Bayonetta/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchThis translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
Records of Time ~ 魔女狩り
Japanese
「光と闇が生み出す
認識こそ真理の世界で…」
English
In a world that light and darkness creates, where perception is truth...
TODO Explanation of use of こそ.
Japanese
「目も眩む昔――」
English
TODO — Missing text
TODO Explanation of phrase 目も眩む
Japanese
「ヨーロッパの辺境に
歴史の観測者たる一族がいた」
English
In a remote region of Europe, there were clans who served as overseers of history.
TODO Possibly better explanation of たる? ((助動詞)(after a noun, usu. as 〜たる者, etc.) (those) who are; (that) which is; often used in relation to qualifications and requirements for a position; in the capacity of)
Japanese
「闇の従者 アンブラの魔女と――」
English
The followers of darkness, the Umbra Witches and...
Japanese
「光の使者 ルーメンの賢者」
English
the emissaries of light, the Lumen Sages.
Japanese
「両者は互いを敬い
力の均衡を保ちながら――」
English
They both respected each other, and while maintaining the balance of power...
TODO Explanation of ながら.
Japanese
「歴史を支え合った」
English
they supported history.
TODO Check translations; why is 支え合う being used?
Japanese
「その均衡が壊れるまで…」
English
Until that balance breaks...