Tiny Toon Adventures 2: Trouble in Wackyland/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
< Tiny Toon Adventures 2: Trouble in Wackyland
Jump to navigationJump to searchRevision as of 07:59, 29 September 2010 by Furrykef (talk | contribs) (moved Tiny Toon Adventures 2/jp-en to Tiny Toon Adventures 2: Trouble in Wackyland/jp-en)
This game's text was originally in kana only. Kanji have been provided in case they would be of interest.
Intro
Japanese
ここはみんながしってる アクミ・エイカーズ
Kanji
ここは皆が知ってるアクミ・エイカーズ。
English
This is the Acme Acres that we all know.
Japanese
あるひ まちはずれに きょだいな ゆうえんちが できあがった
Kanji
ある日、町外れに巨大な遊園地が出来上がった。
English
A certain day, on the outskirts of town, a gigantic amusement park was completed.
Japanese
みんなが そのわだいでもちきいのなか
Kanji
皆がその話題でも近い野中
English
???
Japanese
バスター・バニーのいえに いっつうの てがみが おくられてきていた
Kanji
バスター・バニーの家に一通の手紙が送られてきていた。
English
One letter was sent to Buster Bunny's house.
Japanese
やあバスター もうすぐおれさまのゆうえんちが かいえんすることになる そこで おまえを しょうたいしてやる
Kanji
やあ、バスター、もうすぐ俺様の遊園地が開園することになる。そこでお前を招待してやる。
English
Hey, Buster, my amusement park is set to open very soon. So I'm inviting you.
ことになる = "it has been arranged that..."; here we translated it as "is set to".
俺様 is an extremely haughty way to say "I" (roughly "my esteemed self"), quite fitting for Montana Max.
Japanese
なかまも つれてこい きっとびっくりするぞ! なぞの おおがねもち より
Kanji
仲間も連れて来いきっとびっくりするぞ! なぞの大金持ちより
English
Bring your friends; I will surely surprise you! Signed, Mysterious Rich Guy
より here means "from", i.e., who sent the letter.
Japanese
バスターとなかまたちは てがみをよんで おおよろこび!
Kanji
バスターと仲間たちは手紙を読んで大喜び!
English
Buster and his friends read the letter and felt great joy!
仲間たち is redundant; 仲間 would be sufficient. Likewise, it could have been written simply バスターたち.
There is an implied だ at the end of the sentence.
Japanese
「ふっふっふっ」
English
Haw haw haw!
Japanese
「わなとしかけがいっぱいの ゆうえんちで おまえたちをまってるぞ!」
Kanji
「わなと仕掛けがいっぱいの遊園地でお前たちを待ってるぞ!」
English
The amusement park is full of traps and tricks and I'm waiting for you!
待ってる = 待っている