This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
Records of Time ~ 魔女狩り[edit]
Japanese
English
In a world that light and darkness creates, where perception is truth...
こそ is used to emphasise the preceding word, giving it the meaning of 'it is this [that is important, etc.], and not anything else'.
Japanese
「目も眩む昔――」
English
TODO — Missing text
TODO — Explanation of phrase 目も眩む
Japanese
「ヨーロッパの
辺境に
歴史の観測者たる一族がいた」
English
In a remote region of Europe, there were clans who served as overseers of history.
"N1たるN2" means "N2 which has the (outstanding/superior) quality or capacity of N1". たる comes from the written expression てあり, its use giving a solemn feel to the text. It has an exaggerated tone, and is used mainly in formal written language or formal spoken language, such as in speeches.
Japanese
「闇の従者 アンブラの魔女と――」
English
The followers of darkness, the Umbra Witches and...
Japanese
「光の使者 ルーメンの賢者」
English
the emissaries of light, the Lumen Sages.
Japanese
English
They both respected each other, and while maintaining the balance of power...
TODO — Explanation of ながら.
Japanese
「歴史を支え合った」
English
they supported history.
TODO — Check translations; why is 支え合う being used?
Japanese
「その均衡が壊れるまで…」
English
Until that balance breaks...
TODO — Leave translation literal (breaks) or change to a more natural phrasing (broke/was broken)?
Japanese
English
Suddenly, the two (clans) became antagonistic and stoked the hatred between them and...
TODO — Polish translation?
Japanese
「争い始める」
English
they began to fight.
TODO — Explanation of ~始める.
Japanese
English
Its flames plunged all of Europe into an endless chaos of war.
Japanese
「奇襲 暗殺 惨殺 」
English
Surprise attacks, assassinations, massacres...
Japanese
「壮絶な抗争だった」
English
It was a fierce conflict.
Japanese
English
The sages fought with the power of God, but...
TODO — Explanation of が?
Japanese
English
they began to be overwhelmed by the attack of the witches, who secretly act in the darkness, and...
TODO — Explanation of the passive?
Japanese
English
several years after the start of the war, the conflict ends in victory for the witches.
幕となる could also be written 幕になる.
Japanese
「安息も束の間――」
English
The rest was brief...
Japanese
English
Denouncement of the witches by the people who feared their power began.
Japanese
English
The witches who had survived were captured and...
Japanese
「徹底的に断罪された」
English
they were exhaustively convicted.
Japanese
English
The miracles of God also accelerated the "witch-hunts" and...
~狩り(がり) can be attached to other words as well. Some modern examples include おたく狩り (criminals or police targeting otaku) or おやじ狩り (criminals targeting older men).
TODO — Explanation of させる?
Japanese
English
in the end, the Umbra Witches also all perished.
Japanese
「ただ一人を除いて…」
English
Except for just one...
Japanese
ベヨネッタ 「ジャンヌ!」
English
Bayonetta: "Jeanne!"
Japanese
ジャンヌ 「無事だ!」
English
Jeanne: "I'm okay!"
Japanese
ベヨネッタ 「行くぞ 離れるな!」
English
Bayonetta: "Let's go! Stay close to me!
TODO — Explanation of な
Japanese
現代
English
Present day