アオと・Aoto
Japanese
あれは嘘だから! ほんとにやる訳じゃ<CR>ねぇからっ! ……って何やってんだ俺…。<CR>アホらし、もう寝よ…。
English
It'll just be a mock wedding! We're not<CR>really getting married! What am I doing<CR>here? I better go to sleep...
アオと・Aoto
Japanese
…ん? 誰だ?
English
...Uh? Who's there?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ア・オ・ト。
English
A-o-to.
アオと・Aoto
Japanese
サラパトゥール!!
English
Sarapatra!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
久し振りの夜風で体が冷えきっちゃて…。<CR>アオト、あ・た・た・め・て♪
English
I'm having trouble with the nightly<CR>chill. It's particularly harsh on my<CR>unweathered skin. Will you keep me warm?
アオと・Aoto
Japanese
なっ…! バカっ、何言ってんだ!
English
What!? Do you know what you're asking!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あらぁ? 今度は体が火照ってきたみたい…<CR>責任とってよね、アオト♪
English
Oh? Now my body's too hot... It's almost<CR>burning. And it's all because of you.<CR>You better take responsibility, Aoto♪
アオと・Aoto
Japanese
お…おぉっ!<CR>冷え性が治ったんじゃねーか!?<CR>あー良かった良かった!
English
Oh!? You're no longer cold? Well, good<CR>for you!
アオと・Aoto
Japanese
冷めない内に部屋に戻って寝た方が<CR>いいぞっ! なっ! お休みっ!
English
But you better go back to your room<CR>before you catch a cold, alright?<CR>Goodnight!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふぅ…男のくせに根性なしねぇ。<CR>…まぁ、そういう所もいいんだけど…。
English
- sigh* What a wuss... Although it's not<CR>like I mind your innocence...
アオと・Aoto
Japanese
あっ…あのなぁっ!<CR>こっちはサキを守る為に色々考えてっ、<CR>結果こういう事になってんだぞっ?
English
Listen! I'm only doing this because I've<CR>been thinking about many ways to protect<CR>Saki. This is the best I can do.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふふ…ごめんなさい。
English
Hmhmhm. Sorry.
アオと・Aoto
Japanese
…まぁ、…もういいよ。
English
Hmph...it's fine.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…貴方って優しいのね。<CR>サキが心惹かれるのも分からなくもないわ。
English
You're so nice. ...Almost too nice. I<CR>understand why Saki's attracted to you.
アオと・Aoto
Japanese
えっ…?
English
Huh...?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
さっきのは半分からかっちゃったけど、<CR>半分は本気だったのよ? 私の中にアオトを<CR>慕う気持ちがあるのは本当だから。
English
That was a joke. Well, half of one. It<CR>is true that there is a certain<CR>affectionate feeling for you within me.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ただしそれはサキの気持ち。<CR>でもあの子ったら奥手だから…代わりに私が<CR>一肌脱ごうと思って迫ってみたんだけど…、
English
However, they completely belong to Saki.<CR>I just share a body with her. But she's<CR>so shy, so I thought I'd help her out.
アオと・Aoto
Japanese
うっ…。
English
Right...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
見事に玉砕しちゃったわね。
English
It seems like I've been rejected.
アオと・Aoto
Japanese
いや俺は、別にダメとかじゃなくて…!<CR>むしろサキならって言うか、お前は<CR>サキであってサキじゃないって言うか…。
English
You know, it's not that I don't like<CR>you... I mean, I wouldn't mind if it was<CR>Saki, but...this is just too confusing.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
まぁ、妬けちゃうわね。…でもいいわ。<CR>アオトは弟みたいで可愛いけど、<CR>元々私はサキとは男のタイプが違うの。
English
Well, color me jealous...but that's<CR>alright. You're like my cute younger<CR>brother. Besides, you're not my type.
アオと・Aoto
Japanese
は…はぁ?<CR>人格によって男の趣味まで違うのか!?
English
...Huh? Each persona has different taste<CR>in men!?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
当然でしょう? 人格にだってそれぞれ<CR>生活があるし、人格が育まれた過程に<CR>ある環境だって違うんだから。
English
Of course. Each one of us grew up in a<CR>different environment and we all have<CR>different lives.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そういうものなのか…。
English
...Is that right?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そういうものなの。<CR>とは言っても本当は私達、誰かを好きに<CR>なったりするのはタブーなのよ。
English
Yes, it is. Although for us, it's a<CR>serious no-no to fall in love with<CR>someone.
アオと・Aoto
Japanese
タブー…!?
English
It's taboo...?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ええ、そうよ。<CR>でもこの世に生まれたからには、<CR>そんなのつまらないでしょ?
English
Exactly. But now that I'm out in the<CR>world, it's boring not to be able to<CR>love someone. Don't you agree?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
だから私は、アオトとサキの恋愛成就を<CR>応援するわ。あの子はきっと、もっと<CR>色んな事を経験した方がいいと思うしね。
English
Therefore, although it's forbidden, I'll<CR>support your lovely future together.<CR>Personally, I think it's good for her.
アオと・Aoto
Japanese
さながらサキのお姉さんってところか。
English
So you're like Saki's big sister, huh?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふっ、そんな感じかもね。<CR>…私達別人格はね、サキの中から、<CR>ちゃんとあの子の事を見守っているの。
English
Hmm...sort of. We personae are always<CR>watching her from inside her mind.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サキは引っ込み思案で<CR>言いたい事も言えない子だから、私達みんな<CR>やきもきしていたのだけれど…。
English
She's reserved and doesn't assert<CR>herself as much as she should, so we're<CR>all a little frustrated, but...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
これであの子も晴れてアオトのお嫁さん。<CR>サキが幸せになれる手助けが出来るのなら、<CR>私も嬉しいわ…。
English
Now she's going to be your bride. I'm<CR>more than happy to help her.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ねえ、アオト…。<CR>キス…したくなっちゃった。
English
Hey, Aoto...I feel like...kissing you.
アオと・Aoto
Japanese
うわっ…おい、やめ…っ!
English
Whoa! Hey! Sto-...!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…そうね。誓いのキスは<CR>お式までとっておきましょう?
English
...Okay. Why don't we hold off on this<CR>until the ceremony?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
それじゃアオト、また明日。
English
Goodnight, Aoto. See you tomorrow.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっ、ちょっと待てっ!
English
W-wait!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら、一緒のベッドで寝たくなった?
English
Oh, do you want to sleep in the same bed<CR>with me?
アオと・Aoto
Japanese
違うっ!! …お前、本気で<CR>式挙げるつもりなのかっ? …いいのかよ。<CR>サキの為とはいえ、自分が好きでもない男と。
English
No! Are you really gonna go through with<CR>the wedding!? I know it's for Saki's<CR>sake, but we're not even in love...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
形だけよ。それにここまできて<CR>「嘘でした」は許されないんじゃない?
English
It's just a formality. We can't get away<CR>with not doing it after inviting<CR>everybody to come.
アオと・Aoto
Japanese
けど…サキが何にも知らない間に、<CR>あいつの別人格と結婚式を挙げるなんてっ、<CR>…やっぱり…あいつに、悪い…。
English
Yeah, but I can't have a wedding with<CR>her other persona while she's...like<CR>asleep. I feel bad for her.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…まるで恋人に<CR>気を遣っているみたいな台詞ね。
English
You sound like a boyfriend who doesn't<CR>want to make her jealous.
アオと・Aoto
Japanese
…そっ、そういう訳じゃねぇけどっ…。<CR>……でもやっぱり、正直に事情を話さないか?
English
It's not like that! I just... Why don't<CR>we tell them the truth?
アオと・Aoto
Japanese
親方だって、きちんと説明すれば、<CR>サキを見逃してくれるかもだしっ…。
English
If we come clean with everything, they<CR>might let Saki escape.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
アオト……<CR>貴方は優しいけど、人を信用し過ぎるわ。
English
Aoto, you trust people too easily.
アオと・Aoto
Japanese
え…?
English
Huh?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
貴方の親方さんが<CR>どうこうという訳ではないのよ?
English
This isn't just between you and your<CR>boss.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ただ何より貴方の…<CR>そしてサキの身を守る事を考えるのなら、<CR>時には親しい人を欺く事も必要だわ。
English
Besides, if protecting Saki truly is<CR>your top priority, you shouldn't have a<CR>problem with deceiving people sometimes.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
例えそれが…<CR>サキ自身を欺く事だとしてもね…。<CR>必ずそれが、サキを守る事になるわ。
English
Even if it means you have to deceive<CR>Saki herself. We'll only be protecting<CR>her.
アオと・Aoto
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…大丈夫。前に言ったでしょう? 私はサキ、サキは私。ある意味一蓮托生よ。…それとも、<CR>そんなに私と結婚式をするのが嫌?
English
Don't worry. As I said before, I'm still<CR>Saki, and Saki is still me. Her fate is<CR>my fate. Do you not like me that much!?
アオと・Aoto
Japanese
え…いやっ…そ、そーゆー訳じゃっ…。
English
No...that's not what I meant.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…ふふっ…ごめんなさい。<CR>ちょっとイジメ過ぎちゃったわね。<CR>もう休みましょう。お休みなさい、アオト。
English
...Hmhm, I'm sorry. I couldn't help<CR>picking on you. Let's get some rest<CR>already. Goodnight, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
え…あ…、
English
Uh...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
アオト…。
English
Aoto?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サキの事を想ってくれて…有難う。
English
Thank you for caring about Saki so<CR>much...
アオと・Aoto
Japanese
…な…何だよ…、<CR>完全に俺、遊ばれてんじゃん…。<CR>…もういい、疲れたっ。寝るっ!
English
I guess...she's just messing with me.<CR>Alright, whatever. I'm tired, so I'm<CR>going to sleep!
フィンネル・Finnel
Japanese
っはぁ~、疲れたぁ。やっと座れたわね。
English
Whew...I'm tired. We finally get to sit.
タツミ・Tatsumi
Japanese
悪かったね、<CR>ボクの挨拶回りに付き合わせちゃって。
English
Sorry. I didn't mean to drag you along<CR>my whole "Hey, I'm back" tour.
フィンネル・Finnel
Japanese
い、いいのいいのっ。<CR>お寺なんて初めてだったし、楽しかったわ。
English
No worries. I had never been to a temple<CR>before. That was fun.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それじゃあ、ボクは隣の部屋だから。<CR>何かあったら…、
English
Alright, my room is next door, so...<CR>if you need me, please knock first.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、ちょっとっ、<CR>せっかく二人になれたのにっ…、
English
Oh, hey! We finally have the chance to<CR>talk alone.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あのね、<CR>ボクは君の気まぐれに付き合う気はないんだ。<CR>言い寄るならアオトの方にしておいて。
English
Look, I don't wanna get involved in your<CR>whole drama thing. If you really need to<CR>do that, do it with Aoto.
フィンネル・Finnel
Japanese
どっ…どうしてそこに<CR>アオトが出てくるのよっっ…じゃなくて…<CR>ちょっと待ってっ! 少しだけっ!
English
Why did you bring him up!? ...I mean,<CR>please sit with me! Just for a minute!
タツミ・Tatsumi
Japanese
はぁ…。何?
English
- sigh* What did you need to talk about?
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あのね…<CR>前から聞こうと思っていたんだけど…
English
Umm...I always wanted to ask you<CR>something.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…な、なに?
English
What is it?
フィンネル・Finnel
Japanese
タ…タツミさ… ……<CR>…大地の心臓、持ってるよね…?
English
Tatsumi...you have the Heart of Gaea,<CR>don't you?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…!!<CR>…君は…一体…。
English
...! ...Who are you?
フィンネル・Finnel
Japanese
そうなのねっ? お願いっ!<CR>それ、あたしに譲って欲しいのっ!
English
You do, don't you!? Please give it to<CR>me!
タツミ・Tatsumi
Japanese
!? 何言ってるの…。そんな事出来ない。<CR>これはボクの意志で自由に出来る代物じゃ<CR>ないし、大切な…預かり物だから…。
English
Are you crazy!? I can't just give it to<CR>a girl who likes me! It's something<CR>precious that was entrusted to me.
フィンネル・Finnel
Japanese
…誰? 誰から預かったのっ?<CR>誰が何の為にそれを……?
English
Who entrusted it to you!? What are you<CR>supposed to do with it!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…君こそ…<CR>どうして大地の心臓を知っているの…?<CR>どうしてそんなに欲しがってるの!?
English
...Well, first of all, how do you even<CR>know about the Heart of Gaea? And<CR>second, why do you want it!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…それは……。
English
Th-that's...
タツミ・Tatsumi
Japanese
君はもしかして…<CR>ハーヴェスターシャを知ってるの…?
English
Do you...happen to know Harvestasha?
フィンネル・Finnel
Japanese
っ、……知ってるわ。
English
...Oh, yes! I know her.
タツミ・Tatsumi
Japanese
居場所も知ってる?!<CR>ボクは、これをハーヴェスターシャに<CR>届けるように言われてるんだ!
English
Do you also know where she is!? I was<CR>told to deliver it to Harvestasha!
フィンネル・Finnel
Japanese
ば…場所は言えないっ…。<CR>言っちゃダメって言われてるしっ…。
English
I can't tell you where she is! I've been<CR>sworn to secrecy.
タツミ・Tatsumi
Japanese
そんな…。じゃあどうすれば…。
English
Damn... Then what should I do...?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あたしが持って行ってあげる!!
English
I-I can deliver it to her for you!
タツミ・Tatsumi
Japanese
君が…?
English
You...?
フィンネル・Finnel
Japanese
じ、実はあたし、<CR>ハーヴェスターシャから言われてるの!<CR>大地の心臓を持ってくるようにっ…て…。
English
In fact, Harvestasha herself told me to<CR>do so! She told me to bring her the<CR>Heart of Gaea.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ダメだよ。これは人に預けたり出来るもの<CR>じゃない。ボク自身が行かないと…。<CR>それが、ボクの本当の目的なんだから。
English
No, I can't. I have to deliver it<CR>myself. That is my true purpose here.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…っていうか…<CR>届けるように言っておいて居場所が<CR>言えないなんて…何かおかしくない?
English
...So, she wants the Heart of Gaea, but<CR>she can't let anyone know where she is?<CR>What's up with that!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ…それは…そのぉ……、
English
Well, you see...
タツミ・Tatsumi
Japanese
あのさ…レーヴァテイルの君に指示を<CR>与えているっていうのが本当だとして…、
English
Alright, let's just say for a second<CR>that your story is true. I can believe<CR>that, because you're a Reyvateil...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…まさかハーヴェスターシャが…<CR>クラスタニアと関係がある、なんて事…<CR>ないよね…。
English
But please don't tell me there's a<CR>connection between Harvestasha and<CR>Clustania.
フィンネル・Finnel
Japanese
っっ…ちっ…違うわよぉー。<CR>確かにいるのは塔だけどっ、<CR>クラスタニアの人って訳じゃ…。
English
...N-no! That's not true! Sure she's in<CR>the Tower, but she's not a Clustanian...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふーん、塔にいるんだ。
English
Oh, so she's in the Tower?
フィンネル・Finnel
Japanese
しっ…しまったぁ…。
English
...Shoot!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…まぁいいや。<CR>とにかく、君に大地の心臓は渡せない。<CR>君には怪しいところが多過ぎるもん。
English
Well, anyway...I can't give you the<CR>Heart of Gaea. There are still too many<CR>mysteries about you.
フィンネル・Finnel
Japanese
で…でも…、<CR>それじゃあハーヴェスターシャが…。
English
B-but...then Harvestasha will...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…そうだな…。<CR>それじゃあボクも一緒に連れてってよ。
English
...Alright, then what about this? Take<CR>me to see Harvestasha. We'll go<CR>together.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…えぇっ?!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
彼女が、もし本当に<CR>居場所を教えないように言ったんだとしても、<CR>君と一緒なら会ってくれるかも知れない。
English
Even if she told you not to tell anyone<CR>where she is, if we go together, she can<CR>still meet both of us.
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ…それはどうかなぁ~っ。
English
I-I don't know about that...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…お願い。
English
...Please.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…。
English
Huh?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクも会いたいんだ、ハーヴェスターシャに。<CR>会って…聞きたい事がある…。
English
I hafta meet Harvestasha for myself.<CR>There's a very important question I need<CR>to ask her.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ? ………わ、分かったわ…。
English
...Okay.
タツミ・Tatsumi
Japanese
っ! あ…ありがとう…フィンネル!<CR>それじゃあ、すぐに出発しようよ!
English
Th-Thank you, Finnel! Then let's go<CR>right now!
フィンネル・Finnel
Japanese
え?! すぐに?!
English
What!? Now!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
お互い頼まれてるんだから、<CR>急いだ方がいいでしょ?<CR>ボクは明日の朝には発ちたいんだけど。
English
We were both asked to do it, and we<CR>better do it quick. I wanna set out<CR>tomorrow morning.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…で…でも…アオトが…。
English
But...what about Aoto?
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト達には急な用が出来たって<CR>断れば大丈夫だよ。<CR>それとも、何かアオトに借りでもあるの?
English
We can tell him we suddenly got some<CR>stuff we need to do together. Do you owe<CR>him or something?
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅ…べ、別にっ。そんなんじゃないけど…。
English
N-no...not really, but...
フィンネル・Finnel
Japanese
…どうせあいつには<CR>サキちゃんがいるもんね…<CR>あたしなんかただの召使いだしっ…。
English
...You're right. He's got Saki, and I'm<CR>just a servant to him, after all...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それじゃあ、朝になったら<CR>まずアオト達にしらせに行って、<CR>そのまま上帝門へ向かおう。
English
Alright, let's tell him first thing in<CR>the morning, and then we can head off<CR>for Ciela Gate.
フィンネル・Finnel
Japanese
う…うん…。
English
Sure...
アオと・Aoto
Japanese
がぁぁぁ~…んごぉぉ…<CR>がぁぁ~…んごぉぉ…
English
Zzz... Zzz Zzz Zzzz... Zzz Zzz...
アオと・Aoto
Japanese
…ん…んん……?
English
...Hrm?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
おはよう、あ・な・た♪
English
Good morning, darling♪
アオと・Aoto
Japanese
…ん…あ?! サ…サラパトゥールっ。
English
...Whoa!? S-Sarapatra!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そろそろお式の時間よ? 支度してね、<CR>花婿さん。私は着付けがあるからお先に。<CR>後で寺院で会いましょう。
English
It's almost time for our wedding. You<CR>better start getting ready. I'm going to<CR>put my dress on. See you at the temple.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっ、ちょっと待てっ! サラパ…っ、
English
W-wait! S-Sarap-
アオと・Aoto
Japanese
……おいおい、式って……式っ?!
English
...Hey! What do you mean by wedding!?<CR>Are you really gonna go through with<CR>this!?
親方・Aoto's Father
Japanese
おい、アオト! <CR>こんな大事な日にいつまで寝てやがる!
English
Yo, Aoto! On such an important day like<CR>this, how can you oversleep for your<CR>wedding ceremony, you bastard!
アオと・Aoto
Japanese
親方っ! …と、村長までっ…!
English
Steeps! Even the Mayor is here...!?
村長・Village Headman
Japanese
…さっさと起きて準備をしなさい。
English
...Wake up and get prepared.
親方・Aoto's Father
Japanese
準備が済んだら、村の中心へ来るんだ。
English
Once you're ready, come to the center of<CR>the hamlet.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待ってくれよ! 俺はっ…、
English
H-hey, wait! I'm just...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これはもう腹を括るしかなさそうだね、<CR>アオト君。
English
It seems like it's time to make up your<CR>mind, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
先生っ!<CR>そんな所で見てないで何とかしてくれっ!
English
Doc! Don't just watch from over there!<CR>Help me out!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いいじゃないか。人の幸せは大好きだよ。
English
Why? What's wrong with this? I love to<CR>see people happy.
アオと・Aoto
Japanese
先生~~っ!!
English
Doc!
親方・Aoto's Father
Japanese
グズグズ言うな、時間がねぇんだ!
English
Stop whining! What? Got the wedding day<CR>blues? We've got no time for that now!
アオと・Aoto
Japanese
じっ…時間て、何の事だよっ。
English
Time!? What are you talking about!?
村長・Village Headman
Japanese
花嫁さんを待たせるわけにはいかんだろう?<CR>早く準備をして「村の小径」へ来なさい。
English
Your honey is waiting for you, my son.<CR>How can you keep her waiting? Get ready<CR>and come to the Hamlet Outskirts.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
がんばってね、アオト君。
English
Don't blow your own ceremony, Aoto.
システム・SYSTEM
Japanese
【光五条】がパーティーから離脱しました。<CR>【サラパトゥール】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Sarapatra<CLNR> left the party.
システム・SYSTEM
Japanese
【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Saki's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Saki, a new event may<CR>be waiting for you.
Scene 37[edit]
男[4]・Man[4]
Japanese
おめでとー、アオト君!
English
Congratulations, Aotie!
男[2]・Man[2]
Japanese
幸せになー! サラパちゃん!
English
May the Goddess of Love be with you,<CR>Sarapatra!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
うふ…有難う、みなさん。<CR>アオト、私達、幸せになりましょうね♪
English
Hm...thank you, everyone. Aoto, we'll<CR>live happily together forever and ever♪
アオと・Aoto
Japanese
は…はは…冗談だろ…。
English
Hahaha... You've got to be kidding.
村長・Village Headman
Japanese
もたもたするな、段取りは抜きだ。<CR>早く済ませろ。
English
Don't dilly-dally around. We're gonna go<CR>impromptu on this. Let's get it done<CR>fast.
修行僧・Monk
Japanese
…はい。それではお二人、誓いの口づけを。
English
Right. ...Now, you may kiss the Bride.
アオと・Aoto
Japanese
くっ…口づけぇっ?!
English
Wh-what!? Kiss!?
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ…!
English
Ki-!
タツミ・Tatsumi
Japanese
親方さんの家が空っぽだと思ったら…、<CR>何だかおめでたい事になってるね。
English
I was wondering why no one was at<CR>Steeps' house... Wow, this is a big<CR>event.
フィンネル・Finnel
Japanese
だっ、だめーーーーーっ!!!
English
N-nooo!
アオと・Aoto
Japanese
ぐはぁっ!!!
English
Whoa!
フィンネル・Finnel
Japanese
な、何やってるのよ、あんた達っ!!
English
What are you two doing!?
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルっ?! <CR>お前こそいきなり何……ん?<CR>何か体に、柔らかいもの…が、…?
English
Finnel!? What are YOU doing!? ...Huh?<CR>What's this soft thing I'm grabbing...?
サキ・Saki
Japanese
…あ、アオトさん…あの、あの、<CR>…強引なのがお好きなんですね…。
English
- gasp* ...Aoto... Y-you...like it<CR>rough...?
アオと・Aoto
Japanese
サっ…サキっ?! <CR>ご、ごめっ…ちち、違うんだっ!
English
S-Saki!? I'm so so sorry! It was just a<CR>mistake!
フィンネル・Finnel
Japanese
むむむむむ……<CR>バ…バカアオトおおおおーーーーっ!!!
English
Hmmm.... You stupid idiot!
男[1]・Man[1]
Japanese
ど…どういう事だ…。
English
Huh? What the hell is going on!?
男[2]・Man[2]
Japanese
どうなってる…サラパちゃんが…、<CR>別の女の子に…っ。
English
Sarapatra...turned into someone else!
アオと・Aoto
Japanese
!! まっ…まずいっ…!
English
Oh shit, oh shit! This isn't good!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ…ちょっとみんな、聞いてくれ…<CR>こ、これは…!!
English
H-hey, everyone, listen up! I can<CR>explain everything!
親方・Aoto's Father
Japanese
…アオト…その娘さんは…一体…
English
...Aoto, who is this girl?
???・???
Japanese
随分と幸せそうだなぁ、アオト!
English
You look very happy, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
てめぇは…男女…!
English
...Butch!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
誰が男女だっ! <CR>アオト! 茶番は終わりだ!!
English
Who's a butch!? Aoto! Play time's over!
親方・Aoto's Father
Japanese
待ってくれ! 話が違うぞ!!
English
Wait! This isn't what I was expecting!
アオと・Aoto
Japanese
親方…?
English
Steeps?
親方・Aoto's Father
Japanese
式が終わるまではっ…<CR>待ってくれる約束じゃなかったのか…!
English
I thought you would wait until the<CR>ceremony was over!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ハッ、ちんたらやってるから<CR>気が変わっちまったのさぁ!
English
Hmph, you humans took too long! I don't<CR>have that much patience!
アオと・Aoto
Japanese
…親方…どういう事だっ…!
English
...Steeps! What the hell's going on!?
親方・Aoto's Father
Japanese
……すまん、アオト……。
English
...Sorry, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
っ…何だ…何だよ、これっ!!
English
What's that supposed to mean!?
村長・Village Headman
Japanese
悪く思うな、アオト。大牙を救う為じゃ。
English
Please don't hate us. We had to do it,<CR>for the sake of the future of Great<CR>Fang.
アオと・Aoto
Japanese
っ!!
English
...What!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
協力感謝するよ、村長殿。<CR>報告ではアオトとその仲間の人間という<CR>話だったが、サキまでいるとは好都合だ。
English
I appreciate your cooperation, Mayor.<CR>The report said he was with his allies,<CR>but I didn't expect Saki to be with him.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
約束通り、蒼谷の郷のクレンジングは<CR>無しにしてやる。
English
As promised, we won't Cleanse Blue<CR>Canyon Hamlet.
アオと・Aoto
Japanese
っく…! 汚ねぇぞ、クラスタニア!!<CR>郷のみんなを脅して従わせたのかっ!<CR>こんな事っ、俺は許させねぇ……、
English
...Kh! Clustania, you cowards! You<CR>threatened them into obeying you!? I'll<CR>never forgive you for this!
男[1]・Man[1]
Japanese
やめろ、アオト!
English
Cut it out, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
?!
English
...!?
男[1]・Man[1]
Japanese
もうやめてくれ…これ以上…<CR>俺達郷の者を巻き込まんでくれ…。
English
Please don't bring any more trouble to<CR>our village.
アオと・Aoto
Japanese
…お…おっちゃん…?
English
...Man.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…アオト、もうだめだ。<CR>ボクらはこの人達に売られたんだよ。
English
...Aoto, it's over. They sold us out to<CR>Clustania.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
...Aoto.
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…畜生…ちっくしょうっ!!
English
...Son of a bitch!
アオと・Aoto
Japanese
来い! 俺一人で方を付けてやるっ!!<CR>誰にも迷惑かけたりしねぇよ!!
English
Here I am, you scum! I'll deal with you<CR>all myself! I don't need anyone's help!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
フンッ…無駄無駄。
English
Hmph...it's no use. This is exactly how<CR>we expected this to go.
アオと・Aoto
Japanese
…何…?
English
...What?
サキ・Saki
Japanese
あ、あれれ…サキ……<CR>なんだか…眠い…
English
Uh...I feel...drowsy... Can't keep...my<CR>eyes...open...
アオと・Aoto
Japanese
サキっ! おい、何しやがったっ!
English
Saki! Hey! What did you do to her!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
念の為になぁ、さっきの御神酒に<CR>眠り薬を入れておいたのさ。<CR>そろそろ効いてきたかぁ?
English
I put a tranquilizer in the sacred wine<CR>you had during the ceremony. It should<CR>be about to kick in. Goodnight, sucker.
アオと・Aoto
Japanese
…っぐ…、ちくしょう…<CR>身体…が…
English
Damn it...my body...won't move...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ!
English
Aoto!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君!
English
Aoto!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ハッ! マヌケもいいとこだぜ、米粒男。<CR>ハハハハハッ!
English
Hmph! Stupid, pipsqueak. Hahahahaha!
アオと・Aoto
Japanese
くっそ…くっそぉ…。
English
Sh-shit. You son of a bitch...
アオと・Aoto
Japanese
…寝てたまるかっ…ここでまたっ…<CR>サキを…手放して…たまるかっ…。
English
...I won't fall asleep...I won't let<CR>Saki go...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
無駄だって言ってんだろ?<CR>お前達! サキを連れて行け!
English
I said it's no use. You guys, take Saki!
アオと・Aoto
Japanese
離してたまるか…っ…<CR>サキっ…約束…守る……から……。
English
I won't let any of you...lay a finger on<CR>her... I promised...
Scene 38[edit]
???・???
Japanese
…ふぅ。良かった。<CR>ソーマは出てこなかったみたいね。
English
Whew... We're lucky Soma didn't show up.
???・???
Japanese
さてと、いつまでもこんな所に<CR>フィンネルを置いとけないわ。<CR>脱出の準備をしないと…
English
Alright, we can't leave Finnel here for<CR>long. We have to escape...
アオと・Aoto
Japanese
……んん……、
English
...Nmm...
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
...Umm?
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
…ここ…何処だ…?
English
...Where...am I?
???・???
Japanese
牢屋ね。
English
A dungeon.
アオと・Aoto
Japanese
牢屋…! そうか…俺達捕まって…。<CR>クソッ! 俺はっ、またサキを…!
English
A dungeon...!? Oh...we were captured by<CR>Clustanians... Shit! I broke my promise!
???・???
Japanese
済んだ事を悔やんでも仕方ないわよ。<CR>今、やれる事をやった方がいいわ。
English
No use crying over spilled milk, buddy. <CR>You're better off figuring out how best<CR>to move on.
アオと・Aoto
Japanese
…そーいや、お前は…。
English
...So, who are you?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
私は…フィンネルの友人…と言っておくわ。<CR>名前はユリシカ。宜しく。
English
I'm...Finnel's friend. That's all I can<CR>say for now. Name's Yurisica. Nice to<CR>meet you.
アオと・Aoto
Japanese
友達…? <CR>ってか、フィンネルは…?! <CR>他のみんなは…!!
English
Friend...? Oh, where is Finnel!? And<CR>what about the others!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
この牢には私と貴方しかいなかった。
English
You are the only one who was brought to<CR>this prison.
アオと・Aoto
Japanese
…って事は…、どっか別の場所に…。
English
Then...were they taken somewhere else?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
何にしろ、まずはこの檻から出ないと。<CR>そうでしょ?
English
In any case, we have to break out of<CR>this cage first, yes?
アオと・Aoto
Japanese
それもそうだな…。<CR>ってお前、どうにか出来るのか?
English
I guess you're right. Have any idea how<CR>we can do that?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
愚問ね。<CR>そもそも私はその為に呼ばれたんだから。
English
Silly boy. First of all, I was sent here<CR>for that exact purpose.
アオと・Aoto
Japanese
っ? ……お前、<CR>ひょっとして…フィンネルの別人格か…。
English
! Are you...one of Finnel's other<CR>personae?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
…ふぅん、思っていたより頭が回るのね。<CR>ご推察の通り、私はフィンネルの別人格。
English
...Oh, you're smarter than you look. As<CR>you deduced, I am another of Finnel's<CR>personae.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
フィンネルが随分と困っている様だったから、<CR>こういう時は私が代わる事にしてるの。
English
She seemed to be in trouble, so I<CR>decided to come out and help her.
アオと・Aoto
Japanese
ソーマだけじゃなかったんだな。
English
So, there are more than just Soma?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ええ。でも安心して。私は友好的な人格よ。<CR>そんな事より…準備が出来てるわ。
English
Bingo. But don't worry, I'm somewhat<CR>more personable than Soma. Anyway, I'm<CR>ready now.
アオと・Aoto
Japanese
準備? 準備って?
English
Ready? ...For what?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ここから脱出する準備よ。<CR>正直、手持ちの材料で何処まで出来るか<CR>怪しかったけど、
English
To break us out of this dungeon.<CR>Honestly, I was worried about what I<CR>could do with such limited resources.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
そこのパイプから化石ガスが漏れてたから、<CR>それを使って何とかやれそうだわ。
English
Luckily, fossil fuel has been leaking<CR>from that old pipe. With that, I think I<CR>can managed to get this job done.
アオと・Aoto
Japanese
やれそう…って…何を…?
English
Uh...what job?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ふふ。こういう事よ。<CR>ポチッとなっと!
English
Hmhm. This job. Say 'ello to my little<CR>friend!
アオと・Aoto
Japanese
おお! スゲーッ!<CR>お前、爆弾なんか作ったのかよ!
English
Oh, that's awesome! Did you make that<CR>bomb all by yourself!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
危険な場所を行き来するのなら、<CR>これくらいのことは出来ないと<CR>生きていけないわ。
English
You know, I travel the hazardous zones.<CR>If I wasn't able to do stuff like this,<CR>I wouldn't be alive today.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
貴方にも、この爆弾のレシピを教えてあげる。
English
...I'll teach you the recipe.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…ありがとう…。
English
Oh, thanks, man.
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合【ユリシカの爆弾】を<CR>思いつきました。
English
Aoto learned to synthesize<CR>Yurisica's Bomb.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ふふ。さあ、行きましょう。
English
Hmhmhm. Let's go.
アオと・Aoto
Japanese
あっちもこっちも牢屋だらけか。<CR>出口はどっちだ…!
English
There are cells everywhere... How do we<CR>get out!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…その声……アオト? <CR>アオト! いるの?!
English
...That voice? Aoto! Are you there!?
アオと・Aoto
Japanese
!! …タツミの声…! <CR>すぐ近くだ!
English
...! That's Tatsumi! Sounds like he's<CR>around here!
アオと・Aoto
Japanese
タツミ!!<CR>待ってろ、今助けてやる。
English
Tats! Hold on!<CR>I'll be right there to get ya!
アオと・Aoto
Japanese
ユリシカ!
English
Yurisica!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ええ。
English
Right.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ずいぶんと派手な登場だけど、<CR>お陰で助かったよ。ありがとう。<CR>…それで、その人は?
English
That was quite a festive entrance, but<CR>thanks, you saved me. So, who is she?
アオと・Aoto
Japanese
こっ…こいつは、工作員なんだってさっ!<CR>俺達を助けてくれるってっ!
English
She's...an agent. She's going to get us<CR>out of here!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ユリシカよ。宜しく。
English
I'm Yurisica. Nice to meet you.
タツミ・Tatsumi
Japanese
他のみんなは? 一緒じゃないの?
English
Where are the others!? Weren't they with<CR>you?
アオと・Aoto
Japanese
そ、そーなんだっ。<CR>早いとこ探して脱出しようぜっ! <CR>ほら、行くぞっ!
English
No. Let's get the hell out of here! Get<CR>up!
タツミ・Tatsumi
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!<CR>【ユリシカ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Yurisica<CLNR> joined the party!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Finnel's<CR>mind.<CLNR> If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.
Scene 39[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ちっ…行き止まりか…。
English
Damn...this is a dead end...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
いや…。<CR>この障害は…簡単に排除できる。
English
No...you can actually remove this<CR>obstacle pretty easily.
アオと・Aoto
Japanese
え…!?
English
Huh...?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
アオト。さっきの爆弾を作って。<CR>それを使って発破するのよ。
English
Aoto, get the bomb I used earlier.<CR>We'll demolish it.
システム・SYSTEM
Japanese
洞窟の中にはアイテムを使うことで<CR>道が開ける場所が多数存在します。
English
There are walls in this dungeon that you<CR>can demolish through the use of bombs.
システム・SYSTEM
Japanese
そういった場所は、近づくとアイコンが<CR>表示されます。怪しいと思った場所には<CR>積極的に近づいてみましょう。
English
When you are in front of such a wall,<CR>an icon will appear. Get close to the<CR>walls that you feel are suspicious.
Scene 40[edit]
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…一体どれだけ歩けば<CR>外に出られるんだよ…。
English
How much farther do we have to walk<CR>before we get out of this place?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
この程度で音を上げるようではまだまだね。<CR>閉じこめられて1日も経ってないんだから、<CR>もう少し頑張ったら?
English
Grumbling already? Don't be such a<CR>wuss. We haven't even been trapped<CR>in this place for a whole day...
アオと・Aoto
Japanese
お前…かなりサバイバーなんだな…!
English
You seem to have a lot of survival<CR>experience.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
今日びの女は控えめ控えめじゃダメなのよ。<CR>要塞の1つや2つは簡単に攻略出来る<CR>くらいでないと、嫁のもらい手も無いわ。
English
Being polite isn't the only virtue for a<CR>girl. If you can't break out of a fort<CR>or two, no man'll want to marry you.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そんなことは無いと思うが…。
English
I don't know if that's necessarily<CR>true...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あのさ、<CR>さっきから気にはなってたんだけど…、
English
By the way, I've been curious...
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
Huh?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…君達、さっき出会ったばかりにしては<CR>随分と親しいんじゃない?
English
...You guys seem really close for two<CR>people who've just met each other...
アオと・Aoto
Japanese
いっ…! そっ…それは…っ、
English
Uh...that's...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
貴方が人見知り過ぎるのよ。<CR>最近の若者なんてこんなものでしょう。
English
You're a little too distant. Young<CR>people today are supposed to be<CR>sociable, like us.
アオと・Aoto
Japanese
…そうそう! それよりサキが心配だ。<CR>あのまま連れて行かれちまったんなら、<CR>一刻も早く助けねぇと…!
English
...Yeah! I'm worried about Saki. If she<CR>really was abducted, I have to find her<CR>as soon as possible!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…まぁ、そうだね。<CR>先生やフィンネルの事も気になるし…。
English
That's right. I'm worried about the Doc<CR>and Finnel, too.
アオと・Aoto
Japanese
いや、フィンネルは大丈夫…。
English
Well, Finnel's fine.
タツミ・Tatsumi
Japanese
は…?
English
How do you know that?
アオと・Aoto
Japanese
あっ…いや、…多分…。
English
Uh...well, I think she is...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…やっぱり君、何かおかしくない?
English
...You're really acting weird...
アオと・Aoto
Japanese
そっ、そんな事っ…、
English
I am not...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
まぁ、まぁ。とにかく先へ進みましょう。
English
Anyway, let's go.