Ar Tonelico III/ja-en/Cosmosphere/Tillia/First Season/017

From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III‎ | ja-en‎ | Cosmosphere/Tillia‎ | First Season
Revision as of 00:15, 5 May 2011 by Jcdietz03 (talk | contribs) (jp->ja)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

The crane game[edit]


原初(げんしょ)(まち)中心街(ちゅうしんがい)」を選択(せんたく)した

フィンネル

Japanese
ほらほら将門、ここだよ。
Reading
ほらほらまさかど、ここだよ。
English
???


将門

Japanese
こんなところにゲームセンターなんてあったのか……。 普段入らないから気づかなかったな。
Reading
こんなところにゲームセンターなんてあったのか……。 ふだんはいらないからきづかなかったな。
English
???


将門

Japanese
それで、そのクレーンゲームってのはどれのことだ?
English
???


Japanese
あれです、あの店先にあるのです。
Reading
あれです、あのみせさきにあるのです。
English
???


将門

Japanese
可愛いとは言いがたい不思議なぬいぐるみばっかりに見えるな。 これをやるのか?
Reading
かわいいとはいいがたいふしぎなぬいぐるみばっかりにみえるな。 これをやるのか?
English
???


Japanese
可愛いです!!
Reading
かわいいです!!
English
???


フィンネル

Japanese
そうだよ、可愛いよ!!
Reading
そうだよ、かわいいよ!!
English
???


将門

Japanese
わ、わかったわかった。 それで、どれをほしいんだ?
English
???


Japanese
えっと、オカリナにじがみついた猫耳の女の子のぬいぐるみです。
Reading
えっと、オカリナにじがみついたねこみみのおんなのこのぬいぐるみです。
English
???


将門

Japanese
……あれか。 上手くいけばいいんだが。
Reading
……あれか。 うまくいけばいいんだが。
English
???


  • This puppet is a reference to 波摩(はま), Misha's mind guardian from Ar Tonelico I.


将門

Japanese
おおっ、取れた!!
Reading
おおっ、とれた!!
English
???


Japanese
きゃーっ!! 将門さん凄いです!! 一発で取っちゃいました!
Reading
きゃーっ!! まさかどさんすごいです!! いっぱつでとっちゃいました!
English
???


将門

Japanese
運がよかっただけだって。 ほら、大事にしてくれよ。
Reading
うんがよかっただけだって。 ほら、だいじにしてくれよ。
English
???


Japanese
咲、宝物にしてますね!!
Reading
さき、たからものにしてますね!!
English
???


フィンネル

Japanese
ま、将門、私のも取ってよぉ!! あの頭が良さそうだけど寒いギャグを連発しそうな頭した女の子の人形!!
Reading
ま、まさかど、わたしのもとってよぉ!! あのあたまがよさそうだけどさむいギャグをれんぱつしそうなあたましたおんなのこのにんぎょう!!
English
???


  • This is a reference to インフェル, Cloche's mind guardian from Ar Tonelico II.


将門

Japanese
ゼット、おまえ趣味悪いな。 まあいいや。
Reading
ゼット、おまえしゅみわるいな。 まあいいや。
English
???


フィンネル

Japanese
す、凄い凄い!! 二連続で一発取りだよ!!
Reading
す、すごいすごい!! にれんぞくでいっぱつとりだよ!!
English
???


Japanese
将門さん、本当にこういうゲームってやらないんですか!?
Reading
まさかどさん、ほんとうにこういうゲームってやらないんですか!?
English
???


将門

Japanese
あ、ああ……。 なんか、一生分のラッキーを使った気分だ。
Reading
あ、ああ……。 なんか、いっしょうぶんのラッキーをつかったきぶんだ。
English
???


将門

Japanese
とりあえず、ほらよ。 満足したか? ゼット。
Reading
とりあえず、ほらよ。 まんぞくしたか? ゼット。
English
???


フィンネル

Japanese
うん!! 将門、本当にありがとね!!
Reading
うん!! まさかど、ほんとうにありがとね!!
English
???


将門

Japanese
ゼットって呼んでも怒らないってことは、それだけ喜んでるってことか。
Reading
ゼットってよんでもおこらないってことは、それだけよろこんでるってことか。
English
???


将門

Japanese
まあ、二人が満足してくれたなら良いさ。 さあ、そろそろ行こうか。
Reading
まあ、ふたりがまんぞくしてくれたならいいさ。 さあ、そろそろいこうか。
English
???


フィンネル

Japanese
あ、待って将門! まだ一回出来るみたいだよ。
Reading
あ、まってまさかど! まだいっかいできるみたいだよ。
English
???


将門

Japanese
ああ、少し多めにいれてたからな。 二人は他に欲しいのはないのか?
Reading
ああ、すこしおおめにいれてたからな。 ふたりはほかにほしいのはないのか?
English
???


Japanese
咲はこれが欲しかっただけなので。
Reading
さきはこれがほしかっただけなので。
English
???


フィンネル

Japanese
私も同じだよ。 将門は何か欲しいのないの?
Reading
わたしもおなじだよ。 まさかどはなにかほしいのないの?
English
???


将門

Japanese
ん〜、そうだな……。 まあ、適当にやって、取れたら部屋にでも飾ってみるとするか。
Reading
ん〜、そうだな……。 まあ、てきとうにやって、とれたらへやにでもかざってみるとするか。
English
???


将門

Japanese
さてと、どれを取ろうか?
Reading
さてと、どれをとろうか?
English
???


Puppets are in Aoto's hands!