Scene 630
アオと・Aoto
Japanese
鍵がかかってるな…
English
It's locked...
Scene 1039
Scene 1040
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ユニット名:フィンネル ???<CR>攻撃方法 :ハートリップルレーザー<CR>耐性:爆弾攻撃 弱点:トラウマ攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Finnel??? <CR>Attack Method: Heart Ripple Laser<CR>Immune: Bombs Weak: Traumatic Abuse<CLNR>
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
やっぱりここだったか。<CR>フィンネルの状況は変わっていないんだな。
English
Here you are. You haven't changed a bit.
テポ・Tepo
Japanese
アオト君、アオト君。<CR>過去のことを覚えているのは<CR>アオト君だけですよ。
English
Aoto, you're the only one who remembers<CR>the past.
テポ・Tepo
Japanese
フィンネルや他の人格達は、<CR>このレベルではアオト君に出逢うのは<CR>初めてになります。
English
Finnel and the other personae are all<CR>supposed to be strangers to you.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな。<CR>それにしても、自分から牢屋に入ってる姿は、<CR>いつ見ても情けねぇなぁ……。
English
I see. Anyway, no matter how I see it,<CR>it looks bad when she voluntarily puts<CR>herself in a cage.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うるさいなぁ!<CR>こっちは命狙われてるのよ?
English
Sh-shut up! I'm being chased by killers!
フィンネル・Finnel
Japanese
…って、何であたしが自分から<CR>牢屋に入ったの知ってるの?
English
...Well, more importantly, how do you<CR>know why I'm in here?
アオと・Aoto
Japanese
バカ野郎。全部お見通しなんだよ。<CR>理由だってちゃんと知ってるぜ?<CR>命を狙われてると思ってるんだろ?
English
Dummy, I know everything. I even know<CR>the reason why you're in there. Someone<CR>wants to kill you, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん…。
English
Uh, yeah...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル、喜べ!<CR>その事ならもう心配しなくてもいいんだ。
English
You don't need to worry about that<CR>anymore! Finnel, be happy!
フィンネル・Finnel
Japanese
え!?
English
Huh!?
アオと・Aoto
Japanese
どうやら狙われているのはお前じゃない。<CR>お前が入れない世界の方で、勝手に戦争を<CR>していただけらしいぜ?
English
You're not the target. The war out there<CR>is over the domains of this world.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ… …そう…なの…?
English
...Are you...serious?
アオと・Aoto
Japanese
そうそう。<CR>だから、お前とか全然眼中にないって。
English
Yep. So, they're not even paying<CR>attention to you.
アオと・Aoto
Japanese
全く、人騒がせなヤツだな!<CR>自分から牢屋にはいるなんて、<CR>臆病にも程があるぜ!
English
You're so troublesome! You got into that<CR>prison by yourself! How timid are you!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ……あははは……<CR>そ、そうだね…
English
Hahaha...I guess you're right.
アオと・Aoto
Japanese
あ? なんだ?<CR>嬉しくないのか?<CR>命狙われて無かったんだぜ?
English
What? Aren't you happy? You just found<CR>out that you're not their target.
フィンネル・Finnel
Japanese
え!? ああ、うん! 嬉しい!<CR>とっても嬉しいよ!
English
Huh? Oh, sure, of course I'm glad! Who<CR>wouldn't be in this kind of situation!?
アオと・Aoto
Japanese
だから、もうそこから出てこいよ。<CR>あ、そうだ。その戦争をやってる奴の片方が、<CR>お前に協力して欲しいって言って来てるぜ。
English
Then, come out of there already. Oh<CR>yeah, one of the army leaders told me<CR>she wanted you to help her.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしに…?
English
Me...?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>それに、お前もここにいても手詰まりだろ?<CR>自分の状況を打破できるチャンスじゃねえか。
English
Yeah. You're not going anywhere by<CR>hiding in this prison, right? This is<CR>your chance to break out of your shell.
アオと・Aoto
Japanese
上手くいけば、自分のコスモスフィアだって<CR>返してもらえるかもしれないぜ?<CR>な! 俺も一緒に行ってやるからさ。
English
If you succeed, maybe they'll give you<CR>your Cosmosphere back. I'll go with you.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん…。わかった。
English
Umm...okay... I'll go...
Japanese
(094) ふふーん。<CR>今までにない展開ねぇ~。<CR>ちょっとゾクゾクしてきたわぁ!
English
(094) Hmhm...this is a new plotline.<CR>I'm getting excited.
アオと・Aoto
Japanese
うわあっ! ももこ!<CR>突然出てくるなよ! 怖いヤツだな!
English
Whoa! Momoko, don't suddenly pop up!<CR>You scared the crap outta me!
Japanese
(094) 何よぅ…<CR>久し振りだって言うのに、つれないわねぇ。
English
(094) Hey, don't be so mean. It's been a while<CR>since the last time I saw you.
アオと・Aoto
Japanese
お前と連れるつもりはねぇからな。
English
I have no intention of keeping you<CR>company.
Japanese
(094) いいわよぅ、勝手についていくから。<CR>でもホントに、フィンネルがこの牢屋から<CR>出たのって、何年ぶりかしらねぇ。
English
(094) Alright. I wonder how long it's been<CR>since she first went into that prison<CR>by herself...
アオと・Aoto
Japanese
…そんなに長い間入ってたのか!?
English
...Was she in there for that long!?
Japanese
(094) そりゃもう、物心つく前から…かしらぁ。
English
(094) Of course. Maybe since before she could<CR>even speak...
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめん、あたし行かない。<CR>だってきっと罠だよ。
English
I'm sorry, but I'm not going.<CR>It's probably just a trap.
アオと・Aoto
Japanese
大丈夫だって!<CR>俺を信じろよ!
English
Don't worry, it's not! Trust me!
フィンネル・Finnel
Japanese
……。<CR>別に…アオトを信じていないってわけじゃ…<CR>ないんだけど…。
English
...It's not that I don't trust you...
フィンネル・Finnel
Japanese
でもやっぱりイヤ!!<CR>あたしはここにいる!!
English
I actually don't want to!<CR>I'll just stay here!
アオと・Aoto
Japanese
聞き分けねぇヤツだな!!<CR>力づくでも連れて行くぜ!<CR>これもお前のためだ!!
English
You're so stubborn... Then, I'll force<CR>you to go! This is for you!
フィンネル・Finnel
Japanese
やーだーやーだーっ!!<CR>そういう強引なの嫌い!!<CR>やめてーーーっ!!
English
No! I hate forceful men! Stop!
アオと・Aoto
Japanese
ぐはああっ!!!
English
Grrr!
Scene 1207
Scene 1208
アオと・Aoto
Japanese
ヒューマ!<CR>さあ、早く扉を開けてくれ。
English
Hyuma! Open the door.
Japanese
(117) は…はいっ…<CR>でも…第四の扉の説明をしませんと…
English
(117) Yessir, but I need to explain the 4th<CR>door...
アオと・Aoto
Japanese
急いでくれ!
English
Just hurry!
Japanese
(117) えっと、簡単にでも説明を…<CR>この第四の扉は、<CR>今までの3枚の扉における…
English
(117) Okay, let me brief you on the door. The<CR>4th is, in relation to the previous<CR>three...
ソーマ・Soma
Japanese
悪いけど、そんな暇は無いんだ。<CR>モタモタしていたら、この身体から<CR>フィンネルが追い出されてしまうからね。
English
Sorry to interrupt, but we have no time<CR>to listen to you. Finnel is going to be<CR>expelled from her body soon.
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ!!<CR>でもでも、この扉は…
English
...! B-but, this door...
ソーマ・Soma
Japanese
多少のリスクは覚悟の上だ。<CR>さあ、開けるよ。
English
I know the risks. Just open it.
Scene 1275
Scene 1276
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<Deleted>
Scene 1211
Scene 1212
アオと・Aoto
Japanese
ここは…クラスタニアか…。
English
This is Clustania...
フィンネル・Finnel
Japanese
…!!<CR>あ…アオト!?<CR>ここに…来ちゃったの……!?
English
...Aoto!? I can't believe you're here!
アオと・Aoto
Japanese
あ? 来ちゃ悪いのかよ。
English
Huh? Is there a problem with that?
フィンネル・Finnel
Japanese
だめだめだめーーっ!!<CR>どうして第四の扉を<CR>くぐっちゃったのよーーーっ!!
English
No, no, no! Why did you go through the<CR>Fourth Door!?
フィンネル・Finnel
Japanese
早く!<CR>早くここから出て行って!!<CR>ここにいたら、アオトまで不幸な目に…
English
Quick! Get out of here! If you stay,<CR>you'll be dragged into this whole mess!
???・???
Japanese
いたわ!!<CR>あそこよっ!!
English
There she is! Over there!
フィンネル・Finnel
Japanese
まずいっ!<CR>早く、早くっ!!
English
Oh no! Hurry!
???・???
Japanese
こらっ! フィンネル!<CR>逃げるなんてどういう事?
English
Hey! Why are you running away from us!?
フィンネル・Finnel
Japanese
べ、別に逃げたわけじゃなくて、<CR>ちょっとお散歩してただけっ…です…
English
I'm not running away. I was just going<CR>for a walk to get some fresh air...
???・???
Japanese
そうだよね。逃げるわけがないもん。<CR>逃げたら…お仕置きが待ってるし…
English
Well, you better not be. If you try to<CR>run away, you'll be severely punished.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ひっ……
English
...Ahh!
???・???
Japanese
でも、既にアタシ達に迷惑かけてるし、<CR>やっぱりお仕置きじゃない?
English
But you know, since she's already<CR>bothering us, isn't it the the same<CR>thing?
???・???
Japanese
…そうね。<CR>随分時間だって押しちゃったし…。
English
...That's right. Thanks to your walk,<CR>we're all behind schedule...
フィンネル・Finnel
Japanese
ごっ…ごめんなさいっ!<CR>ごめんなさい! 許して!!
English
...I'm so sorry! Really, I am! Please<CR>forgive me!
アオと・Aoto
Japanese
お、おい! 何やってるんだよ!!<CR>フィンネルをどうするってんだ!
English
Hey! What are you guys doing!? What's<CR>happening to Finnel!?
???・???
Japanese
ニンゲン!!<CR>どうしてこんな所にニンゲンがいるわけ!?
English
He's a human! What's a human doing<CR>here!?
???・???
Japanese
やっぱり、悪魔憑きなんだよ!<CR>きっといつもより時間が遅くなっちゃった<CR>からこんな事に! 早く儀式をしないと!
English
She actually is possessed by a devil!<CR>This is happenin' cuz the ritual was<CR>delayed! We gotta start it now!
フィンネル・Finnel
Japanese
いやっ! やめて!!
English
No! Please stop!
アオと・Aoto
Japanese
お、おい! ちょっと待てよ!!
English
Hey, wait!
アオと・Aoto
Japanese
リッカさん、ミュート、ココナ!<CR>これは一体、どういう事だ!
English
Richa, Mute, Cocona! Why are you doing<CR>this!?
???・???
Japanese
リッカ!?<CR>誰それ。私はリッカじゃないわ。
English
Richa!? Who's that? I'm not Richa.
???・???
Japanese
っていうか、今呼んだ名前の人なんて、<CR>ここには一人もいないんだけど。<CR>狂ってるんじゃない? このニンゲン。
English
There's no one by that name here. You're<CR>just a crazy, stupid human!
???・???
Japanese
今日はいつもより、じっっくりと<CR>浄化しないとね…。<CR>さあ、いくわよっ!!
English
We're gonna take some extra time to<CR>purify this moron... Alright, are ya<CR>ready!?
アオと・Aoto
Japanese
いかせねぇよ!!
English
I won't let you!
???・???
Japanese
邪魔よ!!
English
You're in my way!
アオと・Aoto
Japanese
うわあああっ!!
English
Whoa!
フィンネル・Finnel
Japanese
いやっ! アオト!!
English
Aoto! No!
???・???
Japanese
さあ、早く行くわよ!<CR>こんなに苦労かけさせて…!
English
Okay, let's go, you little brat...!
???・???
Japanese
早く儀式しようよ。<CR>今日はいつもより念入りにしないと。
English
Let's start the ritual. We gotta do it<CR>more thorough-like than usual.
???・???
Japanese
お仕置きもね。
English
And don't forget her punishment.
フィンネル・Finnel
Japanese
いや…いやよ!<CR>いやああっ!! 離して!<CR>離してーーーーーーーっ!!!
English
No! Kyahhh! Please let go of me!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…… …
English
Finnel...
アオと・Aoto
Japanese
(094) あーあ…伸びちゃって。<CR>おーい、起きなさいよぅ…。
English
(094) Uh-oh... Passed out? Hello... It's<CR>time to wake up.
アオと・Aoto
Japanese
う…うん……
English
Hmm...huh...?
アオと・Aoto
Japanese
…!!!<CR>フィンネル!!!<CR>フィンネルは!?
English
Finnel! Where is she?
Japanese
(094) おはよぅ~。<CR>今日はお早いお目覚めね。
English
(094) Good morning. You woke up pretty early<CR>today.
アオと・Aoto
Japanese
ももこ…。<CR>フィンネルはどこへ…!!
English
Momoko! Where's Finnel!?
Japanese
(094) 儀式の為にモノリスに向かったわよぅ。<CR>アオトも早く行ってあげたら?
English
(094) She headed to Monolys for the ritual.<CR>Why don't you go meet her there?
アオと・Aoto
Japanese
…え?<CR>珍しいな…お前が不幸を笑わないなんて。
English
...What? Hey, why aren't you laughing at<CR>her misfortune?
Japanese
(094) そういう気分の時もあるのよぅ。
English
(094) I'm not in the mood for that, today.
アオと・Aoto
Japanese
まあいいや、今はそれより<CR>フィンネルを助けねぇと!
English
Anyway, I've gotta go rescue Finnel!
Japanese
(094) ねえ。
English
(094) Hey...
Japanese
(094) 死んだ方がマシって思えるくらいの体験って、<CR>どんなものだと思う?
English
(094) What do you call it when you would<CR>rather die than have a certain<CR>experience?
Japanese
(094) そういう体験、したこと無いでしょ?
English
(094) Have you ever had one of those?
アオと・Aoto
Japanese
…そうだな…。<CR>あまり、そういう体験は無いかもな…。
English
...I don't think so.
Japanese
(094) ……。
English
(094) ...
アオと・Aoto
Japanese
うわあああっ!!
English
Whoa!
Scene 659
Scene 660
システム・SYSTEM
Scene 723
Scene 724
アオと・Aoto
Japanese
そうか…。<CR>サキや、サラパトゥール、フィラメントは<CR>惑星の意志だったんだな…。
English
I see... Saki, Sarapatra and Filament are wills of the planet...
Scene 937
Scene 938
サキ・Saki
Japanese
サキアさんっ!<CR>こんにちは!
English
Hello, Sakia!
サキア・Sakia
Japanese
…ああ、サキか。<CR>一体どうしたというのだ?
English
Oh, Saki. What's the matter?
サキ・Saki
Japanese
いえ、今日はサキアさんにご挨拶に<CR>来たんです。これから一緒の世界に<CR>住むことになりますから。
English
Nothing really. I just thought I'd greet<CR>you because we're neighbors now.
サキア・Sakia
Japanese
ああ、そういう事か。<CR>そんな改まって言いに来ることでも<CR>無いだろうに。
English
Oh. You don't need to be so formal.
アオと・Aoto
Japanese
しかしよぉ、前はわからなかったんだけど、<CR>この世界ってお前の世界だったんだな。
English
I didn't know before, but this was your<CR>world, right?
サキア・Sakia
Japanese
如何にも。
English
Indeed.
アオと・Aoto
Japanese
ってことは、このファンシーなセンスも<CR>お前のセンスだったって事だよなぁ?
English
So, the cutesy theme of this world<CR>comes from your tastes?
サキア・Sakia
Japanese
…さあ、それはどうだろうか。<CR>ところで、来てもらったところ申し訳ない<CR>のだが、1つ頼まれてはくれぬか?
English
...I won't comment on that. By the way,<CR>I know this is random, but may I ask a<CR>favor of you?
アオと・Aoto
Japanese
…ん? 何だ?
English
Uh...? What is it?
サキア・Sakia
Japanese
とあるヒューマを探してきて欲しい。<CR>【アンダンテ】と【アレグレット】という<CR>2体だ。
English
I want you to look for two Hyumas.<CR>Their names are Andante and Allegretto.
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!!<CR>そのセリフに嫌な思い出があるんだが…。
English
W-wait! I don't have good experience<CR>with this pattern...
サキア・Sakia
Japanese
今度は大丈夫だ。<CR>世界を壊したりはしない。
English
Fear not. I shall not destroy<CR>the world this time.
サキア・Sakia
Japanese
少し、このオルガニートの<CR>調整をしようかと思っていてな。
English
I'm about to reorganize this Organito.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、大丈夫ですよ。<CR>一緒に探しに行きましょう!
English
Aoto, it's fine. Let's look for them<CR>together!
アオと・Aoto
Japanese
…あ、ああ。
English
Okay...
Scene 19
Scene 20
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
? アオトさん、どうしたんですか?
English
? What's wrong, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
いや…なんかさ、どこかから<CR>人の声がしたような…
English
...I thought I sensed somebody walking<CR>up there...
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
また…そんなこと言って!
English
You're just saying that to scare Saki.
アオと・Aoto
Japanese
ほんとだってっ、ちょっと見てみ……
English
No, I'm serious. Let's take a look up...
???・???
Japanese
誰かーーっ!!<CR>助けてーーーっ!!
English
Someone! Please, help!
アオと・Aoto
Japanese
なっ!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
女の子?!
English
A girl!?
サキ・Saki
Japanese
たっ、たっ、大変ですーーっ!!
English
It's an emergency!
アオと・Aoto
Japanese
おーい!! 大丈夫かー?!
English
Hey! Are you alright!?
???・???
Japanese
誰か助けてーーーっ!<CR>お、下ろしてよぅーーー!
English
Please get me down from here!
サキ・Saki
Japanese
ど、ど、どうしましょう、アオトさんっ!
English
What should we do!?
アオと・Aoto
Japanese
とにかく、早く助けねぇと!
English
I have to save her somehow!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ちょ、ちょっと!<CR>これ以上の面倒ごとは嫌なんだけど!
English
H-hey! I don't wanna get involved in any<CR>more trouble!
アオと・Aoto
Japanese
だからって!<CR>ほっとく訳にいかねぇだろ?!
English
What!? How can we just ignore her!?
サキ・Saki
Japanese
そ、そうですよ! 助けに行きましょう!
English
He's right! We have to go save her!
アオと・Aoto
Japanese
おう!
English
Yeah!
Scene 131
Scene 132
アオと・Aoto
Japanese
だめだ…あわせる顔がねぇ…。
English
No...I can't see them now.
アオと・Aoto
Japanese
…定食屋にでも行って、これからどうするか<CR>考えるか…。
English
...Let's go to the bistro and think<CR>about what to do from now on.
Scene 689
Scene 690
システム・SYSTEM
Scene 843
Scene 844
アオと・Aoto
Japanese
で、演説をやってるのは…
English
So, who's giving the speech?
フィラメント・Fillament
Japanese
この世界は間もなく、終末の大海嘯によって<CR>滅びます! 今からでも遅くはありません。<CR>箱舟へ! 箱舟へ集まってください!!
English
This world will be swallowed by a tidal wave that heralds Doomsday! But it's not too late. Please gather at the Ark now!
アオと・Aoto
Japanese
…!! 終末の大海嘯だって…?<CR>確かに前のレベルより水位が<CR>上がってるような気がしなくもねぇけど…。
English
...! A tidal wave that heralds doomsday? Well, it feels like the water level has been on the rise lately.
タツミ・Tatsumi
Japanese
まあ、ぶっちゃけ脅しでしょ?<CR>本当にそんなの来るわけ無いよ。
English
I think she's just threatening us. I don't think anything's gonna happen.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
はっ、全くだ。<CR>迷惑な演説しやがってよ。<CR>飯がまずくなるぜ。
English
Hmph, absolutely. What an ominous speech. Thanks to that, I won't be able to enjoy dinner tonight...
アオと・Aoto
Japanese
な、なあ、あの子が言ってる<CR>箱舟って何なんだ?
English
But...what is that Ark she was talking about?
タツミ・Tatsumi
Japanese
え? ああ…箱舟ね。<CR>水の上に浮かんでるでしょ、ダッサイ船が。<CR>あれのこと。
English
Huh? Don't you see that eyesore of a boat out on the water? That's the Ark.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
なんでも、終末の大海嘯ってのが起こって、<CR>あの船以外は全部沈むって言うんだよ。
English
She said a giant doomsday tsunami will hit the land and everything except for that boat will sink.
タツミ・Tatsumi
Japanese
あの子の言うことは気にしなくていいよ。<CR>この街の人はもう誰も相手にしてないし。
English
You just came to town, right? You don't need to worry about her. No one in town takes her seriously anymore.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうそう。物騒な事ばかり言うしな。<CR>それより、今の俺達にとって神と言えば、<CR>グレーターロボだ! グレーターロボ!!
English
That's right, she only says gloomy stuff. Besides, our "god" nowadays is Greater Robot!
アオと・Aoto
Japanese
なんだそれ?
English
What's that?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あそこに見えるだろ?<CR>でっかいロボが。あいつがこの世界を<CR>終末の災難から救ってくれるんだよ。
English
Look over there. See that giant robot? That'll protect us from the judgment of the grim Goddess.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ…あの俺みたいなロボットか……。
English
...That robot over there...looks just like me...
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方達。<CR>あまり神を冒涜すると、本当に死にますよ?
English
If you continue this blasphemy, you will go to Hell.
アオと・Aoto
フィラメント・Fillament
Japanese
神の力の前では、グレーターロボなど<CR>一瞬にして海の藻屑と化してしまいます。<CR>考えを改めなさい。
English
Compared to the might of the Goddess, Greater Robot is as powerless as seaweed! Convert and repent!
タツミ・Tatsumi
Japanese
君の辛気くさい演説より、グレーターロボの<CR>方がよっぽど信憑性が高いよ。<CR>それに夢があるしね。
English
Guru girl, we'd rather believe in Greater Robot than your depressing cult. Plus, the robot is full of dreams.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おうよ!<CR>てめえこそ、毎日下らねぇ演説して、<CR>街の連中を不安がらせるんじゃねえ!!
English
That's right, cult leader, get outta town! And stop trying to freak us out!
フィラメント・Fillament
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!!<CR>…行っちまった…。
English
H-hey, she's gone...
タツミ・Tatsumi
Japanese
<削除>
English
Leave her be. Forget about it. You're a student, right? You better hurry, or you'll be late for school.
アオと・Aoto
Japanese
<削除>
English
Huh? ...Am I a student?
タツミ・Tatsumi
Japanese
<削除>
English
Aren't you? You seem to be about the same age as I am. I'm going to school actually. Why don't we go together?
アオと・Aoto
Japanese
<削除>
English
Y-yeah, okay.
アオと・Aoto
Japanese
<削除>
English
School, huh? That sounds fun. But...I'm curious about her.
Japanese
(092) フィラメントなら、<CR>グレーターロボに向かったわよ。
English
(092) About Filament? She headed over to Greater Robot.
アオと・Aoto
Japanese
あ! お前は…
English
Ah! You...!
Japanese
(092) 改めて自己紹介でも。あたしはこけってー。<CR>フィラメントの心の護といったところかしら。
English
(092) Alright, I'll introduce myself. I'm Ko-Kitty. You can consider me as Filament's Mind Guardian.
アオと・Aoto
Japanese
お前がフィラメントの…<CR>よろしくな。
English
So, you're Filament's... Oh, pleased to meet you.
Japanese
(092) ま、興味があるなら<CR>マスターと話してみたら?<CR>決して邪険にはしないわよ。サキアみたいに。
English
(092) If you're interested, why don't you talk to my master? We won't treat you badly like Sakia did.
アオと・Aoto
Japanese
サキアとフィラメントって、<CR>相当犬猿の仲みたいだな…。
English
Sakia and Filament seem to be at odds with each other. I wonder if they hate each other...
Scene 1341
Scene 1342
里亜・Lia
Japanese
……ありがと、もうここでいいわ。
English
...Thank you. Here is fine.
将門・Masakado
Japanese
ここでいいのか?<CR>塔になるとこ、中で見せてもらおうかと<CR>思ったのに。
English
Are you sure? I thought I'd watch you<CR>become the Tower.
里亜・Lia
Japanese
集中したいから……。
English
I want to concentrate on this without<CR>any distractions.
将門・Masakado
Japanese
……そっか。
English
...I understand.
将門・Masakado
Japanese
それじゃ、えっと……。
English
Okay, then...
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
あまり、大げさなお別れはしたくない。<CR>だから……そんな顔しないで。
English
I don't want to make a sentimental<CR>goodbye scene. Please don't look so sad.
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
わかった。<CR>お別れは寂しいけど、でも、ティリアの<CR>夢が叶うんだものな。
English
I know it's sad to have to say goodbye,<CR>but this was your dream, right?
将門・Masakado
Japanese
応援してる。<CR>頑張って来いよ。
English
I'm rooting for you. Good luck.
里亜・Lia
Japanese
ええ……今までありがとう、将門。
English
Thank you for everything, Masakado.
里亜・Lia
Japanese
それじゃあ……。
English
So long...
将門・Masakado
Japanese
……じゃあな、ティリア。
English
...So long, Tyria.
将門・Masakado
Japanese
さてと、俺も行くとしよう。
English
Alright, let's get out of here.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
おはようございます、青砥くん。<CR>ティリアをソニックルームへ連れて行って<CR>くれたのですね。
English
Good morning, Mr. Otto. Thank you for<CR>taking Tyria to the Sonic Room.
将門・Masakado
Japanese
あ、はい……。
English
Oh, sure...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……ティリアと別れるのは寂しいですか?
English
...Are you melancholy over parting with<CR>Tyria?
将門・Masakado
Japanese
そりゃ……ボディーガードとはいえ、<CR>長い間ずっと一緒でしたからね。
English
Well...I was always with her, though I<CR>was just her bodyguard...
将門・Masakado
Japanese
……まあ、ティリアは寂しさのかけらも<CR>感じてないようでしたけど。
English
...But I know she doesn't even feel a<CR>speck of loneliness.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……彼女が心を開いている相手は、<CR>クロガネ所長ただ一人ですからね。
English
...The only person she opens up to is<CR>Chairman Kurogane.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
けれど、青砥くんはまだティリアから<CR>慕われている部類に入っていますよ。
English
Still, Mr. Otto, you would be<CR>categorized as a fairly trusted<CR>individual.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
私など、こちらから挨拶をしなければ<CR>眼中に無いような感じでしたからね。
English
As for me, she wouldn't even notice my<CR>existence if I didn't greet her first.
将門・Masakado
Japanese
す、すいません……。
English
Oh, man, I'm sorry.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
青砥くんが謝ることではありませんよ。<CR>それに、私としてはそれで良かったと<CR>思っていますしね。
English
You needn't be sorry. Plus, I think she<CR>should've been that way from the start.
将門・Masakado
Japanese
どうしてですか?
English
Why's that?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……別れが辛くなりますので。<CR>青砥くんは平気ですか?
English
It would be harder for me to say goodbye<CR>if she had been closer. Mr. Otto, are<CR>you alright?
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
クロガネ、そこにいる?
English
Kurogane, are you there?
将門・Masakado
Japanese
あ、ティリア……。
English
Oh, Tyria.
里亜・Lia
Japanese
将門、そこにクロガネはいる?
English
Masakado, is Kurogane over there?
里亜・Lia
Japanese
今日はまだ、クロガネから何も指示を<CR>もらっていない。
English
I haven't gotten any orders from<CR>Kurogane.
将門・Masakado
Japanese
……所長はここにいないぞ。
English
...The Chairman isn't here.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そろそろ来てもいい頃なのですが……。
English
I think he should be here any moment<CR>now.
里亜・Lia
Japanese
将門、探してきてくれる?
English
Masakado, can you go look for him?
将門・Masakado
Japanese
……わかった。
English
...Sure.
里亜・Lia
Japanese
お願いね。
English
Thank you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……私が代わりに行きましょうか?
English
...Do you want me to go instead?
将門・Masakado
Japanese
いえ、俺が行きます。<CR>ここにいても、俺はただモニター越しに<CR>ティリアを見てる以外、何も出来ませんし。
English
No, please let me go. I wouldn't be able<CR>to do anything other than watch Tyria on<CR>the monitor anyway.
将門・Masakado
Japanese
さてと、本番間近なんだから研究所の中に<CR>いるのは確かだよな。
English
Alright, since it happens today, he<CR>should be somewhere in the lab facility.
将門・Masakado
Japanese
とりあえず適当に歩き回ってみるか。
English
In any case, I don't just have to walk<CR>around.
将門・Masakado
Japanese
……おかしいな。<CR>どこにもいないぞ?
English
...This is weird. He's nowhere.
将門・Masakado
Japanese
まさか研究所の中にいないなんてこと……。
English
Is he really in the lab?
将門・Masakado
Japanese
いや、それはないか。<CR>所長もティリアが塔になるの、<CR>凄く楽しみにしてるみたいだし。
English
He has to be. The Chairman was looking<CR>forward to seeing Tyria become the<CR>Tower...
将門・Masakado
Japanese
ソニックルームは閉まってるから入ってる<CR>わけがないし……。
English
The Sonic Room is totally locked. I<CR>don't think he could be in there...
将門・Masakado
Japanese
……一応、ソニックルームも行ってみるか。
English
...Who knows? Maybe I should go check,<CR>just in case.
将門・Masakado
Japanese
この中に、まだティリアがいるんだよな。
English
She's still in there.
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
まあ、閉まってるとは思うけどさ。
English
Well, I know it's locked...
将門・Masakado
Japanese
やっぱりな……ってことは、研究所の外か?
English
See? So...is he outside the building?
将門・Masakado
Japanese
詩……?<CR>ティリアが、謳ってる。
English
A Song...? Did she start singing?
将門・Masakado
Japanese
所長が見つかったのか?<CR>まあいいや、とにかく戻ろう。
English
Was the Chairman found? I better head<CR>back.
将門・Masakado
Japanese
副所長、所長は戻って……。
English
Vice Chairman, did the Chairman come<CR>back?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
青砥くん、大変です!!
English
Mr. Otto, this is an emergency!
将門・Masakado
Japanese
うわっ!?<CR>ど、どうしたんですか?<CR>みんな凄い慌ててるみたいですけど……。
English
Whoa!? W-What happened? Eveyone seems so<CR>panicked...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
モニターを!<CR>ソニックルームの中を見てください!!
English
Look at the monitor! What's going on in<CR>the Sonic Room!?
将門・Masakado
Japanese
え……。
English
Huh...?
将門・Masakado
Japanese
あれは……クロガネ所長!?<CR>そんな、どうして所長があそこに……。
English
That's...Chairman Kurogane!? Why is he<CR>there?
将門・Masakado
Japanese
!?<CR>あの手に持ってるのは、銃か!?
English
What's he holding in his hand...? Is<CR>that a gun?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
所長、何を考えているのです!?<CR>今すぐ制御室へお戻りください!!
English
Chairman, what does he intend to do!?<CR>Please come back to the Operation Room<CR>right away!
将門・Masakado
Japanese
うっ……なんだ、今のは?
English
Urgh...what was that?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ま、まさか!!<CR>所長、おやめください!!
English
...N-no way! Chairman, please stop!
将門・Masakado
Japanese
ティリア、見るんじゃない!!<CR>ティリアァァァァァァァ!!
English
Tyria, don't look! Tyria!
里亜・Lia
里亜・Lia
Japanese
い、いやぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁっ!!
English
N-Nooo!
アオと・Aoto
Japanese
……あ、あれ?<CR>俺はいったい……。
English
...What's going on?
ティリア・Tillia
Japanese
……勝手な行動をして。
English
...You ruined it.
アオと・Aoto
Japanese
ティリア!?<CR>俺、どうなってたんだ?
English
Tyria!? What the heck is going on!?
アオと・Aoto
Japanese
なんか途中から俺が俺じゃなくなって、<CR>それであのクロガネってやつが……。
English
I wasn't myself all of a sudden, and<CR>Kurogane...
ティリア・Tillia
Japanese
……これは、私の記憶。
English
...That was my memory.
ティリア・Tillia
Japanese
700年前に実際にあった、私の記憶。
English
...My memory of the incident that<CR>transpired 700 years ago.
アオと・Aoto
Japanese
700年前の記憶?<CR>それってつまり……。
English
A 700 year old memory? So that was...
ティリア・Tillia
Japanese
実際に私が体験したことが、<CR>そのまま再現されているということ。
English
My own experience from back then.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、最後にノイズになったのは…
English
That's why I saw the screen filled<CR>with static...
ティリア・Tillia
Japanese
…ノイズ?
English
...Static?
アオと・Aoto
Japanese
なんかさ、急に壊れたテレモみたいに、<CR>ざーーーーーーってなっちゃって…<CR>それで、ここに戻ってきたんだけど…
English
Yeah, it looked like a broken Telemo.<CR>You know, those video screens. And I was<CR>somehow thrown back here.
ティリア・Tillia
Japanese
何かバグってるのかもしれないわね。<CR>進行不能バグってヤツ?
English
That may be some kind of bug. You know,<CR>a so called lock-up?
アオと・Aoto
Japanese
進行不能…だって…!?
English
What's that!?
ティリア・Tillia
Japanese
昔からよくあるのよ。<CR>特定のルートを選択し続けると、<CR>先へ進めなくなっちゃうってバグ。
English
They're pretty common if you keep<CR>selecting the same route. The game<CR>freezes at a certain point.
ティリア・Tillia
Japanese
これが原因で、何本かのバイナリ野を使った<CR>疑似世界体験ゲームが回収騒ぎになってるし。
English
Because of that, some of virtual games<CR>that use Binary Fields were recalled.
ティリア・Tillia
Japanese
でも、ティリアソフトは横暴で有名だから<CR>修正やサポートは一切しない方針なの。
English
Since Tyria's games are known for their<CR>arrogance, it's my policy not to provide<CR>any customer support after the sale.
ティリア・Tillia
Japanese
バグっちゃってるなら、もうお終いね。<CR>運が悪かったと思って諦めて。<CR>それじゃ…。
English
If you have a bug, too bad. Please<CR>accept your fate and forget about it.<CR>Buh bye.
アオと・Aoto
Japanese
バグってる…!?
English
A bug...?
アオと・Aoto
Japanese
でも待てよ…?<CR>特定の進行をしなければ、バグらないかも<CR>しれねぇって事か…?
English
Wait, if I avoid that particular path,<CR>will the bug still happen?
アオと・Aoto
Japanese
…試してみるのも悪くないかもな。
English
...Maybe it's worth trying.
Scene 707
Scene 708
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
…来てくれたんだね、アオト。<CR>また会えて、嬉しいよ。
English
...You came for me, Aoto. I'm glad I<CR>got to see you again.
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。俺……、
English
Finnel... I...
フィンネル・Finnel
Japanese
いいんだよ、アオト。
English
You don't have to say anything.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、後悔してないよ。<CR>身体は消えちゃったけど…、<CR>こうして存在する事が出来てる…。
English
I don't regret this. My body has<CR>disappeared, but I can still exist<CR>in the same world as you.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、死ぬ事がずっと怖かった…。<CR>そんなあたしを…サキちゃんは、<CR>助けたいって言ってくれたの。
English
I was scared to die. Then, Saki told me<CR>she wanted to save me.
フィンネル・Finnel
Japanese
すっごく嬉しかった。<CR>だからあの時…、あたしはサキちゃんに<CR>幸せになって欲しいって思ったの。
English
That made me really happy. So, at that<CR>moment, I wanted her to be happy.
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃんに、生きて欲しいって…。<CR>だから、サキちゃんの方が残ったんだよ?
English
I wanted her to live. That's why she was<CR>able to survive.
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…お前…っ、
English
...Finnel...you...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、サキちゃんに伝えて。<CR>悲しまないでって。<CR>フィンネルは…いつも傍にいるよって。
English
Aoto, please tell her not to be sad<CR>anymore. Tell her Finnel will always be<CR>there for her.
アオと・Aoto
Japanese
…伝えるっ…伝えるよっ。
English
...Alright, I'll tell her.
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃ、アオト。<CR>あたしはそろそろ行くね…。
English
Aoto, I have to get going now.
アオと・Aoto
Japanese
そんな…!!<CR>まだ少ししか話をしてない!
English
No! We've barely talked!
フィンネル・Finnel
Japanese
…でも、あたしはサキちゃんの中に長くは<CR>いられないの。アオト、気づいてた?<CR>サキちゃん、今でも少しずつ弱ってるのよ?
English
...But I can't stay inside Saki<CR>for very long. You know, she's gradually<CR>weakening.
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしたちは確かに、リンカーネイションで<CR>テロメアを補給してもらった。
English
We were infused with more telomere<CR>at the Rinkernator...
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、沢山の人格が1つの身体の中にいて、<CR>沢山の力を使っていることに変わりは<CR>無いの。だから…
English
But, she still has multiple personae<CR>residing within one body, constantly<CR>consuming its energy. So...
アオと・Aoto
Japanese
…っ…。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…そうか…<CR>リンカーネイションで、サキ達の延命が<CR>出来なかったから…
English
I see. Because we couldn't fully extend<CR>her life in the Rinkernator...
フィンネル・Finnel
フィンネル・Finnel
Japanese
だから、あたしが1秒でも早くいなくなれば、<CR>その分サキちゃんは1秒でも長く生きられる<CR>ってわけ。
English
The sooner I disappear, the longer<CR>she'll have to live.
アオと・Aoto
Japanese
でも! フィンネル!!
English
But Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
ありがとう、アオト。<CR>あたしのこと、気を遣ってくれて。<CR>そんな優しいアオトが大好きだったよ。
English
Thank you, Aoto, for caring about me.<CR>I adored you because of your kindness.
フィンネル・Finnel
Japanese
だから、その優しさで…いつまでも<CR>サキちゃんを、幸せにしてあげてね…。
English
So, with your sweet heart, please make<CR>Saki happy.
アオと・Aoto
Japanese
……フィンネル!!<CR>…すまない…フィンネル…<CR>…ありがとう……
English
...Finnel! I'm sorry... Thank you...
Scene 1131
Scene 1132
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>ぜ、全然変わってねぇーっ!!
English
It...hasn't changed at all!
アオと・Aoto
Japanese
おっかしいなぁ…。<CR>今度はもう少しマシになってると<CR>思ったんだけどな。
English
That's weird. I thought it'd be a little<CR>better.
Japanese
(094) へぇ~、そんな甘いこと考えていたのぉ?<CR>お・ば・か・さ・んっ!
English
(094) You're so optimistic and ignorant!
Japanese
(094) 世の中そんなに甘くは無いわよ。<CR>あなたがちょっと暴れたくらいじゃ、<CR>コスモスフィアはビクともしないのよぉ。
English
(094) It's never that simple. Your nonsense is<CR>like a mosquito bite to this entire<CR>world, you get me?
アオと・Aoto
Japanese
ってことは、フィンネルはやっぱり…
English
Then, Finnel's...
???・???
Japanese
お取り込み中失礼いたします。
English
Excuse me.
アオと・Aoto
Japanese
何だお前…?
English
Who're you?
Japanese
(094) それじゃ、私はこれで失礼するわぁ。<CR>頑張ってねぇ~。
English
(094) Okay. I'm leaving. Good luck.
アオと・Aoto
Japanese
お、おいっ!<CR>なんだアイツ…
English
H-hey! Weirdo...
Japanese
(161) よろしいですか? ゲスト様。
English
(161) Excuse me, valued guest.
アオと・Aoto
Japanese
え? あ、ああ…。
English
Uh...hi.
Japanese
(161) この世界の主催者でいらっしゃいます<CR>「ゾウ」様より、メッセージを預かって<CR>参りました。
English
(161) I have a message from this world's host,<CR>Master Zoi.
アオと・Aoto
Japanese
…主催者…? ゾウ…?<CR>誰だよそれ。
English
...Host? Zoi? Who the hell is that?
Japanese
(161) 『ようこそ、この世界に迷い込んだ<CR>勇敢で哀れなゲスト様!』
English
(161) "Welcome, foolishly brave guest!"
Japanese
(161) 『せっかくご来場いただいたのに<CR>大変申し訳ありません、<CR>この世界はあとわずかで爆発します』
English
(161) "I regret to bring you this sad news,<CR>but this world will explode soon."
アオと・Aoto
Japanese
爆発する!?
English
Explode!?
Japanese
(161) 『是非とも制限時間内に、<CR>貴方の【ヒロイン】を助け出し、<CR>パラダイムシフトを起こしてください!』
English
(161) "I hope you can rescue the Heroine<CR>within the allotted timeframe and create<CR>a Paradigm Shift."
Japanese
(161) 『さもないと…この世界と一緒に<CR>精神の藻屑となって<CR>消える事になりますよ…?』
English
(161) "Otherwise, you'll be nothing but dust<CR>along with the rest of this Spiritual<CR>World."
アオと・Aoto
Japanese
へっ。要するに、とっととフィンネルを<CR>見つけ出してパラダイムシフトすれば<CR>いいんだろ?
English
Hmph. I'll just find Finnel and cause a<CR>Paradigm Shift right away. Then we'll be<CR>fine, right?
Japanese
(161) 『おおっと、大切な事を忘れていました。<CR>ゲスト様が助け出せる【ヒロイン】は<CR>一人だけです』
English
(161) "One last thing, dear guest. You can<CR>only unlock one heroine."
Japanese
(161) 『貴方は二人を助け出すことが可能ですが、<CR>パラダイムシフトをして助け出せるのは<CR>そのうちの一人だけ』
English
(161) "It's possible to rescue two, but then<CR>you will have to choose one to Paradigm<CR>Shift with."
アオと・Aoto
Japanese
二人…!?
English
Two...?
Japanese
(161) 『ですから、二人とも助けようなどとは<CR>思わないことです。そのようなことを<CR>すれば二人とも死ぬことになります』
English
(161) "Therefore, I recommend not bothering<CR>with saving them both. If you dare to do<CR>so, neither will survive."
Japanese
(161) 『逆に、一人が死んで一人になれば、<CR>爆発までの時間はかなり延長されます。<CR>要するに、殺…』
English
(161) "On the contrary, if one dies, the<CR>remaining time before the explosion will<CR>be extend. In short, you must..."
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待てよ!<CR>だいたい、お前誰なんだよ!!<CR>何でこの世界を爆破するんだよ!
English
Wait! First of all, who the hell are<CR>you!? Why're you gonna destroy this<CR>place!?
Japanese
(161) 『誤解しないでくださいね。<CR>爆破するのは私ではありません。<CR>この世界の【大いなる意志】です』
English
(161) "Please do not think I am the one<CR>demolishing this place. It is this<CR>world's very own Sublime Will."
アオと・Aoto
Japanese
大いなる意志だって!?<CR>一体誰なんだよ! それは!!
English
What the heck is that!?
Japanese
(161) 『この世界を深いところで監視し、そして<CR>コントロールしている偉大なお方です』
English
(161) "It is the one who observes this world<CR>in-depth and controls it."
Japanese
(161) 『さあ、こうしている間にも、<CR>刻々と時間は経っていきますよ?<CR>私は貴方の行動を楽しむとしましょう』
English
(161) "During this time, the countdown is<CR>active. I shall enjoy watching how you<CR>handle this situation."
Japanese
(161) 『それでは、幸運を祈ります…』
English
(161) "Best of luck with your decision."
Japanese
(161) …以上です。
English
(161) ...That's it.
アオと・Aoto
Japanese
なーにがゾウ様だよ!!<CR>人をバカにしやがって!
English
Master Zoi!? Don't make me laugh...!
アオと・Aoto
Japanese
おい、お前!!
English
Hey, you!
Japanese
(161) は、はいっ!!
English
(161) Y-yes!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルがどこにいるか教えてくれよ。
English
Tell me where Finnel is.
Japanese
(161) そ、それは出来ません。<CR>主催者から固く禁止されていますから。
English
(161) I can't do that. The host has prohibited<CR>me from doing so.
アオと・Aoto
Japanese
ちっ…使えねぇなあ…。<CR>まあいいや、そんなに広い世界でもないし…
English
Damn...useless messenger. Fine, it's not<CR>like this is a big world or anything...
アオと・Aoto
Japanese
絶対に助けてやるからな、フィンネル…!
English
I will get you out of here, Finnel...!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【エマージ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Emerge<CLNR>, has been unlocked.
Scene 699
Scene 700
システム・SYSTEM
Scene 1253
Scene 1254
アオと・Aoto
Japanese
ここでいいのか?
English
Are you sure this is the place to look<CR>for her?
スズノミア・Suzunomia
Japanese
ここがいいのじゃ。<CR>この場所が、このコスモスフィアの<CR>中心じゃからの。
English
That is right. This is the center of her<CR>Cosmosphere.
アオと・Aoto
Japanese
そうだったのか…。
English
I didn't know that.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
中心だったからこそ、今までフィンネルの<CR>心の中心に居座っていた「監視役」が<CR>いたってわけ。
English
Because this is the center, there was a<CR>Supervisor who occupied the center space<CR>of Finnel's mind.
ソーマ・Soma
Japanese
それにしても、綺麗な星空だね。<CR>ここからだけは、星が見えるんだな。
English
Either way, the sky looks beautiful with<CR>all those stars. This might be the only<CR>place where we can see them.
フィンネル・Finnel
Japanese
これから創る世界は…<CR>どこからでも綺麗な星が見えるといいなぁ…。
English
I hope the new world you guys are making<CR>will let us see the stars from anywhere.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
うむ。空などとミミッチイことを言わずに、<CR>この世界の中に星をちりばめてしまえ。
English
That is good. Do not be so modest. If<CR>you want to see the stars, scatter<CR>them across the sky of our new world.
フィンネル・Finnel
Japanese
それ、すごくないっ?<CR>それやりたいっ!
English
That would be amazing! I wanna make that<CR>happen!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル……すげぇ楽しそうだ……。<CR>本当に良かった…。
English
She looks so happy. I'm glad...
スズノミア・Suzunomia
Japanese
さあ、それじゃ準備をせんとな。
English
Now, we must preapare for the genesis of<CR>our new world.
フィンネル・Finnel
Japanese
うんっ!!
English
Yep!
フィンネル・Finnel
Japanese
いまだに信じられない。<CR>あたし、もう過去に縛られてない…。
English
I still can't believe it. I'm not bound<CR>with the curse of my past anymore...
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえ、アオト!<CR>どんな世界がいいかな!<CR>アオトだったらどうしたい?
English
Hey, Aoto! What kind of world should we<CR>make!? If you were me, what would you<CR>do?
アオと・Aoto
Japanese
お、俺かよ。<CR>自分の世界なんだから、<CR>自分で決めればいいじゃねぇか。
English
It's your world, so why don't you decide<CR>that by yourself?
フィンネル・Finnel
Japanese
えー…でも…<CR>アオトにも一緒に決めて欲しいな…って。
English
Uh...but I want you to be a part of it.
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、そうしたら…あたしの心の中に<CR>アオトが創ったモノが残るのよ?<CR>それって…すごい素敵じゃない?
English
That way, whatever you create will be in<CR>my mind forever. Isn't that wonderful?
アオと・Aoto
Japanese
……ま、まあ…そういう事ならいいぜ。<CR>それじゃ、お前が俺の召使いだって事を、<CR>心の中にもしっかり刻んでおくか。
English
...Okay, sure. I'll inscribe the fact<CR>that you're my indefinite, indentured<CR>servant into your mind.
フィンネル・Finnel
Japanese
はぁっ!? な、なによそれっ!
English
Huh!? What was that!?
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、俺を刻むんだろ?<CR>なら、ありのままの俺でいいじゃねぇか。
English
You said you'll keep me in your mind,<CR>right? Then why don't you keep me the<CR>way I am?
アオと・Aoto
Japanese
というわけで、フィンネル!<CR>この世界のど真ん中に「アオト様」を<CR>配置するように!! いいな!
English
Finnel, place Master Aoto in the middle<CR>of your world! Don't forget!
フィンネル・Finnel
Japanese
バカアオト!!<CR>そんなもの置くわけ無いじゃないっ!
English
Stupid Aoto! I'm not gonna do that!
アオと・Aoto
Japanese
ちぇっ、つまんねぇな。
English
Hmph, how boring...
スズノミア・Suzunomia
Japanese
そろそろ痴話喧嘩は済んだか?<CR>済んだのなら謳うぞ。
English
Done with your lover's quarrel? Then let<CR>us sing.
フィンネル・Finnel
Japanese
痴話喧嘩じゃありませんっ!!<CR>さあ、早く謳おうよ。
English
It's not a lover's quarrel! Nevermind,<CR>let's just sing!
スズノミア・Suzunomia
Japanese
うむ。<CR>ソーマもユリシカも、一緒に想いを<CR>込めてくれ。無論、アオトもな。
English
Certainly. Soma, Yurisica, infuse your<CR>feelings along with us. Oh, and of<CR>course, you, too, Aoto.
ソーマ・Soma
Japanese
もちろんだ。<CR>これからも少しの間、厄介になるからね。<CR>僕からも何かプレゼントさせてもらうよ。
English
Starting today, I'll be lingering in<CR>your home again. It's common courtesy to<CR>give the owner a gift when you move in.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
もちろん、私からもね。
English
Of course, I'll do the same.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
うむ。それでは謳おうぞ。<CR>新しい世界を。
English
Very well. Now, let us begin to<CR>sing...the Harbinger of the New World.
フィンネル・Finnel
Japanese
うんっ!!
English
Yeah!
フィンネル・Finnel
Japanese
…すごい……<CR>これが…新しい世界……!?
English
...This is...our new world...!?<CR>...Amazing!
アオと・Aoto
Japanese
なんだこれ……<CR>これ、本当にお前の世界かよ…。<CR>信じられねぇ。
English
...Wow! I can't believe it.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしだって信じられないよ…。
English
Neither can I...
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、この世界はあたしだけじゃない。<CR>アオトや、みんなと一緒に創った世界…。<CR>だから、ずっとずっと大切にする!
English
But this isn't only my world... It's our<CR>world, that we all created together...<CR>So, I'll treasure it forever!
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そうしろよ。<CR>こんな綺麗な世界、<CR>俺だって壊れて欲しくねぇよ。
English
Yeah, we all should. I wouldn't want<CR>such a beautiful world to be<CR>contaminated or destroyed, either.
アオと・Aoto
Japanese
だから…これからはずっと、<CR>俺が傍についている。<CR>この綺麗な庭は、誰にも荒らさせはしねぇよ。
English
So, from now on, I'll always be with you<CR>to watch over this world. We won't let<CR>anyone trample over this garden.
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト……。
English
...Aoto...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…ありがとう…。嬉しい……っ<CR>すごく嬉しいよっ……
English
...Thank you. I'm so happy...
アオと・Aoto
Japanese
ちょっ……な、泣くなよ…。<CR>お前、ちょっと涙もろすぎじゃねえか!?
English
Don't cry... Don't you think you're<CR>crying a little too much over this?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そんなことないよっ!<CR>でも…今回だけは、嬉し過ぎて、<CR>我慢しても泣けちゃうんだもん…。
English
No! I'm trying to hold the tears back,<CR>but I'm so happy right now, I can't<CR>help it...
アオと・Aoto
Japanese
…そうか。<CR>それじゃ仕方ねぇな。
English
...Oh, well then, I guess it can't be<CR>helped.
フィンネル・Finnel
Japanese
…えへへ。仕方ないの。
English
...Hehehe. ...Yep, it can't.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル。<CR>今の笑顔…今までで一番可愛いぜ。
English
You know, I think your smile right<CR>now...is the cutest I've ever seen it.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ほんと?<CR>でも、この笑顔も、<CR>アオトがくれたものなのよ?
English
...Really? Though, all of my smiles are<CR>gifts that you've given to me.
フィンネル・Finnel
Japanese
ありがとう…アオト…。<CR>あたしに、本当の笑顔をくれて…
English
Thank you, Aoto...for helping me find<CR>my true smile.
Scene 241
Scene 242
ココナ・Kokona
Japanese
さーしゃ。
English
Sasha.
サシゃ・Sasha
Japanese
ココナさん! 大丈夫でしたか?!
English
Ms. Cocona! Are you alright!?
サシゃ・Sasha
Japanese
さーしゃ、レースは見に行けなくてっ、<CR>ココナさんの事を聞いて心配してたですっ!
English
I wasn't able to watch your race,<CR>but I was worried about you.
ココナ・Kokona
Japanese
何とか平気だよ。
English
I'm fine...barely.
サシゃ・Sasha
Japanese
変装、バレちゃったですね。
English
Your disguise was finally ruined.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。もう必要がなくなったから。
English
Uh-huh, but I don't need it anymore.
サシゃ・Sasha
Japanese
それは良かったです!<CR>ついに大手を振ってお日様の下を<CR>歩けるようになったですね!
English
I'm glad! Now you can go out in the<CR>daylight without pretending to be a boy!
ココナ・Kokona
Japanese
…そんな人を犯罪者みたいに…。
English
...As if I were a fugitive...
サシゃ・Sasha
Japanese
それよりココナさん、いい所に来ましたです!ようやく出来ました!
English
Well, Ms. Cocona, by the way, good timing! It's finally finished!
ココナ・Kokona
Japanese
!! それ…!
English
...! That's...!
サシゃ・Sasha
Japanese
頼まれてた新しいボード、<CR>今丁度、最終調整が終わったです!
English
The V-Board you asked me to fix...<CR>I just finished it!
ココナ・Kokona
Japanese
有難う、さーしゃ! <CR>グッドタイミングだよ!
English
Thank you, Sasha! It's perfect timing!
サシゃ・Sasha
Japanese
えへへ。それは良かったです。<CR>探してた新しい素材を、J&Cのお二人が<CR>見つけて届けてくれたですよ。
English
Hehehehe! That's good to hear! The<CR>lady and gentleman of J&K found the<CR>materials I was looking for.
ココナ・Kokona
Japanese
ええっ…あの2人が!?
English
Huh? They did!?
サシゃ・Sasha
Japanese
まぁまぁ。<CR>そのお陰で新ボードが完成したんですから。
English
Yeah, I know...but thanks to them your<CR>new V-Board is ready.
ココナ・Kokona
Japanese
う~ん……。
English
Hmm...
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【SORA101】を手に入れた!
English
You obtained the <CLEG>Sora 101<CLNR>!
システム・SYSTEM
Japanese
ココナが戦闘に参加できるようになりました。
English
Cocona is now able to join in battle.
Scene 531
Scene 532
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん!<CR>遊びに来たよーっ!
English
Aki! I'm here to see ya!
アカネ・Akane
Japanese
フィンネル…。アオト殿とサキも。<CR>こんにちは。
English
Finnel...and Aoto and Saki? Hello.
アオと・Aoto
Japanese
急に押しかけて悪いな。<CR>今日は非番なのか。
English
Sorry for dropping in on you. Are you<CR>off today?
アカネ・Akane
Japanese
ええ。<CR>ここしばらく休んでいませんでしたから、<CR>周りの皆が心配して、休めと…。
English
Yes. I haven't taken a day off in a long<CR>time, so my comrades made me take a<CR>short leave.
サキ・Saki
Japanese
そりゃそうですよっ!<CR>アカネさんは、働き過ぎだと思います!
English
That's good! I think you're working way<CR>too hard!
アカネ・Akane
Japanese
君達もあまり変わらない気がしますが。
English
I don't think we differ very much when<CR>it comes to that.
アオと・Aoto
Japanese
ところでお前、そんなところで何やってる<CR>んだ? せっかくの休みなんだから、<CR>どこかへ遊びにでも行けばいいのに。
English
So, what are you doing here? You got a<CR>rare opportunity to go out. Why don't<CR>you go some place and have fun?
アカネ・Akane
Japanese
特に行きたいところも有りませんから。<CR>休みの日はいつもここでゆっくりしています。
English
Thank you, but there's nothing that I'm<CR>particularly interested in. On my days<CR>off, I usually stay here and relax.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!? そうだったの!?<CR>ダメだよ、そんなの!!
English
Huh!? That's no good!
サキ・Saki
Japanese
そうだ!<CR>サキ達と一緒にお買い物に行きませんか?
English
Yeah! Don't you want to go shopping with<CR>us?
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃん、それいいっ!<CR>ね、プロムナードへ行こうよ!
English
That's a good idea! Let's go to the<CR>Promenade!
アカネ・Akane
Japanese
はぁ、構いませんが。
English
Oh, okay. Why not?
アオと・Aoto
Japanese
たまにははしゃいだ方がいいぜ?<CR>ぶわーっと買い物したりとかさ。
English
It's good to just go crazy sometimes.<CR>Like, waste a lot of money on luxuries<CR>and stuff.
アカネ・Akane
Japanese
……。<CR>そうですね、行きましょう。
English
...Very well. Shall we go then?
フィンネル・Finnel
Japanese
さて!<CR>今日は思いっきり買い物するぞーっ!
English
Cool! Let's go shopping!
アオと・Aoto
Japanese
程々にしておけよ。<CR>後でお金無いなんて泣きついてきたら、<CR>5倍返しだからな。
English
Don't go too nuts. If you go broke and<CR>beg me for money, I'll give you a loan<CR>with 500% interest per day.
フィンネル・Finnel
Japanese
そんなことにはなりません!
English
That's not gonna happen!
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん、フィルちゃん!!<CR>あのイルカさんのお店、すごい可愛いモノ<CR>だらけですよっ!
English
Oh, Filly! That store with the Dolphin<CR>is full of cute stuff!
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんと?
English
Really!?
フィンネル・Finnel
Japanese
ああっ!! ねえ、ちょっと!<CR>これ、この間アルキアで噂になっていた<CR>「ゲロッゴ」のぬいぐるみじゃない!?
English
Oh, hey look! Isn't that that Gergo<CR>thing that all the Archians are talking<CR>about!?
サキ・Saki
Japanese
あっ!<CR>そうですね、間違い有りません!
English
Oh! That must be it! There's no doubt!
フィンネル・Finnel
Japanese
ただの噂だと思ってたけど、本当にあった<CR>のね! ヤバイよこれ、超ダサカワイイ!
English
I thought it was just a rumor, but I<CR>guess it's not! This is insane! It's<CR>super duper fugly-cute!
サキ・Saki
Japanese
噂の通りですね。<CR>フィルちゃん、お店の中も見てみましょう!
English
It's everything the rumors said. Come on<CR>Filly, let's go inside!
フィンネル・Finnel
Japanese
うんっ!!
English
Okay!
アカネ・Akane
Japanese
……。
English
......
アオと・Aoto
Japanese
はぁ…。やっぱ二人とも女の子だな。<CR>カワイイモノには目がねぇ…ってか。<CR>…お前はあまり興味無さそうだけど。
English
- sigh* They are girls, after all. They<CR>have a thing for cute stuff. ...Say, you<CR>don't look all that excited.
アカネ・Akane
Japanese
はい、全く。
English
I'm not excited at all.
アオと・Aoto
Japanese
やっぱりなぁ…。如何にも仕事一辺倒って<CR>感じだし。…っていうかさ、その口調から<CR>まず崩そうぜ。せっかくの休みなんだから。
English
Oh. You don't seem to be interested in<CR>anything but work. Why don't you speak<CR>more casually? You're not in the army today.
アカネ・Akane
Japanese
そうは言われましても…。<CR>私にとってはこれが素ですから。
English
But I can't do that...so suddenly. This<CR>is my natural way of speaking.
アオと・Aoto
Japanese
はぁぁ…。そんな喋り方してたら<CR>100年経ってもカレシ出来そうにないな。
English
- sigh* If you keep speaking like that,<CR>you'll never get a boyfriend in a<CR>million years.
アカネ・Akane
Japanese
…そ、そういうのはあまり<CR>必要ありませんので…。
English
...I-I don't think I will require<CR>someone to fill a role like that.
アオと・Aoto
Japanese
なんて言っちゃって。顔が赤いぜ?<CR>本当は興味あるんじゃねぇの?
English
Hmph...yeah right. You're blushing. You<CR>are interested in men, aren't you?
アカネ・Akane
Japanese
…ま、まあ…<CR>無いと言えば嘘になる程度には、無いと<CR>言えないことも無いとは限りません…。
English
...W-well...I can't deny in all certainty<CR>that it would be untrue if I said I'm<CR>not interested in men, to some degree...
アオと・Aoto
Japanese
素直じゃねぇな。<CR>よーし、それじゃこのアオト大先生が、<CR>これから恋愛講座を開講してやろう!!
English
You're super hesitant to admit it.<CR>Alright, I, Professeur Lesbras AuTour,<CR>shall give you a lesson on Romance.
アカネ・Akane
Japanese
…恋愛講座…ですか?
English
A lesson on Romance?
アオと・Aoto
Japanese
うむ!!<CR>…あー…コホン!!
English
Oui... Hum hum!
アオと・Aoto
Japanese
アカネさん。君は良い素質を持っているが、<CR>如何せんそれを無駄にしているようですねぇ。実によろしくない! 大変けしからん!
English
Mlle A'quane... Although you possess<CR>great talents, you are squandering them.<CR>How deplorable! How scandaleux!
アカネ・Akane
Japanese
…っ!!<CR>す、すみません……先生。
English
...! I-I'm sorry, sir.
アオと・Aoto
Japanese
よろしい!<CR>それでは今から先生が、アカネさんの魅力を<CR>十分に引き出せるテクニックを伝授しよう!
English
Very well, now... I shall teach you a<CR>technique magnifique to accentuate your<CR>charm!
アカネ・Akane
Japanese
…はい。よろしくお願いします。
English
...Yes, sir. Please.
アオと・Aoto
Japanese
恋愛の第一歩といえば「告白」ですっ!!<CR>告白とはすなわち、大好きな相手に<CR>その想いを伝える恋愛の一大イベント!
English
The first step is "Confessing your<CR>feelings!" Confession is an imperative<CR>and defining moment in any romance!
アオと・Aoto
Japanese
それ故に、告白セリフは人生を左右する<CR>重要なファクター! ファクターですよっ!<CR>はい! ここ試験に出ます。いいですか?
English
Therefore, confession is a significant<CR>factor that will determine your destine!<CR>This will be on the midterm.
アカネ・Akane
Japanese
はい。試験に出ます…と。
English
Yes, sir. This...will be...on...the<CR>midterm...
アオと・Aoto
Japanese
では、これから早速実技を行いましょう。<CR>アカネさんの魅力を最大限に引き出す告白の<CR>仕方を、二人で研究していきます!
English
Alright, now let's conduct a field<CR>study. We must research the best way for<CR>you to confess to your amour, together!
アカネ・Akane
Japanese
はい、先生。
English
Yes, sir.
アオと・Aoto
Japanese
それでは、先生に習って続けるように。
English
Magnifique. Now, repeat after me...
アオと・Aoto
Japanese
『せ…先輩…。今までずっと、先輩のこと…<CR>…す…好きだったんですっ!もしよければ、<CR>私とつき合ってくださいっ!』
English
J-John...I always see you running around<CR>in your jockstrap... If you don't mind,<CR>would you like to go steady?
アカネ・Akane
Japanese
『せ…先輩…。今までずっと、先輩のこと…<CR>…す…好きだったんですっ!もしよければ、<CR>私とつき合ってくださいっ!』
English
J-John...I always see you running around<CR>in your jockstrap... If you don't mind,<CR>would you like to go steady?
アオと・Aoto
Japanese
おっ! なかなか良い筋してますね。<CR>さすがは優等生。呑み込みが早いですねぇ。<CR>それでは次はこんな感じです。いいですか?
English
Oh hoh hoh hoh! You are teacher's<CR>pet...and quite a fast study. Very well,<CR>are you ready for the next step?
アカネ・Akane
Japanese
はい、先生。
English
Yes, sir.
アオと・Aoto
Japanese
『べ、別にアンタのことなんて何とも思って<CR>ないけど、そこまでつき合ってって言うなら<CR>…仕方ないからつき合ってあげるわよ』
English
N-not that I like you or anything, but<CR>if you don't have a date yet, maybe we<CR>can go to prom together...
アオと・Aoto
Japanese
キモは、安売りしないという気迫が<CR>相手に伝わらないといけない、という事です。<CR>それでは、早速やってみてくださ~い?
English
The key is not to sell yourself too<CR>short, but you really do want to go on a<CR>date with him. Okay, now you try.
アカネ・Akane
Japanese
『べ、別にアンタのことなんて何とも思って<CR>ないけど、そこまでつき合ってって言うなら<CR>…仕方ないからつき合ってあげるわよ』
English
N-not that I like you or anything, but<CR>if you don't have a date yet, maybe we<CR>can go to prom together...
アオと・Aoto
Japanese
おおっ! グレイト!!<CR>大変素晴らしいで~す!!
English
Oh hoh hoh hoh! Great! This is truly<CR>extraordinaire!
アカネ・Akane
Japanese
ありがとうございます。<CR>でも先生、開始時とキャラが<CR>変わっています。
English
Th-Thank you, sir. But...the personality<CR>completely changed from the first line.
アオと・Aoto
Japanese
ノンノンノン!!<CR>細かいことを気にしてはいけません。<CR>先生の言うとおりに従っていればいいのです。
English
Non non non non non non non non! Don't<CR>be so obsessive over trivial details.<CR>Just do as I say.
アオと・Aoto
Japanese
それではいよいよ、応用編ですよ?<CR>アカネさん、貴方の好きな相手を想い描いて、<CR>実際に言ってみるのです! 自分の言葉で!
English
Now, for some comprehensive application,<CR>imagine you're standing before a guy<CR>you like. Speak...! Tes mots d'amour!
アカネ・Akane
Japanese
はい、がんばります。
English
Yes, sir. I'll do my best!
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん! 見て見て!<CR>今アルキアで密かなブームになってる<CR>ゲロッゴぬいぐるみ! 買っちゃった!
English
Aki, look! This is the Gergo Plushie<CR>that's secretly popular in Archia! I<CR>chose it over that stupid penguin one!
サキ・Saki
Japanese
とってもカワイイですよねっ!
English
It's really cute, isn't it?
アカネ・Akane
Japanese
フィンネル様…。<CR>私、貴方のことを、ずっと前から<CR>お慕い申し上げておりました…。
English
Lady Finnel, Your Highness...ever since<CR>the night we met, I have been enthralled<CR>by your beauteous eyes.
アオと・Aoto
Japanese
ちょ… …!!!
English
Huh...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
えええええっっっ!!<CR>あ…アカネちゃあああん!!
English
Whaaat!? Aki!?
サキ・Saki
Japanese
ひゃああっ!!<CR>アカネさんって、フィルちゃんのこと…
English
Huh! Akane likes Filly...?
フィンネル・Finnel
Japanese
ア、アカネちゃん! あたしもアカネちゃん<CR>大好きだけど! …でもでも、お、お友達の<CR>一線を越えるのは…ちょっと……
English
Aki! I like you a lot, but...I don't<CR>think I'm willing to go beyond the line<CR>of mere friendship...
アカネ・Akane
Japanese
…退かれていますが?
English
...I think I disturbed her.
アオと・Aoto
Japanese
あーあ…<CR>やっちまった…。
English
...Yeah, we screwed this up.
フィンネル・Finnel
Japanese
バカアオト!!<CR>アカネちゃんに何を教えてるのよ!<CR>まったく、油断も隙も無いんだから!
English
Aoto, you idiot! What did you say to<CR>Aki!? That's exactly why I didn't want<CR>to leave you alone with her!
サキ・Saki
Japanese
そうですよっ!<CR>サキ、ビックリして泣きそうでした。
English
She's right! I was so surprised that I<CR>almost cried.
アオと・Aoto
Japanese
わ、悪い悪い!<CR>いや、ほら…やっぱりキョービの女性は<CR>もっと表情豊かにだなぁ…
English
I'm sorry... I just told her, you know,<CR>that girls nowadays are supposed to be<CR>more expressive of their feelings...
アカネ・Akane
Japanese
まあ、いいじゃありませんか。<CR>私はとても楽しかったですよ。
English
Well, it's fine. I had fun.
アオと・Aoto
Japanese
そうか…?
English
Really?
アカネ・Akane
Japanese
はい。<CR>こんなにみんなで話したり笑ったりしたのは<CR>初めてかもしれません。
English
Yes, sir. This is perhaps the first time<CR>I talked and laughed this much with my<CR>friends.
フィンネル・Finnel
Japanese
まあ、アカネちゃんがそういうなら許して<CR>あげる。それに、アオトに教えてもらった<CR>ことを鵜呑みにしたりはしないと思うし。
English
Well, if Aki says so, I'll forgive him.<CR>I didn't think you'd take everything he<CR>said seriously, anyway.
サキ・Saki
Japanese
でも、今回は本当に楽しかったです。<CR>またみんなでおでかけしましょうね!
English
Yeah, we had so much fun today. Let's go<CR>out together again sometime.
アカネ・Akane
Japanese
はい。
English
Yes.
Scene 405
Scene 406
アオと・Aoto
Japanese
アカネ、<CR>早速だが、ダイブマシンを貸してくれ。
English
Akane, I know we've just come back, but<CR>please let me use your Dive Machine.
アカネ・Akane
Japanese
ですが、少し休まなければ君の体力も…、
English
You need to rest.
アオと・Aoto
Japanese
俺は大丈夫だ。だから頼む。
English
I'm fine, so... please.
アカネ・Akane
Japanese
…分かりました。
English
...I understand.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
理屈としては、今サキとフィンネルの<CR>精神世界は1つに繋がっているはずだ。
English
Theoretically, Saki and Finnel's Soulspaces should have merged into one.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君のやりやすい方に<CR>ダイブすれば大丈夫だよ。
English
You can Dive into the world easier.
アオと・Aoto
Japanese
わかった。
English
Okay.
アカネ・Akane
Japanese
では始めましょう。
English
Let's start.
Scene 1113
Scene 1114
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、アオト…
English
OH, AOTO.
アオと・Aoto
Japanese
よう、頭冷やしてきたか?
English
Feeling better?
フィンネル・Finnel
Japanese
…う、うん。ありがとう。
English
YEAH. THANKS.
アオと・Aoto
Japanese
ってかさ…お前なぁ、いくら何でも、<CR>思い通りにならないからって、<CR>自分の世界を壊すのは止めろよな。
English
I know it's frustrating to not always get your way, but you don't have to destroy your own world over it.
フィンネル・Finnel
Japanese
……うん。
English
...I KNOW.
アオと・Aoto
Japanese
しかし、結局王女ポイントも、<CR>マイナスを増やしただけで終わったな。
English
You only got Negative Princess Points, too.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、それは…っ、アオトが独断で<CR>マイナスにしていただけじゃない!
English
WELL, THAT'S CUZ YOU JUST KEPT GIVING ME NEGATIVE POINTS, BASED ON YOUR FLAWED JUDGMENT.
アオと・Aoto
Japanese
まあそんな悲観するなよ。<CR>別に王女じゃなくてもいいじゃん。
English
Don't be such a pessimist. You don't have to be a princess.
アオと・Aoto
Japanese
俺は、王女なフィンネルより、<CR>今のお前の方が好きだぜ?
English
I like the Finnel I see in front of me, not the princess.
フィンネル・Finnel
Japanese
…え…っ… …ほんと?
English
UMM, REALLY?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>これからも末永く、「めしつかい」ちゃん<CR>として可愛がってやれるしな!
English
Yep. You're my servant, after all. I'll use you like that forever!
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
あ、あれ?<CR>反撃してこねぇのか…?
English
Oh, you're not arguing back...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…え? あ、う、うん…<CR>ねえ、それよりアオト…
English
UM, WELL, ANYWAYS...AOTO...
アオと・Aoto
Japanese
ん? なんだ?
English
Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あの…さっき、戦ってた時に言っていたこと、<CR>…その…ほんと?
English
WHAT YOU SAID DURING THE BATTLE...DID YOU REALLY MEAN IT?
アオと・Aoto
Japanese
…あ? えっと…どのことだ?
English
...Mean what?
フィンネル・Finnel
Japanese
いや、その… …俺だけ、とか、<CR>おもちゃとか…
English
I'M ONLY...YOUR TOY...OR SOMETHING...
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>あ、あーあれはそのー<CR>その場の勢いっつーか…
English
Oh! I just said that because that's what the situation demanded...or something like that...
アオと・Aoto
Japanese
ま、まあ、気にするな!
English
Forget about it!
フィンネル・Finnel
Japanese
……そうなの?<CR>あたし、アオトの「めしつかい」なら…
English
...REALLY? IF I'M JUST YOUR [SERVANT], THEN...
アオと・Aoto
Japanese
…そ、それよりさあ!<CR>ユリシカとソーマはどうしたんだ?
English
B-by the way, what happened to Yurisica and<CR>Soma?
フィンネル・Finnel
Japanese
二人なら、あの後どこかへ行っちゃった。
English
THEY LEFT.
アオと・Aoto
Japanese
そ、そうか!!<CR>それじゃとっとと先へ進もうぜ。
English
Really!? Then, why don't we just move ahead?
アオと・Aoto
Japanese
ほら、さっさとパラダイムるぞ!
English
Let's Parashift!
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょ、ちょっと何その略!
English
WH-WHAT IS THAT? ARE YOU COINING A NEW TERM?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【2段パージが可能になりました】<CR>今後、戦闘中に2段階まで同時に服を<CR>パージ出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Double Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes two levels in a row.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>2段パージを行うには、<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のうち、2つを同時に押しながら<CR>コントローラを振ります。<CLNR>
English
To perform a Double Purge, hold down any 2 of<CR><IM11>, <IM13>, <IM15> or <IM17> and shake the controller<CR>simultaneously.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ただし、PURGE READY状態でも<CR>必ずしも成功するとは限りませんので、<CR>状況をよく見て判断してください。<CLNR>
English
But even in Purge Ready status, it will not always succeed. Use this skill wisely.
Scene 527
Scene 528
アオと・Aoto
Japanese
まあ、なんてーか…気まずいなぁ…。<CR>でも、このまま村にずっと帰らないってのも<CR>なんか辛いしなぁ…。
English
It's tough to go back now... <CR>but it's not really right to <CR>never go back, either...
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
思い切って行ってみるか!
English
Whatever. I'm going back!
男[1]・Man[1]
Japanese
…!?<CR>お、おい…あれはアオトじゃねえか!?
English
Hey, ain't that Aoto!?
親方・Aoto's Father
Japanese
なにっ!?
English
Say what?
アオと・Aoto
Japanese
…よ、よう…
English
...Hey, what's up?
男[2]・Man[2]
Japanese
あ、アオトだぁぁぁ!!<CR>アオトが帰ってきたぞーー!!
English
Whoa, Aotoooo! Aoto's back!
アオと・Aoto
Japanese
しまった!<CR>やっぱり帰ってきたのはまずかったか……
English
Shit. Maybe I shouldn't have come back.
親方・Aoto's Father
Japanese
アオト……
English
Aoto...
村長・Village Headman
Japanese
アオト君!!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
な、なんだよ……
English
Wh-What?
Japanese
(183) す…
English
(183) W...
Japanese
(183) すみませんでしたあああーーーっ!!!
English
(183) We're so sorrrrry!
アオと・Aoto
Japanese
はぁぁ!?
English
Huh?
親方・Aoto's Father
Japanese
いやあぁ、アオト!!<CR>生きていて良かった!<CR>本当に良かった!!
English
Oh, Aoto, I'm so glad you're back alive! I'm just tickled pink!
村長・Village Headman
Japanese
クラスタニアに脅されていたとはいえ、<CR>村全体で結託して騙すなんて酷いことを<CR>したと思っている。
English
We were getting threatened by Clustania, but this whole village did such horrible things to you and your friends.
村長・Village Headman
Japanese
どうか、この村を許してくれ。
English
Please, forgive us.
アオと・Aoto
Japanese
い、いや…その、許すも何も、<CR>そもそも俺が勝手にクラスタニアに楯突いた<CR>から迷惑かけていたわけだし…
English
Well, I caused a lot of trouble for you by defying Clustania in the first place.
村長・Village Headman
Japanese
いや、そんなことはない。<CR>アオト君の取った行動は、勇敢で正直だった。<CR>それに引き替え我々は…
English
Well, not really. What you did was righteous and honest. Compared to you, we're...
親方・Aoto's Father
Japanese
自らの信念よりも、保身をとっちまった。<CR>アオトが連れて行かれたときに思ったよ。<CR>俺達は大事なモノを失ってしまっていたと。
English
We succumbed to our fear of Clustanians and sacrificed our integrity. We lost something very important.
アオと・Aoto
Japanese
親方……
English
Steeps...
村長・Village Headman
Japanese
アオト君!!<CR>これは村からのお詫びの気持ちだ!<CR>受け取ってくれ!!
English
Aoto! This is a token of our apology. Please take it.
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【シャキーリンv】を<CR>5個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Spunky V<CLNR> x5!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【鉄鉱石】を<CR>10個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Iron Ore<CLNR> x10!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【マンドラゴラ】を<CR>10個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Mandragora<CLNR> x10!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【カッコいいビデオ】を<CR>手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Cool Video<CLNR>!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待ってくれ!<CR>こんなに沢山もらえねぇよ!!
English
Whoa, hey, I can't take this much!
親方・Aoto's Father
Japanese
いや、気にするな!!<CR>険しい旅はまだまだ続くんだろう?<CR>役に立ててくれ!!
English
Don't be so shy. Your travels are far from over, yeah? Make use of 'em!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ……
English
Hmm...
アオと・Aoto
Japanese
なんか調子狂っちまったなぁ。
English
I feel... awkward.
アオと・Aoto
Japanese
…まあ、丸く収まったから良しとするか。<CR>これでまた村に帰ってこれるしな。
English
Well, I guess we've reconciled. I suppose it's fine. I can come back here any time!
Scene 415
Scene 416
リッカ・Ricca
Japanese
っく…! 倒しても倒してもきりがない…!<CR>このままじゃっ……、
English
...Kh! No matter how many of them we<CR>defeat, there's always more to take<CR>their place...! At this rate...
アオと・Aoto
Japanese
あれは…!
English
That's...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ!
English
Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
! 先生っ?! …どうしてっ…!
English
Doctor!? What are-...!?
ティリア・Tillia
Japanese
随分苦戦してるみたいね。
English
You seem to be struggling with them.
アオと・Aoto
Japanese
よし、加勢するぜ!
English
Alright. We'll back you up!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ、大丈夫か?!
English
Richa, are you alright!?
リッカ・Ricca
Japanese
……せん…せぇ……先生ーっ!!
English
...D-Doctor!
リッカ・Ricca
Japanese
私! 私! ずっと思ってました!<CR>本当にピンチの時にはっ、<CR>絶対に…先生が助けに来てくれるって!
English
I...I always believed you'd come and<CR>save me if I was ever in a crisis!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…リッカ。正直に話してくれ。<CR>抗体は、何故この場所を狙う。
English
...Richa! Please tell me the truth.<CR>Why does it seem like the Antibodies<CR>are zeroing in on this place?
リッカ・Ricca
Japanese
っ……詳しい事は私にも分かりません…。
English
...I don't know why, either...
リッカ・Ricca
Japanese
ただここには、アルキアにとっての<CR>大事な資料が保管されています。<CR>私はそれを、何としても護らないといけない。
English
All I can say is that Archia keeps some<CR>very important data here. I must guard<CR>it at all costs.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…大事な資料…。
English
...Important data?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ。君の友人としてお願いする。<CR>その資料と、この施設について、<CR>知っている事を全て教えて欲しい。
English
Richa, as your friend, I beg you, please<CR>tell me everything you know about those<CR>records and this facility.
リッカ・Ricca
Japanese
っ…!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
俺達からも頼む!
English
I'm asking you, too!
リッカ・Ricca
Japanese
……っ。
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…リッカ…。
English
...Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
…それは…出来ません…!
English
...I'm sorry, but...I can't do that.
アオと・Aoto
Japanese
リッカさんっ!
English
Richa!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…それは……軍人としての答えか…?
English
Is that your answer as a military<CR>officer...?
リッカ・Ricca
Japanese
…半分は…。でも…もう半分は…違います…。
English
...Half of it...is for that reason...<CR>But the other half...is for another<CR>reason....
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
女として……私は、<CR>先生にそれを知って欲しくありません…!
English
Simply as a woman...I don't want you to<CR>know the truth...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……それなら……、<CR>僕も男として、もう一度お願いするよ。<CR>原初の塔の情報を開示してくれ。
English
...Then, as a man, I'll beg you again!<CR>Please tell me the secret of the Tower<CR>of Origin.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それで君が、傷付くような事があるのなら…、<CR>その痛みは…僕が一緒に癒す。
English
If it pains you...then I'll be there<CR>to help heal your wounds.
リッカ・Ricca
光五条・Hikari Gojo
Japanese
もし僕を信じてくれるなら…、<CR>話してくれ……リッカ……!
English
If you trust me, then please tell me,<CR>Richa...!
リッカ・Ricca
Japanese
……先生は…ずるい……。
English
...You're...so conniving...
光五条・Hikari Gojo
リッカ・Ricca
Japanese
……分かりました。
English
...Okay.
Japanese
(086) リッカリョーシャ様っ…、
English
(086) Ms. Richaryosha...!
リッカ・Ricca
Japanese
でも、条件があります。
English
But there is one condition...
リッカ・Ricca
Japanese
ご覧の通り、今、原初の塔は危機的状況。<CR>貴方達が、我が軍と共にここを護って<CR>くれるなら…全てをお教えします。
English
As you can see, the Tower of Origin is<CR>under attack. If you fight alongside<CR>our forces...I'll tell you everything.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…分かった。条件を呑もう。
English
...Very well, I accept.
リッカ・Ricca
Japanese
…それでは、このまま塔を<CR>登っていきましょう。
English
...Then, let's climb this Tower.
Scene 499
Scene 500
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
またビビッて泣いてんじゃないかと思ってよ。
English
I though you might be crying again.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ…泣いてなんかないわよっ!
English
I-I'm not crying!
アオと・Aoto
Japanese
俺が来てなかったら泣いてたな。
English
If I didn't come to see you, you would<CR>be crying right now.
フィンネル・Finnel
Japanese
泣いてないーっ!
English
No, I wouldn't!
フィンネル・Finnel
Japanese
っもー、アオトのバカっ!<CR>ほんと初めて逢った時からずっとそうっ。<CR>口は悪いし意地悪だし…!
English
Aoto, you're such a jerk! You've always<CR>been mean and nasty to me...!
アオと・Aoto
Japanese
おいおい、いーのか? <CR>ご主人様にそんな事言っても。<CR>…召使いちゃん。
English
Hey, are you sure it's okay to insult<CR>your master, my dear servant?
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…またその設定ーっ?!
English
...You're trying to play that game<CR>again!?
アオと・Aoto
Japanese
当たり前だ。まだ契約継続中だぞ。
English
Of course. I never released you.
フィンネル・Finnel
Japanese
もーっ、バカアオトっ!!
English
Stupid Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
………フッ…ふははははは!
English
...Pff! Hahahahaha!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……ぷ……ぷはははは!
English
...! Pff-hahaha!
フィンネル・Finnel
Japanese
…楽しかったね。
English
...We've had so much fun.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。
English
Yeah, we have.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、<CR>アオトや他のみんなと逢えて、頑張れた…。
English
Because I met you and everyone else, I<CR>was always able to try my best.
フィンネル・Finnel
Japanese
死にたいって思った事もあったけど…、<CR>その度に、みんなに助けて貰った…。<CR>だから頑張らなきゃ…!
English
Sometimes I wanted to die...but you all<CR>saved me from my hopelessness. So, I<CR>have to keep going...!
フィンネル・Finnel
Japanese
この星に住む人達の為に…、<CR>あたし、この星と対話する…!
English
For the sake of everyone on this<CR>beautiful planet, I'll talk to Her...!
アオと・Aoto
Japanese
ああ、俺も…傍にいる。<CR>必ずお前を護ってやる。
English
Yeah, and I'll stay with you and protect<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…優しいね、アオト。<CR>意地悪言っても、ほんとはすごく優しいの。<CR>…大好き…もっと一緒にいたい…。
English
...You're so nice, Aoto. You're mean to<CR>me, but I know you're really the nicest<CR>guy in the world. I want to be with you.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
だから…絶対生きて帰ろうね!<CR>それで、毎日アオトと一緒にいて、<CR>毎日アオトに好きって言うのっ。
English
So...let's get back safely, alright!?<CR>That way, we can always be together, and<CR>I can tell you that I like you everyday.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…いらねーよ、毎日もっ…!
English
Y-you don't have to say it everyday!<CR>That'd be too much...!
フィンネル・Finnel
Japanese
言うったら言うんだからねっ!!<CR>覚悟しときなさいっ!! えへへ。
English
Too late! I already said I would, so you<CR>better get ready for it. Hehehe!
Scene 509
Scene 510
ティリア・Tillia
Japanese
あ・な・た。
English
Darling.
アオと・Aoto
Japanese
っ…そ、その呼び方やめろってっ。
English
I told you to stop calling me that.
ティリア・Tillia
Japanese
だって夫婦はこうやって呼び合うんでしょ?<CR>あなた、はい、お弁当。
English
But human couples call each other<CR>darling and honey all the time, right?<CR>Darling, here's your lunch.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、サンキュー。
English
Oh, thank you.
アオと・Aoto
Japanese
…って、またタコさんウインナーかよ…。
English
...Octo-sausages again, huh?
ティリア・Tillia
Japanese
ブブー、はずれ。よく見て。<CR>足が10本。イカさんウインナー。
English
Errr! Wrong. Take a closer look. They<CR>have 10 tentacles. They're squid<CR>sausages.
アオと・Aoto
Japanese
どっちでもいいって。
English
What difference does it make?
ティリア・Tillia
Japanese
良くない。10本に割るのって意外と大変。<CR>気合の入り方が桁違い。
English
A lot. It's hard enough to split it into<CR>eight ends. Ten takes way more nerves,<CR>time, and devotion.
アオと・Aoto
Japanese
俺はそんな事望んでねーしっ……むぐっ!
English
I never asked you to do either one...!
ティリア・Tillia
Japanese
不正解だったから残念賞。<CR>しっかり味わってね。
English
You got it all wrong. This is your<CR>consolation prize. Savor it, loser.
アオと・Aoto
Japanese
んぐんぐっ…お前なぁ、<CR>ここで弁当食ったら意味ねーだろーが。
English
Ngh... If I eat it here, then what's the<CR>point of putting it in a lunchbox?
ティリア・Tillia
Japanese
フンだ。
English
Hmph.
アオと・Aoto
Japanese
お、<CR>お前もそんな顔するよーになったんだなぁ。<CR>カワイイ、カワイイ。
English
Ooh, I got to see your angry face again!<CR>It's so cute.
ティリア・Tillia
Japanese
そ…そんな事言われても、<CR>機嫌直ったりしないから。
English
I-It's no use trying to kiss my butt.<CR>I'm still angry with you.
アオと・Aoto
Japanese
エプロン姿もなかなかイイし。
English
That apron looks lovely on you, too.
ティリア・Tillia
Japanese
いやらしい…。
English
That sounds lascivious...
アオと・Aoto
Japanese
いっ…って何でだよっ!!
English
Why is that!?
ティリア・Tillia
Japanese
仕事、行かなくていいの?
English
Don't you have to go to work?
アオと・Aoto
Japanese
おっと、そーだ、親方にどやされるぜ!<CR>行って来る! 弁当ありがとな!
English
Oh, yeah. Steeps is gonna be mad at me!<CR>Alright, I'm going. Thanks for lunch!
ティリア・Tillia
Japanese
いいの。この命が続く限り…、<CR>私はアオトの幼妻だから。
English
It's alright. As long as my life holds<CR>up...I'll be your little gal.
アオと・Aoto
Japanese
……ティリア……。
English
...Tyria.
ティリア・Tillia
Japanese
行ってらっしゃい、アオト。<CR>私、今…すごく幸せよ。
English
See you later, Aoto. I'm very happy<CR>right now.
Scene 109
Scene 110
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
くそっ…しぶといヤツ!!
English
Shit...what a persistent roach!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
いい加減降参して出てきなさい!!
English
It's high time you surrendered! We're<CR>warning you to come out!
???・???
Japanese
出てきなさいと言われて出て行く人なんて<CR>いませんよ!そんなに引っ張り出したいの<CR>ならこの扉を壊して入ってきたらどうです?
English
Who would come out, just because you<CR>told them to? If you want me, why don't<CR>you break down the door and drag me out?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あれはもしや、カテナの声!?
English
Was that Katene's voice!?
アオと・Aoto
Japanese
カテナって先生の友人の!?
English
Katene? Hey Doc, is he an old friend of<CR>yours?
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト!!声が大きい!!
English
Aoto, you're too loud, stupid!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
お前達!何者だ!!
English
Who are you guys!? What're you doing<CR>here!?
アオと・Aoto
Japanese
やっべえ!<CR>ここは戦うしかないか!!
English
Damn! Now we gotta fight!
タツミ・Tatsumi
Japanese
もう!<CR>アオトはホントにぷーなんだから!!
English
You're hopelessly boo!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ!カテナなのか!?<CR>そこにいるのか!?
English
Is that you, Katene!? Are you in there!?
カテナ・Katena
Japanese
…え!?五条…!?<CR>待って!今開けるから!!
English
...Huh? Gojo!? Hold on, I'll open the<CR>door for you!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ…。無事で良かったよ。<CR>怪我はないか?
English
I'm glad you're safe. Did you get hurt?
カテナ・Katena
Japanese
だいじょうぶだよ。<CR>それより驚いたな。どうして五条がここに…?<CR>クラスタニアに鞍替えしたの?
English
I'm alright, just a bit surprised. Why<CR>are you here? Did you switch sides to<CR>Clustania?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何を馬鹿な事を!<CR>ここが連中に占拠されたと聞いて<CR>心配していたんだよ!?
English
Of course not! I heard they took over<CR>this place, so I was worried!
アオと・Aoto
Japanese
先生、あの…その人が…?
English
So, Doc, this is...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。<CR>さっき言っていた、友人のカテナだよ。
English
Yeah, he's an old friend of mine. His<CR>name is Katene.
カテナ・Katena
Japanese
やあ、こんにちは、カテナといいます。
English
How do you do?
カテナ・Katena
Japanese
表の連中を伸してくれて有難う。<CR>いつまでもここに立て込んでいる訳にも<CR>いかないと思っていたので助かりました。
English
Thank you for knocking them out. I don't<CR>know how much longer I could've held<CR>out. You saved me.
アオと・Aoto
Japanese
あ、いや…。<CR>どういたしまして…。
English
Oh...well, you're welcome.
カテナ・Katena
Japanese
…で、五条。君達がここへ来た目的は何?<CR>まさかご一同様で僕を救いに来たって訳じゃ<CR>ないんでしょ?
English
So, Gojo, why did you come here? You<CR>didn't come all this way with your<CR>present company to save me, did you?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ、それは…
English
Well, that's...
アオと・Aoto
Japanese
俺達、レーヴァテイルの子を捜してるんだ!<CR>クラスタニア兵に捕まっちまって、ここに<CR>連れて来られてるかもしれなくて!
English
I'm looking for a Reyvateil! She was<CR>abducted, and we think they may have<CR>brought her here!
カテナ・Katena
Japanese
…レーヴァテイル…<CR>それはもしや…
English
A Reyvateil? Could that...?
アオと・Aoto
Japanese
…ん…?
English
...Huh?
カテナ・Katena
Japanese
先日、ある特殊な部屋に連れて行かれた<CR>レーヴァテイルがいるという話を聞きました。<CR>そのレーヴァテイルかもしれませんねぇ。
English
The other day, I heard a rumor that a<CR>Reyvateil was taken to a room farther<CR>down from here. It could be her.
アオと・Aoto
Japanese
っ、多分それだ!<CR>頼む!案内してくれ!!
English
That's gotta be it! Can you please take<CR>us there!?
カテナ・Katena
Japanese
わかりました。助けてくれた恩人の頼みと<CR>あらば、断れるわけがないからね。それでは、<CR>ついて来て下さい。ご案内しましょう。
English
Sure. I can't deny a request from the<CR>person who saved my life. Please follow<CR>me. I'll take you there right now.
カテナ・Katena
Japanese
さあ、音をたてないように行きましょう。<CR>まずは、そこの角を右に曲がりますよ。
English
But please don't make any noise.<CR>Alright, first, we'll make a right at the<CR>corner.
Scene 809
Scene 810
アオと・Aoto
Japanese
うわっ!<CR>何か今度は、随分変わって賑やかだな!
English
Wow, it's a bit different this time. The town's so lively.
アオと・Aoto
Japanese
音楽の街か…。<CR>相変わらず見た目がメルヘンなのは<CR>サキらしいけど…
English
Is this a musical city? It looks straight out of a fairy tale. I guess that's just like Saki.
アオと・Aoto
Japanese
今回はどんな一悶着があるのやら…
English
What sort of crap am I gonna face in this world?
???・???
Japanese
この世界はそのうち沈んじゃうわよ?
English
This world will soon sink.
アオと・Aoto
Japanese
わあっ!<CR>な、なんだお前!
English
Whoa! Who're you!?
Japanese
(092) あたしはこけってー。<CR>さすらいのメイド猫よ。趣味は介護。<CR>よろしくね、ふふ。
English
(092) Nice to meet you. I'm Ko-Kitty, a feline maid vagabond. My hobby is caretaking.
アオと・Aoto
Japanese
また変わったヤツが出てきたな…。<CR>しかし、沈むって…?
English
Yet another eccentric stereotype? But what do you mean by the world will sink?
Japanese
(092) 見て、端の方を。<CR>水が押し寄せてきているでしょう?
English
(092) Look at the edge. Water is approaching us, right?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そういえば…。
English
Yeah, I can see that.
Japanese
(092) あの水がこの世界を覆ってしまうのよ?<CR>終末の大海嘯ね。
English
(092) The water will swallow the entire land. It is the Doomsday Tsunami.
アオと・Aoto
Japanese
大海嘯…。
English
Tsunami, huh...?
Japanese
(092) そう。だからあたしは、マスターと一緒に<CR>何とかそれを食い止めようと頑張ってるの。
English
(092) Right. My master and I have been struggling to prevent it.
アオと・Aoto
Japanese
マスターって…誰だ?
English
And your master is...?
Japanese
(092) あたしのマスター?<CR>アタシのマスターはマスタードでもウスター<CR>ソースでもマスタード榴弾でもないわ。
English
(092) My master is not mustard, worcester sauce, nor a mustard gas grenade.
アオと・Aoto
Japanese
そんなことは分かってるって…
English
I sort of figured that on my own...
Japanese
(092) あっと、あたしもう帰らなくっちゃ。<CR>それじゃまたね。<CR>深いところで会いましょ。
English
(092) Oh, I must be getting back! Bye! Let's meet again on a deeper level.
アオと・Aoto
Japanese
やれやれ…
English
Okay...
Japanese
(092) おおっと、一つ言い忘れていたわ。<CR>サキア・ルメイには気をつけなさい。
English
(092) Oh, I forgot to mention something. Beware of Sakia Lumei.
アオと・Aoto
Japanese
サキアだって!?<CR>アイツは一体何なんだ?
English
Sakia...Lumei? Who's that!?
Japanese
(092) サキア・ルメイはこの世界を影で支配する者。<CR>今はそれ程影響力は無いけど、強い影響を<CR>発する様になると厄介になってくるわ。
English
(092) She is the ruler of the underworld. Her influence is weak here, but as you go deeper, she will become a great threat.
Japanese
(092) くれぐれも、彼女に協力はしないでね!<CR>それじゃ!
English
(092) Keep your eyes on her! Bye!
アオと・Aoto
Japanese
影の支配者…か…。
English
This place even has an underworld for someone to rule...?
Scene 1559
Scene 1560
システム・SYSTEM
Scene 1357
Scene 1358
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<削除>
Scene 1255
Scene 1256
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
…っていうかさ…<CR>お前、これ何だよっ!!
English
...Um, first of all, what the hell is<CR>this supposed to be?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あたしじゃないもんっ!!<CR>アオトが勝手に創ったんでしょ!?
English
I didn't do it! You made this without my<CR>consent!
アオと・Aoto
Japanese
俺が自分で「アオト様」とか、<CR>創るわけねぇだろっ!!
English
I wouldn't make anything called Master<CR>Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
うーーーーっ、もう最悪ーーっ。<CR>どうしてよりによって、あたしの世界の<CR>ど真ん中が「アオト様」なわけーーっ!?
English
Ughhh, this is awful. Why is this stupid<CR>Master Aoto thing in the center of my<CR>world!?
アオと・Aoto
Japanese
まあでも、出来ちゃったものは仕方ねぇよな。<CR>要するに、これからも俺がお前のご主人様<CR>だって事が、確固たるものとなったわけだ。
English
But, y'know, it's public knowledge that<CR>I am your noble master.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、早速呼んでもらおうか?<CR>ご主人様…って!
English
So, call me Master from now on!
フィンネル・Finnel
Japanese
うーーー……<CR>ご…ご……
English
Ugh! M...M...
フィンネル・Finnel
Japanese
ご主人様…♪
English
Master♪
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!!<CR>お…お前……<CR>……かっ………かっ…
English
Y-you're way...too...
アオと・Aoto
Japanese
可愛すぎだろっ…
English
Too...too cute...
フィンネル・Finnel
Japanese
…えっ……
English
...Huh!?
アオと・Aoto
Japanese
あぶねぇな…。<CR>何かに目覚めちまいそうだ。
English
That was close... I almost crossed into<CR>a world from which I can never return.
フィンネル・Finnel
Japanese
どうしたんですか?<CR>ご主人様…。
English
Wh-what happened, Master...?
アオと・Aoto
Japanese
…ま、待てっ……
English
W-wait...
フィンネル・Finnel
Japanese
フィンネルでよろしければ、<CR>何でもご奉仕させていただきますから…<CR>遠慮なくお申しつけくださいね。
English
If you don't mind that it's me, I will<CR>do anything for you, Master. Please tell<CR>me how to please you.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
可愛いっ!<CR>アオト…超可愛いよ?
English
SO cute! Aoto, oh my goodness, you're<CR>so super cute!
アオと・Aoto
Japanese
ば、バカ野郎!<CR>止めろっていってるじゃねぇかっ!!
English
You dummy! I...I said stop!
フィンネル・Finnel
Japanese
えへへ、それじゃ、今日は<CR>この辺にしといてあげる。
English
Hehehe. Okay, if you insist, I'll show<CR>you a little mercy.
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、たまにはここに遊びに来てよね。<CR>せっかく「アオト様」なんて場所が<CR>あるんだから。
English
But you gotta visit me here sometimes,<CR>since this Master Aoto thing is here...
フィンネル・Finnel
Japanese
ご主人様の名前が付いているのに、<CR>そのご主人様がいつもいないんじゃ…<CR>寂しいじゃない?
English
Master Aoto without the master is...a<CR>little sad.
アオと・Aoto
Japanese
…そ、そうだなっ!<CR>たまには来てやるよ。
English
...Sure, why not? I'll visit on<CR>occasion.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ふふっ…。
English
Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
あははは!!
English
Hahaha!
フィンネル・Finnel
Japanese
なんだか幸せね。<CR>ホントに…ウソみたい……。
English
I'm so happy right now. I can't believe<CR>it.
アオと・Aoto
Japanese
何言ってるんだよ。<CR>これからだろうが。
English
What're you saying? Things are only<CR>going to get better.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうだね…そうだよねっ!<CR>ずっとずっと…よろしくね…アオト。
English
Right. Of course! We'll always<CR>be...us...Right?
Scene 481
Scene 482
アオと・Aoto
Japanese
…いよいよだな。
English
...It's finally time.
ティリア・Tillia
Japanese
…上手くいく?
English
...Do you think it's gonna go well?
アオと・Aoto
Japanese
…いくさ…!
English
Of course!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…さーしゃからだ。
English
...It's Sasha.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はい、光五条です。
English
Hello, this is Dr. Hikari Gojo.
サシゃ・Sasha
Japanese
皆さん! <CR>衛星の打ち上げ準備が整ったです!
English
Everyone! I'm ready to launch the<CR>satellite!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
こちらも丁度、目的地に着いた所ですよ。
English
We've just arrived at our destination,<CR>too.
サシゃ・Sasha
Japanese
解りました! ではいつでも謳って下さい!
English
Alright! She can start singing anytime<CR>now!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…だそうです。
English
...That's what she said.
ココナ・Kokona
Japanese
…すぅー……っはぁー。<CR>……それじゃ、謳ってくる。
English
- inhale* *exhale* Alright! I'm gonna sing!
サキ・Saki
Japanese
ココナさんっ、頑張って下さいっ!
English
Good luck, Cocona!
フィンネル・Finnel
Japanese
一緒にお祈りしてるからねっ!
English
I'll be praying for you!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大丈夫、リラックスして。
English
Relax. You know you can do it.
ティリア・Tillia
Japanese
お願いね…ココナ。
English
I'm counting on you, Cocona.
アオと・Aoto
Japanese
行って来い。…絶対上手くいく。
English
Go impress us. You can do it, like you<CR>always do.
ココナ・Kokona
Japanese
…うん。
English
Alright.
アオと・Aoto
ココナ・Kokona
アオと・Aoto
Japanese
……ココナ…頑張れ……。
English
...I believe in you.
リッカ・Ricca
Japanese
ゲンガイさん。そろそろお時間では?
English
Reverend, I'd imagine it's about time<CR>she started her performance.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…はぁ~。俺はよぉ、<CR>実を言うとこういうのは苦手なんだがな。
English
- sigh* To be honest with you, young<CR>lady, I'm not very good at this sorta<CR>thing.
リッカ・Ricca
Japanese
何言ってるんですか。<CR>愛弟子の為…でしょう?
English
What are you saying? She is your<CR>student, right?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ったく…、<CR>手のかかる奴ほど可愛いってのは本当だな。<CR>…よし! 一丁派手にかましてやるか!
English
They say, the more unruly the child, the<CR>more adorable they are to the parents.<CR>Alrighty, why don't we join her on stage!?
リッカ・Ricca
Japanese
いいですか? 始めます。
English
Shall we begin?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
えーテステス、マイクテス、<CR>本日はー晴天なり!
English
Uh, testing, testing, one, two, three.<CR>It's pretty sunny today.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…えー、アルキアの諸君! <CR>遂に時は来た! 我々のこの塔が、<CR>本来の目的を遂行する時が来たのだ!
English
Hello, fellow Archians! The time has<CR>come! Our Tower is about to take a leap<CR>towards fulfilling its original purpose!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
その目的とは、この惑星を再生する事。<CR>死の雲海を取り除き、この星を本来の、<CR>緑溢れる姿に戻す事だ!
English
That purpose is, of course, regenerating<CR>the planet, clearing the Sea of Death,<CR>and restoring nature to the surface!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そして今、その第一歩が、<CR>踏み出されようとしている!
English
Now, it is taking its first glorious<CR>steps forward!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺の大事な愛弟子ココナが、<CR>惑星再生計画に必要なエネルギーを、<CR>この塔に供給しようとしている!
English
My dearest protege, Cocona, is about to<CR>provide the Tower with enough energy to<CR>power the Planet Regeneration Project!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
どうか…どうか皆の想いを…!<CR>皆の希望を…! 原初の塔の頂上で謳う<CR>ココナに与えてやってくれ!
English
Everyone...please send your pure<CR>feelings and hopes...to Cocona, who's<CR>singing atop the Tower of Origin!
サシゃ・Sasha
Japanese
…ココナさん…頑張って…!
English
...Cocona...save them with your Song!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ココナに力を…!! <CR>ココナを応援してやってくれ!!<CR>頼む!!
English
Give all of your power to her! You gotta<CR>back her up! Please!
男[1]・Man[1]
Japanese
な、なぁ。この演説…マジなのか…?
English
Hey...this speech... Is he serious?
男[4]・Man[4]
Japanese
さぁ…分からないけど……、<CR>何か面白そうね。
English
I dunno...but it sounds interesting.
Japanese
(185) ねぇ、ママー。誰かおうた謳うのー?
English
(185) Mama, is someone gonna sing?
Japanese
(054) 惑星が蘇るって本当かねえ…。
English
(054) Will the planet really revive after<CR>this?
Japanese
(189) ゲンガイさんがそう言ってるんだ、本当だろ。
English
(189) If Rev. Gengai says so, I believe it.
Japanese
(188) なぁ、俺達も応援しようぜ…。
English
(188) Hey, why don't we help her?
男[2]・Man[2]
Japanese
ああ、応援するぜ、ココナー!
English
Yeah. I'm rootin' for ya, Cocona!
男[2]・Man[2]
Japanese
ココナ! ココナ! ココナ! ココナ!
English
Cocona! Cocona! Cocona! Cocona!
ココナ・Kokona
Japanese
……謳わなきゃ…ココナ…謳うんだ……。
English
...I hafta sing. Cocona...sing the<CR>Song...
ココナ・Kokona
Japanese
っ! …これは…、
English
That's...!
ココナ・Kokona
Japanese
…師匠…アオト…、……フフッ……全く…。<CR>…有難う…受け取ったよ、みんなの力…。
English
Master...Aoto... Hmhmhm...my goodness. I<CR>can't believe these folks. Thank you...<CR>I'm receiving your power...
ココナ・Kokona
アオと・Aoto
Japanese
ココナ!
English
Cocona!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ココナ、大丈夫かい!
English
Cocona, are you alright!?
ココナ・Kokona
Japanese
うん…平気。
English
Yeah...I'm fine.
アオと・Aoto
Japanese
やったな、ココナ! <CR>見てみろよ、みんながお前を讃えてる。
English
You did it, Cocona! Look! Everyone's<CR>celebrating.
フィンネル・Finnel
Japanese
きっと、ココナの意志が、<CR>みんなに伝わったんだよ。
English
They certainly felt your feelings!
サキ・Saki
Japanese
頑張りましたね、ココナさん!
English
Congratulations!
ココナ・Kokona
Japanese
…みんな、有難う…ほんとに…有難う。
English
Everyone...thank you very much.
ティリア・Tillia
Japanese
さあ、いよいよ準備が出来たわ。<CR>惑星のコアへと旅立つね。
English
Alright, the stage is finally set for<CR>Act Two. Let's head for the planet core<CR>now.
ティリア・Tillia
Japanese
みんな…本当にいいの…?<CR>生きて帰れる保証のない、危険な旅よ。
English
Are you guys really sure about this...?<CR>We might not make it back alive. This<CR>won't be a safe trip.
アオと・Aoto
Japanese
…バーカ、何言ってんだ。<CR>今更行かないわけねぇだろ?
English
...Hmph, do you need to ask? How could<CR>we not go after this?
サキ・Saki
Japanese
そうですよ! <CR>ティリアさん1人にはしません!
English
He's right! We won't let you go alone,<CR>Tyria!
フィンネル・Finnel
Japanese
命を懸ける価値がある位、大切な事だもん。
English
This trip is definitely worth putting<CR>all of our lives on the line for.
ティリア・Tillia
Japanese
……有難う。
English
...Thank you.
ココナ・Kokona
Japanese
師匠。
English
Master.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おおココナ! よくやったな!
English
Yo, Cocona! That was brilliant, my girl!
ココナ・Kokona
Japanese
師匠、応援有難う。<CR>みんなの想いに、<CR>背中を押して貰えた気がする。
English
Master, thanks for rooting for me. I<CR>felt you guys give me the last bit of<CR>courage that I needed.
アオと・Aoto
Japanese
俺達も今まで色んな奴らに助けて貰ったよな。<CR>…そうだ…、コアに出発する前に、<CR>みんなに挨拶して行かねぇか?
English
You've helped us a lot. Why don't we go<CR>meet with everyone before we set out?
ココナ・Kokona
Japanese
それいいかも。いいかな、ティリア。
English
That's a great idea! Is that okay,<CR>Tyria?
ティリア・Tillia
Japanese
ええ。それからXPシェルへ向かいましょ。
English
Sure. And after that, we'll go to the XP<CR>Shell.
Scene 1059
Scene 1060
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ユニット名:ハベリ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い 弱点:すべて<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing Weak: All<CLNR>
Scene 811
Scene 812
サキア・Sakia
Japanese
順調に段階を上げているようだな。
English
Seems like you've been progressing<CR>smoothly.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、ちょっと不穏な話を聞いたんだが。
English
Hey, so I heard through the grapevine...
サキア・Sakia
Japanese
ん? 何だ。
English
...Huh?
アオと・Aoto
Japanese
お前がこの世界を影から支配しているって<CR>本当なのか?
English
You're the ruler of the underworld here.<CR>Is that true?
サキア・Sakia
Japanese
…なんだそれは?<CR>あははは…そんな事、あるわけがない。
English
What's that? Hahaha. Hilarious. Who<CR>concocted that insanity?
アオと・Aoto
Japanese
レベル1で世界を崩壊させた。<CR>それが出来るだけの力を持ってるってのは<CR>事実だろ?
English
You annihilated Level 1. That means<CR>you've got at least that much power,<CR>right?
サキア・Sakia
Japanese
……。<CR>力を持つことは、支配することと<CR>同義ではない。
English
...Having power and having control are<CR>not the same thing.
サキア・Sakia
Japanese
私は、この世界がバランス良く成り立つ様に<CR>いつも見守っている。そしてその為に、<CR>私の使える力を行使する。それだけだ。
English
I've watched this world's balance ebb. I<CR>resort to force to keep it afloat.<CR>That's all.
サキア・Sakia
Japanese
恐らく、そのようなことを言っていたのは<CR>この世界の住人であろう?
English
Perhaps the residents of this world are<CR>the ones spreading false rumors.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…まあ…
English
Right...
サキア・Sakia
Japanese
この世界には、私を良く思っていない者など<CR>ごまんといる。当然だろう。全ての人格は<CR>自らのシェア獲得に必死だからな。
English
There are a plethora of people who<CR>despise me. It's only natural. The<CR>personae are desperate for space.
サキア・Sakia
Japanese
だから、そのように言われても仕方ないと<CR>思っている。彼女らにとって、私は目の上の<CR>タンコブなのだから。
English
Therefore, this cannot be helped. For<CR>the other personae, I am nothing but a<CR>pest.
アオと・Aoto
Japanese
…なるほどな。
English
...I see.
サキア・Sakia
Japanese
とにかく、そのような者にまどわされて、<CR>自らの目的を見失わないように気をつける<CR>事だ、アオト殿。
English
Don't let yourself get brainwashed by<CR>them. Keep your objective in plain view,<CR>Sir Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
うーん……
English
Hmm.
アオと・Aoto
Japanese
おい、テポ!
English
Hey, Teppo!
テポ・Tepo
Japanese
ほいほい、ご無沙汰しておりますです!<CR>どうかしましたですか?
English
Yes, sir. It's been a while. How may I<CR>help you?
アオと・Aoto
Japanese
あのサキア・ルメイってヤツから、<CR>何か変なものを感じないか?
English
Do you get any fishy feelings from Sakia<CR>Lumei?
テポ・Tepo
Japanese
んー…そうですねー。データ構造上の問題や<CR>ウイルス的な危険性は見受けられません。
English
Hmm, I don't really see any hazardous<CR>factors, like a virus, in her data<CR>structure.
アオと・Aoto
Japanese
いや、思考的な部分とか、企みとかさ。
English
What about cognitive modules or<CR>something?
テポ・Tepo
Japanese
それは僕にはわかりませんよぉ~。<CR>それが分かったら、僕がこの世界を<CR>支配できちゃいますからねえ。
English
I don't know about that stuff! If I<CR>could see what people were thinking, I'd<CR>conquer this world.
テポ・Tepo
Japanese
それは、人の心の中をのぞき見る<CR>行為ですよ。僕には出来ません。
English
That's equivalent to peeping into<CR>someone's heart. I can't do that.
アオと・Aoto
Japanese
そうか…。<CR>そうだよな。
English
Oh, I get it.
テポ・Tepo
Japanese
とにかく、チート的な危険性を彼女からは<CR>感じません。力の大小や傾向はあれども、<CR>彼女も普通の人格に変わりありませんよ。
English
Anyway, I've got nothing indicating that<CR>she's dangerous. Though she's different,<CR>she's still a normal persona.
アオと・Aoto
Japanese
わかった、サンキューな。
English
Okay. Thank you!
Scene 1105
Scene 1106
ふぃんね・Finne
Japanese
…ちょっと、何ここ…
English
EXCUSE ME, BUT WHAT'S UP WITH THIS<CR>PLACE?
ゆりしか・Yurishka
Japanese
草木も枯れ、水も干上がっていますね…。
English
The plants have withered, and the land<CR>is dry...
ふぃんね・Finne
Japanese
きゃあっ!!
English
KYAAAH!
あおと・Aoto
Japanese
大丈夫かっ!?
English
Are you okay!?
ゆりしか・Yurishka
Japanese
この世界が壊れ始めているっていうのは、<CR>本当なのですね…。
English
The rumors about the world's end are<CR>true...
ふぃんね・Finne
Japanese
ねえ、あおと! もう急がないと<CR>かなりやばそうだよ?
English
AOTO, WE'VE GOTTA HURRY! IT'S GETTING<CR>REALLY DANGEROUS!
あおと・Aoto
Japanese
わかってるさ。<CR>だけどよ、道程が無駄に長いんだよな…<CR>もう俺、疲れてきたぜ…
English
I know, but it's been such a long<CR>journey. I'm kind of tired...
???・???
Japanese
そんな軟弱な身体で、<CR>魔王を倒しにいくって?<CR>ちょっと信じられない。
English
Wimp. Do you think you can really beat<CR>the Demon Lord? No way.
あおと・Aoto
Japanese
…!! 誰だ!!
English
...Who's there!?
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
はじめまして。ボクは魔王軍の将軍たつみ。
English
Hello. I'm the General of the Demon Lord<CR>Army, Shogun Tatsumi.
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
それにしても、勇者様ご一行、なんて言う<CR>から構えちゃってたけど…思ってたよりも<CR>全然ひ弱そうで、正直拍子抜けしちゃった。
English
I overheard you say something about a<CR>heroic party, so I expected a strong<CR>group, but...talk about disappointment.
あおと・Aoto
Japanese
何だと…!?
English
What'd you say!?
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
ふふ、傷ついた?<CR>なんなら戦ってみようか?
English
Hmph. Are you offended? Do you want to<CR>rumble?
あおと・Aoto
Japanese
望むところだ!!
English
Sure! I'll take you on!
ふぃんね・Finne
Japanese
ちょ、ちょっと!!
English
H-HEY!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【たつみしょうぐん】があらわれた!<CLNR>
English
<CLEG>[SHOGUN TATSUMI] HAS EMERGED.<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うわあっ!!<CR>な、なんだなんだ!?
English
Whoa! What the hell!?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>たつみしょうぐん の こうげき!!<CLNR>
English
<CLEG>SHOGUN TATSUMI ATTACKS!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Grr!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あおと は 530ポイントのダメージ!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO RECEIEVED 530 DAMAGE!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
くっ…さすがにやるな!<CR>次はこっちの番だぜ!
English
Grr. Not bad, of course, now it's my<CR>turn!
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
ふっ…
English
Hmph.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>たつみしょうぐん に 30ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>SHOGUN TATSUMI RECEIVED 30 DAMAGE!<CLNR>
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
そんなもんなの?
English
That's it?
ゆりしか・Yurishka
Japanese
飛べ! 我が僕注射器よ!!
English
Fly, Injection Needle!
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
ふっ…
English
Hmmm...
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>たつみしょうぐん に 40ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>SHOGUN TATSUMI RECEIVED 40 DAMAGE!<CLNR>
ふぃんね・Finne
Japanese
えーーーいっ!!<CR>ハートリップルレーザー!!
English
YAAAH! HEART RIPPLE LASER!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>たつみしょうぐん に 5ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>AN EXCELLENT HIT!<CR>SHOGUN TATSUMI<CR>RECEIVED 5 DAMAGE!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
お前!<CR>期待させておいてそのダメージかよ!!
English
Hey, you made us expect a lot from that<CR>heart move, but...that's it!? And it was<CR>a critical hit!?
ふぃんね・Finne
Japanese
う、うるさいなぁっ!<CR>ちょっと手元が滑っただけよっ!
English
SH-SHUT UP! I WAS A LITTLE DISTRACTED!
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
ふふっ。<CR>3人ともお話にならないね。<CR>もうこれで終わりにしよう。
English
Hmph. You're not worth my time. Let's<CR>end this futile struggle.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>たつみしょうぐん の ひっさつ!!<CLNR>
English
<CLEG>SHOGUN TATSUMI'S SUPER ATTACK!<CLNR>
Japanese
(196) ……。
English
(196) ...
あおと・Aoto
Japanese
そーま!?
English
Soma!?
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
なに!? そーま…!!<CR>何故…君がボクの邪魔をする!
English
What, SOMA? Why...!? Why are you<CR>interfering!?
Japanese
(196) 仲間だとでも言いたいのかい?<CR>僕は君と入れ替わりで、暗黒面からは足を<CR>洗っている。それは君も知っている筈だよ?
English
(196) Did you think I was your ally? Unlike<CR>you, I've abandoned the underground. You<CR>should've know that.
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
それは知ってるけど、僕の邪魔をする理由<CR>にはならないよ。舞台裏に引っ込んだのなら、<CR>大人しく静観していて欲しいな。
English
I know, but there's no reason for you to<CR>disturb me. If you're not one of us,<CR>just leave.
Japanese
(196) …悪かったとは思ってる。<CR>でも、君の邪魔せざるを得ない。<CR>この世界が壊れて欲しくは無いからね。
English
(196) ...Sorry, but I have to get involved<CR>because I don't want this world to be<CR>destroyed.
Japanese
(196) 前の状況ならまだしも、今の状況で<CR>世界と一緒に死ぬなんてゴメンだ。
English
(196) This world isn't the one I fell in love<CR>with. There's no way I'd be willingly<CR>die with it.
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
ふん。お前が裏切ったところで何の影響も<CR>無いよ。どの道こいつが手元にある限り、<CR>状況は変わらない。
English
Hmph. Your betrayal makes no difference.<CR>As long as we have this, the world is<CR>doomed.
ふぃんね・Finne
Japanese
それは、マナスフィア!!<CR>神が授けてくれた、世界復活の精霊を、<CR>どうしてあんたが…!
English
THAT'S THE MANASPHERE! THE SPIRIT OF THIS WORLD'S REGENERATIVE POWER! WHY DO YOU HAVE IT!?
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
力の証は常に強者について回るものだよ。<CR>それだけウチの魔王は強者だってことさ。
English
Power flocks to the powerful. That is<CR>the kind of might our Lord has. Just<CR>accept it.
たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun
Japanese
最終警告するよ。<CR>これ以上魔王城に近づかないこと。<CR>近づいたら命の保証はしないからね。
English
I'll give you a stern warning this time.<CR>Don't get any closer to the Overlord's<CR>Castle. If you do, you will die.
あおと・Aoto
Japanese
あっ! 待てよ!!
English
Oh, hey!
Japanese
(196) 追わなくてもいい。<CR>あいつは単なる使いっ走りだ。
English
(196) Don't give chase. He's just a henchman<CR>on an errand.
ゆりしか・Yurishka
Japanese
それで、貴方は何故魔王軍を裏切ったの?<CR>それとも、本当は裏切っていなくて、<CR>油断させるための罠かしら?
English
So why did you leave the Demon Lord's<CR>domain? Or are you just a decoy?
Japanese
(196) ……ククク……<CR>どうやら全然信頼されていないみたいだね。
English
(196) ...Hehehe. It seems you don't trust me<CR>at all.
ゆりしか・Yurishka
Japanese
もし本当に裏切ったのなら…<CR>一体どういう風の吹き回しなわけ?
English
If you did betray them, would you mind<CR>telling me why?
Japanese
(196) …別に理由なんて無い。<CR>ただ、気が変わっただけさ。
English
(196) No reason. I just changed my mind, is<CR>all.
Japanese
(196) それはそうと、君達はこれから<CR>「マナスフィア」を奪いに行くんだろ?<CR>僕も手伝おうか?
English
(196) By the way, you're going to steal the<CR>Manasphere, right? Shall I help?
ふぃんね・Finne
ゆりしか・Yurishka
Japanese
どうせ取り返した瞬間、裏切るんでしょ?
English
You'll betray us as soon as we get it,<CR>won't you?
Japanese
(196) そんなことしないから安心して。<CR>それに、僕は魔王を倒すために、<CR>やらなければならない事を全部知っている。
English
(196) No, I won't. Additionally, I know what<CR>must be done before you can defeat the<CR>Demon Lord.
Japanese
(196) 例えば、魔王城への入り方とか。
English
(196) Like, sneaking into the castle.
ゆりしか・Yurishka
Japanese
…ふーん、なるほどね。<CR>どうする? あおと。仲間にする?
English
I see. What do you think, Aoto? Should<CR>we take her with us?
あおと・Aoto
Japanese
そうだな…。<CR>まあ、いいんじゃねえのか?<CR>城の入り方も知ってるみたいだしな。
English
Why not? It seems like she'll be a<CR>helpful addition to our party.
Japanese
(196) ありがとう。
English
(196) Thanks.
あおと・Aoto
Japanese
あ? 何で礼なんか言うんだよ。
English
Why're you thanking me?
Japanese
(196) 何となく言いたかっただけだよ。<CR>どうぞよろしく。
English
(196) I felt like it. Take good care of us.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【そーま】が なかまになった!<CLNR>
English
<CLEG>SOMA JOINED THE PARTY!<CLNR>
Japanese
(196) 今、魔王城へ入れないのは、<CR>「ひかりの塔」が封印をしているからなんだ。
English
(196) The reason you can't get into the castle<CR>is because the Tower of Light is sealed.
Japanese
(196) 塔の封印は、魔王城の魔物を封じ込める。<CR>だから、今この世界は魔物も少なく、<CR>比較的平和でいられる。
English
(196) The tower's seal quells evil life forms.<CR>So, there are less monsters here, and it<CR>remains relatively safe.
Japanese
(196) でも、魔王城へ入るには、<CR>その「ひかりの塔」の封印を<CR>解かなければならないんだよ。
English
(196) However, to enter the castle, we have to<CR>remove that seal.
あおと・Aoto
Japanese
よぅし! それじゃ早速<CR>その「ひかりの塔」へ行こうぜ。
English
Okay...then, let's go to the Tower of<CR>Light.
あおと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あなたは しにました。<CLNR>
English
<CLEG>YOU DIED.<CLNR>
Scene 1095
Scene 1096
アオと・Aoto
Japanese
今度はなんだよ…。<CR>もう突っ込む気力も無くなってきた。
English
What's next? I'm getting too tired to<CR>give a more colorful commentary...
アオと・Aoto
Japanese
それにしても…<CR>何だかんだでもうレベル4か。<CR>これが普通のペースなのかなぁ…?
English
We're already at Level 4, huh? Are we<CR>going at a normal speed?
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと早すぎる気がするんだが、<CR>気のせいだろうか…。
English
I think we're going too fast. Is it just<CR>me?
Japanese
(094) あらぁ、ゆうしゃさま。<CR>こんなところにいらしたんですかぁ?
English
(094) There you are, Mr. Hero.
アオと・Aoto
Japanese
ゆ、勇者様!?
English
Mr. Hero?
Japanese
(094) そう。貴方はこの世界では勇者様。<CR>まだ駆け出しのレベル1だけど、将来は<CR>この世界を平和に導く特別な存在なの。
English
(094) Yes. You're a hero here. A newbie one,<CR>but eventually you'll be the chosen one<CR>who leads this world to peace.
Japanese
(094) 首にあるハート型のアザが、<CR>その伝説の勇者の証よぉ。
English
(094) The heart mark on your neck symbolizes<CR>your heroic destiny.
アオと・Aoto
Japanese
は、ハート型のアザだって!?<CR>恥ずかしい事するんじゃねぇよ!
English
A what on my neck!? Don't put such<CR>embarrassing things on me!
アオと・Aoto
Japanese
それにしても、毎回毎回よくもまあ<CR>こんなトンデモ設定を作れるモンだぜ。
English
I'm surprised at your creativity to make<CR>such an outrageous world, though.
Japanese
(094) さあ、伝説の勇者様。急がないと、仲間の<CR>魔法使いフィンネルが、勝手にどこかで<CR>のたれ死んでしまいますぞ。
English
(094) Mr. Hero, you must hurry or your ally,<CR>the Witch Finnel, will get lost and<CR>starve to death somewhere.
アオと・Aoto
Japanese
全く…やればいいんだろ、やれば!
English
Okay, okay, I'll do it! Satisfied!?
Scene 1565
Scene 1566
システム・SYSTEM
Scene 983
Scene 984
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<Deleted>
Scene 121
Scene 122
アオと・Aoto
Japanese
このままがむしゃらに先へ進んでも<CR>疲れるだけだ。
English
Recklessly charging forward would just<CR>make us tired in vain.
アオと・Aoto
Japanese
ひとまずそこで休んでいこう。
English
Let's rest here.
Scene 1303
Scene 1304
アオと・Aoto
Japanese
…! …何だ、ここは…。<CR>こんな場所…今まで見た事がねぇ…。
English
...! What is this place!? I've never<CR>seen anything like this...
ティリア・Tillia
Japanese
これは、私の記憶を元に構築した仮想世界。
English
This is a virtual world that is based<CR>on my memory.
アオと・Aoto
Japanese
仮想世界…?
English
A virtual world...?
ティリア・Tillia
Japanese
これから行くレベル17っていう世界は<CR>貴方達人間の精神では耐えられない程の<CR>高周波エネルギーで満ちているの。
English
Level 17, where you're going now, is<CR>a world full of high frequency energy<CR>waves that you can't withstand...
ティリア・Tillia
Japanese
この仮想世界は、その高周波エネルギーから<CR>貴方を護っている…言うなれば潜水服?
English
In this virtual world, my high-frequency<CR>waves are protecting you, like a scuba<CR>diving suit, so to speak.
アオと・Aoto
Japanese
規模的には潜水艦って感じだな。
English
But we're closer to submarine depth...
ティリア・Tillia
Japanese
まあ、そんな感じね。<CR>さあ、一気にレベル17まで<CR>パラダイムシフトするわよ。ついて来て。
English
Well, almost. Let's Paradigm Shift all<CR>the way to Level 17! Follow me.
アオと・Aoto
Japanese
…おう…!
English
...Sure!
アオと・Aoto
Japanese
えぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇっ!?
English
Huh!?
アオと・Aoto
Japanese
な、何だこの街は!?<CR>うわっ、ビルでけぇ!!<CR>てかこの建物もでけぇ!!
English
What the heck is this town!? Those<CR>skyscrapers are huge! This building<CR>is a monstrosity!
アオと・Aoto
Japanese
しかも大勢人が住んでるみたいだ。<CR>コスモスフィアと違って凄い場所だ。
English
Plus, it looks like it's populated by<CR>a lot of people. This is so different<CR>than the Cosmosphere.
ティリア・Tillia
Japanese
遊びに来たんじゃないのよ。
English
We're not here to play.
アオと・Aoto
Japanese
わ、わかってるって…
English
I-I know...
ティリア・Tillia
Japanese
この仮想世界の中に、圧力隔壁があるわ。<CR>それはこの潜水艦と、その外側の世界…<CR>すなわちバイナリ野を繋ぐ扉よ。
English
There's a pressure bulkhead in this<CR>world. It's the door between the sub<CR>and the ocean of the Binary Field.
ティリア・Tillia
Japanese
外側は現在、フィンネルの精神世界の<CR>延長線下にある、遥か深い場所…、<CR>レベル17に繋がっているわ。
English
The outer world should lead to the extremity beneath Finnel's Cosmosphere, Level 17.
アオと・Aoto
Japanese
いよいよ、この先がレベル17って訳か…。
English
Alright, so after this place lies<CR>Level 17...
ティリア・Tillia
Japanese
一度外へ出ればそう長居は出来ない。<CR>とにかく、リミットまでにやれる事を<CR>やりましょ。
English
Once you head out, you can't linger<CR>too long. Anyway, let's do what we<CR>can until our time is up.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。
English
Yeah...
ティリア・Tillia
Japanese
それじゃ私は、サポートの準備があるから。<CR>先に圧力隔壁に行っていて。
English
Alright, I must go prepare to support<CR>you. First we have to go to the pressure<CR>bulkhead.
ティリア・Tillia
Japanese
くれぐれも、勝手に町中とかを<CR>歩き回らないでね。
English
Whatever you do, please don't run<CR>around the city.
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!<CR>急に圧力隔壁へ行けって言われても…
English
H-hey! You just told me to go to the<CR>pressure bulkhead all of a sudden,<CR>but I don't know how...
Scene 761
Scene 762
サキ・Saki
Japanese
アオトさん!!<CR>サキ、パラダイムシフトをしちゃいました!<CR>これもアオトさんのお陰ですね。
English
Aoto! I performed a Paradigm Shift! This is all thanks to you.
アオと・Aoto
Japanese
俺は何もしてはいないよ。<CR>それより、サキの世界壊しちゃってごめんな。
English
I didn't really do anything... I should apologize for messing up your world.
アオと・Aoto
Japanese
その、パラダイムシフトってのは何だ?
English
So, what's this Paradigm Shift thing?
サキ・Saki
Japanese
えーっと、何でも、心の主がダイバーに心を<CR>開くと起こる現象らしいですよ?<CR>サキも初めてなのでわかりませんけど。
English
I heard it's an event where the mind's owner opens her heart to the Diver. This is my first time, so I'm not sure.
サキ・Saki
Japanese
でも、サキがアオトさんに心を開いたって<CR>ことが本当なら、サキ嬉しいですっ!
English
But if it means I've opened up to you, then I'm glad!
アオと・Aoto
Japanese
そうか。<CR>でも俺、サキの世界壊しちまったのに…
English
Oh yeah, sure. But seriously, I really messed up your world...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!<CR>そのお話はもう言わない約束ですよ?
English
Aoto, we promised that we wouldn't mention it anymore.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな!<CR>それよりサキは、パラダイムシフトを<CR>するのが怖かったりはしないのか?
English
...Right. Aren't you scared of doing the Paradigm Shift, Saki?
サキ・Saki
Japanese
…怖い…ですか?<CR>何か怖い事ってありますか?
English
Should I be...? Is it scary?
アオと・Aoto
Japanese
いや、ほら…心の奥が見られたくないとか、<CR>これ以上知られたくないとか…<CR>そういうのって、あるだろ?
English
I mean, someone's gonna see deeper into your thoughts and feelings. Some people wanna keep that stuff hidden, right?
サキ・Saki
Japanese
ありませんよっ!<CR>アオトさんには何でも見せちゃいます!
English
Not me. I want to be able to show you everything!
アオと・Aoto
Japanese
…えっ!?
English
...What?
サキ・Saki
Japanese
あ、で、でも!<CR>裸はダメですーっ!!
English
Ah, but, not my naked body!
アオと・Aoto
Japanese
いや、そんな事思ってないから!<CR>断じて、思ってないから!!
English
Nuh, I-I never even mentioned that. I didn't even think about it. Seriously! I didn't! I promise!
サキ・Saki
Japanese
むぅ…。本当ですか?<CR>でも……でもでもっ、ずっとダメって<CR>わけじゃ、ありませんよっ?
English
Hmm...really? But, I mean, I'm not saying I can't EVER show that to you...
アオと・Aoto
Japanese
なっ……
English
Wh-what...!?
サキ・Saki
Japanese
それじゃサキ、お先に行きますね!<CR>次の世界でもアオトさんに逢えるのが<CR>楽しみですっ!
English
Hehe. I'll go on ahead. I look forward to seeing you in the next level!
サキ・Saki
Japanese
二人で、いっぱいいっぱい、<CR>色々な世界を描きましょうね!
English
Let's create a lot of fun worlds together, okay?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【パージレベルが3になりました!】<CR>今後、戦闘中に2段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level 3 Purge enabled!<CLNR><CR>From now on, you can Purge her clothes up to twice each battle.
Scene 819
Scene 820
Japanese
(093) マスター。<CR>アオトを連れてきました。
English
(093) Master, I've brought Aoto.
サキア・Sakia
Japanese
ありがとう。<CR>アオト殿もよく来てくれた。
English
Thanks. Sir Aoto, welcome.
アオと・Aoto
Japanese
一体どうしたっていうんだ?
English
What do you want from me?
サキア・Sakia
Japanese
そなたももう見てはいると思うが、<CR>劇場が随分長い間、閉鎖されている。<CR>これは非常に良くない状況だ。
English
I'm sure you saw, but the theater's been<CR>closed for ages. This isn't an ideal<CR>situation.
アオと・Aoto
Japanese
良くない…状況……?
English
What do you mean?
サキア・Sakia
Japanese
そうだ。この世界では、以前は音楽会が毎日<CR>開かれていた。だがつい最近突然、長期に<CR>閉鎖されている設定に変わっていたのだ。
English
In the past, musical concerts took place<CR>there every day. Until one day when it<CR>closed down completely.
サキア・Sakia
Japanese
これは、サキ自身の根本的な思考が<CR>変化した事によるものだ。
English
This was caused by a change in Saki's<CR>mind.
サキア・Sakia
Japanese
こういった、元々オープンだったものが<CR>クローズな状況になったり、平和だった<CR>ものが殺伐としたりする時は危険だ。
English
Negative changes like that one are<CR>indicative of something very dangerous.
サキア・Sakia
Japanese
心の中に、何らかの枷や傷が出来て<CR>しまっている可能性が高いからな。
English
It means she is intentionally<CR>restraining something in her mind.
アオと・Aoto
Japanese
枷や傷!?<CR>サキに一体何が起こってるんだ!?
English
Restraining? What exactly is happening<CR>in her mind...?
サキア・Sakia
Japanese
それを突き止めて癒すのが<CR>そなたの役割だろう。<CR>ダイブというのはそういう行為だ。
English
It's your job to investigate and uncover<CR>the truth. That's the whole point of<CR>Diving.
サキア・Sakia
Japanese
そなたにこの話をするのは他でもない。<CR>世界設定が変わるくらいの状況というのは、<CR>相当深刻であるという事を伝えたかったのだ。
English
The reason I'm discussing this with you<CR>is because I need to tell you setting<CR>changes like this are very serious.
サキア・Sakia
Japanese
是非、サキと対話し、癒すことで、<CR>音楽会を開いていた頃に戻してもらいたい。
English
I hope you'll speak with Saki and<CR>restore the world back to when musical<CR>concerts were held there every day.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…。
English
Okay...
アオと・Aoto
Japanese
そうか…。<CR>そんな切羽詰まった状況だったのか…。
English
I didn't realize it was such a serious<CR>situation.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、テポ。<CR>サキの状況って、サキアの言ったとおり<CR>あまり芳しくないのか?
English
Hey, Teppo. Is Saki's state as dire as<CR>Sakia made it seem?
テポ・Tepo
Japanese
そうですねぇ…。正直、今回の変化が<CR>危険かどうかは、その結果を見てみなければ<CR>わかりません。
English
Well, to be honest, I can't tell until I<CR>see the results of this change.
テポ・Tepo
Japanese
ただ、最近大きな心の変化があったことは<CR>間違いないですね。
English
But it's certain that a significant<CR>change has occurred in her mind.
テポ・Tepo
Japanese
サキア・ルメイからしてみれば、それは<CR>彼女の世界観的にあまりよろしくない<CR>シチュエーションなのでしょう。
English
For Sakia Lumei, this is probably an<CR>adverse trend. That is also a certainty.
テポ・Tepo
Japanese
確かに精神科学的見地から見ても、<CR>コスモスフィア内での消極的変化は、<CR>何らかの規制によって起こるものであります。
English
From the vantage point of Spiritual<CR>Science, negative changes are normally<CR>caused by newly born mind blockages.
テポ・Tepo
Japanese
ですから、怯えや恐怖、不安などによって<CR>今回の事象が発生している事に違いは<CR>ありません。
English
I can confirm that it was inflicted by<CR>some negative emotions, like fear,<CR>anxiety, or worry.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな。
English
Got it.
テポ・Tepo
Japanese
でも、それ以上に気になることが<CR>僕にはあるのですよ。
English
But there's another, more serious, cause<CR>for concern.
アオと・Aoto
Japanese
…あ?
English
...What is it?
テポ・Tepo
Japanese
サキア・ルメイの事です。<CR>彼女はどのような意図で、今回の発言を<CR>したのでしょうか。
English
Sakia Lumei. What does she intend to do<CR>by telling you those things?
テポ・Tepo
Japanese
通常、精神世界の住人が、自らの世界を<CR>第三者的に語ることはありません。
English
Normally, Soulspace residents don't tell<CR>outsiders about the world's situation.
テポ・Tepo
Japanese
ましてや今回の様に、攻略法のようなものを<CR>伝えることなど皆無。
English
For instance, they'd never tell you any<CR>sort of strategic tips.
テポ・Tepo
Japanese
彼女は一体、何者なのでしょうか。
English
I wonder who she is and what her goals<CR>are.
アオと・Aoto
Japanese
そりゃ俺が聞きたいくらいだぜ。<CR>ってかさ、それを突き止めるのが<CR>お前の役割だろ?
English
I have the same question. Well, it's our<CR>job to find out, right?
Scene 749
Scene 750
アオと・Aoto
Japanese
まだ中にサキがいるかもしれないし、<CR>入るのはやめておこう…。
English
Saki may be still in there. I shouldn't enter it now.
Scene 721
Scene 722
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<Deleted>
Scene 411
Scene 412
アオと・Aoto
Japanese
町中えらい騒ぎだな。
English
This whole place is in chaos...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
皆、混乱しているんだ。<CR>無理もない。殆ど不意打ちの襲撃だからね。
English
Everyone's panicking...which is<CR>understandable. That attack completely<CR>blindsided them.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おい、お前ら!
English
Hey, you guys!
アオと・Aoto
Japanese
! ゲンガイさん! <CR>何してんだ、こんな所でっ…。
English
Rev. Gengai! What're you doing here?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
何してるも何も、<CR>アルキアの指揮系統が機能してねぇんだよ。<CR>こんな時に、全く役に立たねぇ連中だぜ。
English
Archia's military operations system has<CR>gone inert. They're useless.
ココナ・Kokona
Japanese
まさか…それで師匠がアルキア軍の指揮まで<CR>執ってるって言うんじゃ…、
English
So, by any chance, are you leading the<CR>entire Archia and Great Fang Coalition?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
まぁな。連中のやり方は気に食わねぇが、<CR>困った時は御互い様ってこった。<CR>慈善活動ってやつだな!
English
Well, I disagree with the way Archia is<CR>handling things, but we must help each<CR>other out. We're a charitable militia!
ココナ・Kokona
Japanese
慈善活動って…。
English
A charitable militia, huh?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
我々は今来たばかりなんですが、<CR>見た所、町への被害はまだ少ないようですね。
English
We just arrived, but it seems like the<CR>damage isn't too severe yet.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ああ。ムーシェリエルから出て来た抗体共は<CR>殆ど原初の塔に突っ込んでった。
English
Fortunately for us, the Antibodies from<CR>Moocheriel seem to be heading towards<CR>the Tower.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
クラスタニアの戦艦やガーディアンも<CR>こぞって攻撃してやがる。
English
Clustanian airships and guardians are<CR>all raiding the Tower as we speak.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
やっぱりクラスタニアが<CR>抗体を動かしてやがったんだ…!
English
The Clustanians must be controlling the<CR>Antibodies.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…ったくとんでもねぇ連中だ!<CR>恐らくアルキア制圧の暁には、<CR>大牙にも手を伸ばすつもりだろうぜ!
English
Those scum! I'm sure after annexing<CR>Archia, they'll target Great Fang next!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待ってくれっ! 違うんだ!<CR>今回の事はクラスタニア軍の仕業じゃない!
English
W-wait a second! That's not true. This<CR>wasn't caused by the Clustanians!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
んあ? 何だって?
English
Huh? What'd you say?
サキ・Saki
Japanese
そうです! この襲撃は、<CR>クラスタニアの将軍さんも<CR>知らなかった事なんです!
English
He's right. The Clustanian Army's<CR>Supreme Commander didn't know anything<CR>about this raid!
フィンネル・Finnel
Japanese
そうなのっ! その証拠に、<CR>今集まってきてるのは戦艦もガーディアンも<CR>みんな無人のばっかりでしょっ?
English
Yeah, think about it! Those airships and<CR>guardians herding around the tower are<CR>all unmanned.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
っ…言われてみりゃあ…。ってことは何だ!<CR>他に黒幕がいるってのかっ?<CR>それがマジならえれぇこったぞ…。
English
This is true. So, you mean there's a<CR>mastermind at work here? If that's the<CR>case, we've got a real problem...
アオと・Aoto
Japanese
俺達は、<CR>これからその黒幕の正体を暴きに行く…! <CR>ゲンガイさん、町の方は任せていいか?
English
We'll uncover that mastermind. Reverend,<CR>can we leave the town to you?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おう、任せろ。<CR>俺達は大牙軍とアルキア軍を総動員させて<CR>街と研究所の防衛に当る。
English
Fine. I'll take command of the armies of<CR>Archia and Great Fang...and defend this<CR>town, down to the last man.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、頼む!
English
Thank you!
ココナ・Kokona
Japanese
くれぐれも無茶はしないようにね。
English
Don't get reckless, Master!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
心配いらん。お前らこそ気を付けて行けよ!
English
I'll be fine. You better be careful.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて、<CR>ゲンガイさんの話を聞いて見えてきたよ。
English
After Rev. Gengai's story, I have<CR>clearer picture of the drama that's<CR>taking place.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
抗体は人口の多い町ではなく<CR>原初の塔に向かった…。つまり――、
English
The Antibodies are aiming for the Tower,<CR>not populated cities. That can only<CR>mean...
ティリア・Tillia
Japanese
そこに何かがあるって事ね。
English
There must be something significant<CR>within the Tower.
アオと・Aoto
Japanese
何か?
English
What could it be?
ココナ・Kokona
Japanese
でも、今や原初の塔は<CR>完全に機能停止してるはずでしょ?
English
But, the Tower of Origin should've<CR>ceased functioning completely.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
常識的にはね…。<CR>だが…かつて僕は見てしまった。<CR>原初の塔が、今も動いているらしき形跡を。
English
Theoretically, yes. However, I caught<CR>traces of the Tower's ongoing heartbeat.
ココナ・Kokona
Japanese
! それ本当?!
English
You mean it's still running...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。そして今、アヤタネの目的…、<CR>そして抗体の目的が、<CR>いずれも原初の塔だときている。
English
I believe so. Ayatane's true objective,<CR>and that of the Antibodies, lie within<CR>the Tower of Origin.
アオと・Aoto
Japanese
…偶然にしちゃあ、確かに出来すぎだ。
English
It's too much of a coincidence to<CR>ignore.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おそらくあそこには…、<CR>アルキアが隠したがっている何かがある…!
English
Then, the only conclusion is that there<CR>must be something that Archia has chosen<CR>to hide from us.
ティリア・Tillia
Japanese
…行きましょ。原初の塔へ。
English
...Let's head to the Tower of Origin.
アオと・Aoto
Japanese
とは言っても、原初の塔なんて、<CR>そう簡単に行ける場所じゃねえよな…?
English
Even so, the Tower of Origin is no place<CR>to go on a whim.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大丈夫。原初の塔へ行くためのルートは<CR>僕が把握しているよ。<CR>まずはアルキア研究所へ向かおう。
English
I know one route we can take to reach<CR>it. First, we need to get to the Archia<CR>Think Tank.
Scene 173
Scene 174
アオと・Aoto
Japanese
鍵がかかってる…。
English
It's locked...
Scene 367
Scene 368
アオと・Aoto
Japanese
鍵がかかっている…。
English
It's locked...
Scene 935
Scene 936
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ。<CR>来てくれたんですね!
English
Oh, Aoto! I'm glad you're here.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、サキ…。<CR>世界、元通りになったんだな。
English
Hi, Saki. Has the world recovered?
サキ・Saki
Japanese
一番最初の通り、元通りです。
English
It has returned to its original state, yes.
サキ・Saki
Japanese
あの時はサキ、まだ別の場所にいたから<CR>アオトさんとはお話出来ませんでしたけど、<CR>今回はバッチリですね。
English
Back then, I was away from you, so I couldn't talk to you. But this time, that's not an issue.
アオと・Aoto
Japanese
サキアと融合したからか。
English
Because you fused with Sakia?
サキ・Saki
Japanese
はい!
English
Yes!
サキ・Saki
Japanese
それでアオトさん、サキはこれから<CR>サキアさんの所に行こうと思うのですが、<CR>一緒に行きませんか?
English
Aoto, I think I'll go and see Sakia. Would you like to accompany me?
サキ・Saki
Japanese
これからどうぞよろしくお願いします!って、<CR>ご挨拶しに行くんです。
English
I believe I should greet her.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、なるほどな。<CR>…そういえば俺も、バタバタしていて<CR>まともにアイツと話したこと無かったな。
English
I see. I've actually barely spoken with her since the previous worlds were so hectic.
サキ・Saki
Japanese
それじゃ、決まり! ですねっ!
English
I see. Shall we?
Scene 529
Scene 530
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ほーらビックリ!!<CR>こっちの手には、何も残ってねぇだろ?
English
Look! Tada! There's nothing in this<CR>hand!
トトラ・Toddler
Japanese
ホントだ!! すっげーー!!
English
Oh, yeah! That's awesome!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
看守のお姉ちゃん、もしかして魔法使い?
English
Prison guard lady, are you a wizard<CR>or something?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
へへん!<CR>こんなもん、まだ序の口だぞぅ!
English
Hehehe! This is nothing compared to the<CR>tricks I'm gonna show ya later!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
今からお姉ちゃんが、正義の味方<CR>マジカル戦士ラブラブキューティーに<CR>変身してやるだよ!
English
Now, Lady will become the Superheroine of Justice, Magical Warrior Love-love Cutie!
カイリ・Kairy
Japanese
なんだそれー!
English
Who is that!?
アオと・Aoto
Japanese
お、おい…あれは…
English
Hey, that's...
サキ・Saki
Japanese
ミュートさんですねっ!!
English
Ms. Mute!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
それじゃ、いくだよーーっ!<CR>キューティーラブラブ、ハレーーーーー…
English
Now I'm going! Cutie Love-Love Halley----!!
アオと・Aoto
Japanese
おい、ミュート!!
English
Hey, Mute!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
………。
English
...
レンティシャ・Lentisha
Japanese
あっ!! サキ先生!!
English
Ah! Ms. Saki!
トトラ・Toddler
Japanese
おっ! 先生とダンナじゃねーか!!
English
Oh! It's Teach and young master!
カイリ・Kairy
Japanese
ダンナ! ダンナ!!
English
Young master! Young master!
サキ・Saki
Japanese
ちょ、ちょっとみんな!
English
H-hey, you guys!
アオと・Aoto
Japanese
ば、バカ野郎!<CR>誰がダンナだよっ!!
English
What!? Who are you calling young<CR>master!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
お、おまえら、何でこんな所にいるだかー!
English
Uh, why're you all here!?
アオと・Aoto
Japanese
なんで…って、そりゃこっちのセリフだ。<CR>ここはサキの保育園なんだからな。
English
Back atcha. This is Saki's pre-school.
カイリ・Kairy
Japanese
看守のねえちゃん、よくここに<CR>遊びに来てくれるんだぜ。
English
That Prison Guard chick comes often to<CR>visit us.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
こらっ! おめえら!<CR>そったらこと言うでねぇっ!!
English
Yo! Brats! I'm Prison Guard LADY!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
魔法つかったり、お遊戯見せてくれたり<CR>すっごい楽しいのよ?
English
She uses magic and shows us some tricky<CR>dances.
サキ・Saki
Japanese
よかったねっ! みんな。
English
Oh, that's great, everyone!
サキ・Saki
Japanese
はぁ~っ! 今日はみんな元気でしたねっ!<CR>サキ、ちょっと疲れちゃいました。
English
Whew...everyone's so happy today!<CR>I'm a little exhausted.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
んだなぁ~。<CR>やっぱりお前がいると、ガキ共も<CR>水を得た魚のように元気だわ!
English
Hmm, yeah. Those kids with ya's like fish in dry tank who just got fresh water.
アオと・Aoto
Japanese
しっかし、意外だなぁ。<CR>お前がチビ共にオオウケだなんて。
English
You know what, though? I never thought<CR>you'd be so popular with the kids.
サキ・Saki
Japanese
そんなことないですっ!<CR>サキはスレイヴの時から分かってましたよ?<CR>ミュートさんが子供に慕われていたこと。
English
She's a great entertainer! I knew she'd<CR>be popular ever since I saw her working<CR>in the Slave District.
アオと・Aoto
Japanese
まあ確かに、そうだったな。
English
Well, yeah, I kinda saw that, too.
サキ・Saki
Japanese
でも、ミュートさんって、<CR>とっても子供好きだったんですね。
English
It seems like you really like children.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
子供は大好きだよ。<CR>抗体が襲ってきてからアルキアを護っている<CR>合間にも、結構ここには来ていただよ。
English
I love kids. Ever since Antibodies<CR>started attacking Archia, I try to<CR>come down here to check on them.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
子供達と話をしていると、嫌なことも<CR>辛いことも、全部忘れられるだ。
English
When I talk with them, I forget all<CR>about the crappy stuff.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
スレイヴの看守に回されたときだって、<CR>傷心のアタシを癒してくれたのは<CR>あの子達だった。
English
When I was demoted to prison guard,<CR>they're the ones who got me over it.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
だから、絶対助けてやりたいって<CR>ずっと思っていただよ。
English
So, I wanted to help 'em, no matter<CR>what...
アオと・Aoto
Japanese
そういう事があったんだな。
English
Oh, so that's why...
サキ・Saki
Japanese
そうだ、ミュートさんっ!<CR>ここの保育園の先生、やってみませんかっ!
English
Oh, yeah, Ms. Mute! Do you want to be<CR>a teacher here?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ええっ!?<CR>急にどうしただよ!
English
Huh!? That was way outta the blue!
サキ・Saki
Japanese
ここはサキが一人で先生をしていたんです。<CR>でも、サキも今はこんな状態だから…<CR>一人でも先生が増えたら、みんな喜びます!
English
I used to be the only teacher here, but<CR>I can't be here all the time. Having<CR>another teacher will make them so happy!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…だけども…アタシは…<CR>サキのように優しくもないし…<CR>その、普段の仕事が暴力的だで…
English
...I know, but I'm not very sweet<CR>like you, Saki and well, ya know,<CR>I'm usually kinda violent...
サキ・Saki
Japanese
そんなの関係ありませんよっ!<CR>大切なのは「想い」ですっ!
English
That doesn't matter! What's important<CR>is how you feel!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……ありがとう。<CR>だども、ちょっと考えさせてくれねぇか?
English
...So, can I consider this as an offer?
サキ・Saki
Japanese
もちろんですっ!<CR>是非、サキと一緒に保育園やりましょうね!
English
Of course! I hope we can be instructors<CR>here together!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
あ、ああ!<CR>これからも、ここに来ていいだか?
English
Oh, yeah! Can I keep comin' here?
サキ・Saki
Japanese
もちろんですよっ!<CR>サキがいないときも、子供達のこと<CR>よろしくお願いしますね。
English
Of course! While I'm away, please take<CR>care of the children.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
任せとくだよ!
English
Sure thing!
アオと・Aoto
Japanese
良かったな、ミュート。
English
Way to go, Mute.
Scene 457
Scene 458
ティリア・Tillia
Japanese
えーと……、<CR>うん。この辺りでアクセスしましょ。
English
Oh...yeah. Let's access it from here.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アクセスするのにいい場所があるんですか?
English
Is there a good place to access it?
ココナ・Kokona
Japanese
何処も同じに見えるけど…。
English
I don't see any difference.
ティリア・Tillia
Japanese
全然違う。目に見える部分は同じでも、<CR>それぞれ全く別の範囲を司る場所なの。
English
Every location is different. Your eyes<CR>may perceive it all the same, but each<CR>location controls a different purview.
アオと・Aoto
Japanese
俺達にはサッパリだな。
English
I don't understand...
サキ・Saki
Japanese
ティリアさん、凄いです。
English
Tyria, you're so amazing.
ティリア・Tillia
Japanese
さて、ハーヴェスターシャを呼び出すわよ。
English
Alright, let's call Harvestasha out.
ティリア・Tillia
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
フィンネル・Finnel
Japanese
出てきた…!
English
There she is...!
アオと・Aoto
Japanese
ハーヴェスターシャ…!
English
...Harvestasha!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
あーあ。<CR>レディーの心の中に土足で入って来るなんて。<CR>これだから低俗なニンゲン共は嫌なのよ。
English
It's not very courteous to waltz into a<CR>lady's mind without taking your shoes<CR>off. That's why I hate humans...
ティリア・Tillia
Japanese
人間じゃないのもいるんだけど。
English
Some of us aren't human.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
一緒よ、一緒! <CR>こんなゴミ虫とつるんでる奴は全員同列!
English
You are ALL THE SAME! Everyone who<CR>accompanies these maggots are all on the<CR>same level!
ティリア・Tillia
Japanese
…ほんとにひどい性格ね。<CR>まぁ、そうカッカしないで。<CR>私達は、貴方を修復しに来たんだから。
English
...What an atrocious personality. Well,<CR>calm down. We're here to fix you.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
あら、それは嬉しいわ。
English
Oh, well that's good news to me.
ティリア・Tillia
Japanese
なら話は早い。それじゃ、手っ取り早く…
English
Good, that'll save us some time. Then<CR>why don't we get started?
ティリア・Tillia
Japanese
<HM>gott wi gyas : SHD>>tilievalis_x01.<NR>
English
<HM>gott wi gyas: SHD>>tyrievalis_x01.<NR>
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
………。<CR>………。
English
......
ティリア・Tillia
Japanese
<HM>valwa yor : SHD>>tilievalis_x01.<NR>
English
<HM>valwa yor: SHD>>tyrievalis_x01.<NR>
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…… ……っ!!
English
...!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ちょっと!! 今意識が飛びかけたわよ?!<CR>あんた修復箇所間違ってるんじゃないの?!<CR>この出来損ないのオリジンが!!
English
Hey! I almost lost consciousness! Are<CR>you sure you're fixing me right, you<CR>defective little Origin!?
ティリア・Tillia
Japanese
ここで間違いないわ。貴方の、その最悪な<CR>人格プログラムを消去するんだから。
English
I'm sure I'm not making a mistake<CR>because I'm deleting your hideous,<CR>artificial personality right now.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
何ですって?! 妾を消そうって言うの?!<CR>そんな事して、ただじゃ済まさないわよ!!
English
What the hell did you say!? You're<CR>trying to erase me!? If you do that,<CR>I'll never forgive you!
ティリア・Tillia
Japanese
すぐにバックアップデータから<CR>元の人格をコピーしてあげるから安心して。<CR>貴方はさよならだけど。
English
I'll copy another personality from the<CR>back-up, so don't worry. Goodbye,<CR>Mitsubiotchi.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
させるかッ!!<CR>妾を舐めんじゃないわよ、劣等物質共!!
English
I won't let you! Don't belittle me, you<CR>lesser life form!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
<HM>Change Security level9.<CR>Deflagment harvestasya.<NR>
English
<HM>Change Security level9.Defragment<CR>harvestasha.<NR>
アオと・Aoto
Japanese
な…何だっ! 身体が…ビリビリする…っ!
English
Wh-what!? My body's numb...!
ティリア・Tillia
Japanese
ハーヴェスターシャが身体を再構築している。<CR>塔内のセキュリティシステムを<CR>自分の身体にリンクさせているのよ…。
English
Harvestasha is restructuring her body.<CR>She's linking herself to the security<CR>system of the Tower...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
<HM>Exec_change emergencymode.<CR>Bind Guardian GD1021,GD3023,GD1954,SFX326<NR>
English
<HM>Exec_change emergencymode.Bind Guardian<CR>GD1021,GD3023,GD1954,S<NR>
ココナ・Kokona
Japanese
これって…もしかして…!
English
...By any chance...!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
<HM>chmod b111000000/n<NR>
English
<HM>chmod b111000000/n<NR>
アオと・Aoto
Japanese
うわぁぁあ!! な…何だコイツは!!
English
Uhhh! What the hell is this!?
ティリア・Tillia
Japanese
ビビッてないで。貴方達の出番。
English
Don't give up. It's your turn to do your<CR>job!
ハーヴェスターシャ・Harvestasha
Japanese
フレーム本体に対するレベルA攻撃と判断。<CR>フルスペックでセキュリティパッチを<CR>インストール、ウイルスを排除。
English
Level A assault against the Frame Body<CR>recognized. Installing security patch<CR>with full specs... Eliminating virus...
ティリア・Tillia
Japanese
さあ、いくわよ。
English
Alright, are you ready!?
アオと・Aoto
Japanese
チッ…やるしかねぇか!!
English
Damn! What choice do we have!?
アオと・Aoto
Japanese
! き…消えた…?!
English
She disappeared...!?
ティリア・Tillia
Japanese
今、ハーヴェスターシャの人格スキンを<CR>完全に消去した。オートバックアップが<CR>働くから、元々の人格が復元されるわよ。
English
I completely removed her personality<CR>skin. The auto-back-ups are up, so her<CR>default personality should be restored.
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃあ…!
English
Then...!
サキ・Saki
Japanese
作戦成功ですねっ!
English
Mission accomplished!?
アオと・Aoto
Japanese
おい、目を覚ますぞ…!
English
Hey, she's waking up...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
……あ…………私は……、
English
...Ah...I am...
ティリア・Tillia
Japanese
お久し振り、ハーヴェ。
English
Long time no see, Harvy.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…あ…あーっ! ティリア! 久し振り!!<CR>嬉しい! また貴方に会えるなんて!!
English
...Ah! Tyria, long time no see! I can't<CR>believe we're seeing each other again!
アオと・Aoto
Japanese
言葉の通り、人が変わったようだな。
English
As you said, her personality is<CR>completely different.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
上手くいったみたいだね。
English
It looks like it worked.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…そうだったんですか…。<CR>皆さん、本当にごめんなさい…っ。
English
...Oh, that's what was going on. I'm<CR>sorry everyone...
アオと・Aoto
Japanese
あ、いや…それはもういいって。<CR>ってか調子狂うぜ。<CR>お前、ほんとにあのハーヴェスターシャか?
English
It's not really your fault. ...Well,<CR>it's still kinda weird. Are you really<CR>THE Harvestasha?
ティリア・Tillia
Japanese
この子はまだ私が人間体だった頃…、<CR>つまり700年以上前に作られた、<CR>モジュールハーヴェスターシャの初代人格。
English
That girl is Harvestasha's original<CR>personality, which was created when I<CR>was still a little girl.
アオと・Aoto
Japanese
とにかく、今度はいい奴そうで安心したぜ。
English
Anyway, I'm glad she isn't a bitch<CR>anymore.
ココナ・Kokona
Japanese
でも、一体何がどうなって<CR>人格を書き換えられたりしたの?
English
But, why was her original personality<CR>replaced?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
分かりません…。ヒストリーログを見ると、<CR>別の人格スキンがインストールされたのは<CR>今から数百年も前の事のようですが。
English
I don't know... Looking at my log<CR>history, the other personality skin was<CR>installed about 700 years ago.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そんな昔に? 一体誰が…。
English
That long ago? But who did it?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
記録によると、<CR>アヤタネという人物のようです。
English
According to the record, it was done by<CR>a man called Ayatane.
アオと・Aoto
Japanese
あいつか…。
English
Him...?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
残されていた別人格のプロフィールによると、<CR>『性格設定、大の人間嫌い。<CR>普段から人間への破壊衝動を溜め込んでいる。
English
The profile of the other personality is<CR>labeled, "Hates humans' guts. Always has<CR>an urge to annihilate humanity."
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
そのフラストレーションは、<CR>レーヴァテイルと人間を戦わせたり、<CR>人間を廃人にして楽しむ事等で解消する。
English
"Her frustration comes from the fact<CR>that humans still exist. She derives joy<CR>from turning humans into vegetables."
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
夢は人間の殲滅、<CR>およびレーヴァテイル帝国の建設。
English
"Her goal is the extinction of humanity<CR>and the establishment of a Reyvateilic<CR>Empire."
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ただしドブ浚い要員としての人間を<CR>多少生かしておき、馬車馬のように<CR>こき使うという計画を立てている。』
English
"And yet, plans to let a few humans<CR>survive as slaves and drive them like<CR>cattle."
フィンネル・Finnel
Japanese
ひっどーい!!
English
That's terrible!
ココナ・Kokona
Japanese
アヤタネが考えそうな事だね。
English
That sounds like something Ayatane would<CR>write.
ティリア・Tillia
Japanese
性格破綻者。
English
...Psychopath.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ところでティリア、貴方の方は、<CR>あれから何か進展がありましたか?
English
So, Tyria, have you seen any<CR>improvements on your side?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
私には、まだリバーシアプロトコルが<CR>インストールされていないようなんですが…。
English
I can't recognize any Riversia Protocol<CR>installed into me.
アオと・Aoto
Japanese
何だ? そのリバーシ…アプ…何ちゃらって。
English
What's a River Side Prostitu...Call<CR>something something?
ティリア・Tillia
Japanese
リバーシアプロトコル。<CR>塔の中で流れていたあの詩。
English
Riversia Protocol. It's the Song that<CR>had been played in the Tower.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、あれか。
English
Oh, that Song.
ティリア・Tillia
Japanese
あれならこの間見つけた。アオトが、<CR>私の心の中から見つけ出してくれたの。
English
I found it the other day. Well, Aoto<CR>found it hidden in my mind somewhere.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
わあ! それはおめでとうございます!
English
Wow! Congratulations!
ティリア・Tillia
Japanese
これからそれを謳う。そうすれば、<CR>貴方の中にもリバーシアプロトコルが<CR>ダウンロードされるはずよ。
English
I'm going to sing it now. That way,<CR>Riversia Protocol will be downloaded<CR>into you.
ティリア・Tillia
Japanese
今から物理結線を確認して再起動するから、<CR>そしたらまた、物理世界で会いましょ。
English
I'll confirm your corporal linkages and<CR>reboot you. We'll see you again in the<CR>physical world.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ええ! 楽しみにしていますね。<CR>ティリア、皆さん、<CR>本当に有難うございます!
English
Sure! I'm looking forward to that.<CR>Tyria, everyone, thank you!
ティリア・Tillia
Japanese
実は私も、まだ後半が思い出せないの。
English
Come to think of it, I can't remember<CR>the second verse.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
そうなんですか…。
English
Oh, really?
ティリア・Tillia
Japanese
思い出せたら、すぐに貴方を再起動する。<CR>少し待ってて。
English
Once I remember it, I'll reboot you<CR>right away. Wait for me until then.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
はい、有難うございます。<CR>頑張ってくださいね!
English
Okay, thank you. Good luck with your<CR>task!
Scene 687
Scene 688
システム・SYSTEM
Scene 329
Scene 330
ククロウ・Kukuro
Japanese
きゅーーっ!!
English
Kyuuu!
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん!
English
Aki!
ククロウ・Kukuro
Japanese
きゅーっ! きゅーきゅーっ!!
English
Kyuuu! Kyu kyu!
アオと・Aoto
Japanese
だめだ…全然起きねぇ…。
English
She's not waking up...
フィンネル・Finnel
Japanese
<HM>Was yea ra Cranidare yor ……<NR>
English
<HM>Was yea ra Cranidare yor...<NR>
アオと・Aoto
Japanese
……フィンネル……?
English
...Finnel!
アカネ・Akane
Japanese
……私は…一体……、
English
...What...am I doing...?
ククロウ・Kukuro
Japanese
きゅう…きゅう…
English
Kyu... Kyu...
アカネ・Akane
Japanese
! …ククロウ…、
English
...! Kukuro...
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん!
English
Aki!
アカネ・Akane
Japanese
フィンネル…? 君は、こんな所で何を…、
English
Finnel...? What are you doing here...?
フィンネル・Finnel
Japanese
良かった…良かった…、<CR>アカネちゃんの目が覚めて…っ。
English
...I'm glad you're awake, Aki...
アカネ・Akane
Japanese
……全く、君という人は。<CR>何という非合理的な行動をするのですか…。
English
...You're unbelievable. Your course of<CR>action is completely absurd...
アオと・Aoto
Japanese
とにかく、無事で良かったぜ。
English
Anyway, I'm glad you're safe.
ココナ・Kokona
Japanese
そうだね。
English
Yeah.
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿に…ココナ殿まで…。<CR>申し訳ない。ご心配をお掛けして。
English
Sir Aoto...Cocona... I apologize for<CR>causing trouble for you both.
アオと・Aoto
Japanese
いいよ。<CR>それより、こんな所に長居は無用だ!<CR>さっさと逃げるぜ!
English
Don't worry about it. We better focus on<CR>getting out of here! Let's go!
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
おい、フィンネル。<CR>ぼさっとしてる場合じゃねえぞ!
English
Hey, Finnel. Now's not the time to<CR>daydream.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…ごめんね。<CR>あたし、ここでお別れする…。<CR>今まで…ありがとう…
English
Aoto, I'm sorry. I have to say goodbye<CR>now... Thank you for everything you've<CR>done for me.
アオと・Aoto
Japanese
…あ? 何言ってんだよ。
English
...Huh? What are you talking about?
フィンネル・Finnel
Japanese
……ぅ…ぅぅう…っ……、
English
アオと・Aoto
Japanese
えっ…おい、今度は何だよっ!<CR>急に泣き出す奴があるかっ!
English
What is it now!? Why are you crying all<CR>of a sudden!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ご…ごめ…っ…、あたし…っ…、<CR>アル・ルゥとの約束を…、<CR>守らなきゃっ…いけないのっ…。
English
...I...I'm sorry. I have to keep my<CR>promise with Ar Ru...
アオと・Aoto
Japanese
約束…? 何だよ、それ…!
English
What promise was that...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃんを助ける為に…<CR>力を貸して貰った…。
English
Ar Ru tmporarily lent me some power...to<CR>save Aki.
フィンネル・Finnel
Japanese
その代わり、それが終わったらこの身体…<CR>アル・ルゥにあげるって…っ。
English
But when everything is over, I have to<CR>surrender my body to her.
アオと・Aoto
Japanese
っ!!
English
...!!
アカネ・Akane
Japanese
な…何ですって…? フィンネル、<CR>君はっ…、何て馬鹿な事をっ…!
English
What did you say!? Finnel! That was a<CR>stupid promise!
フィンネル・Finnel
Japanese
だから…丁度いいから、このままアルキアに<CR>あたしを処分してもらおうと…
English
I...was hoping Archia would terminate<CR>me...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そこまでだ!
English
Stop!
アオと・Aoto
Japanese
ラファエーレ…!
English
Raphael...!
ココナ・Kokona
Japanese
っく…ちょっとのんびりし過ぎたみたいだね。
English
Damn...it seems like we took too long.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
アオト君…全く君には参るよ。<CR>サキだけでなく、抗体頭脳まで<CR>我らの手から奪うつもりか。
English
Aoto...you are unbelievable. Not only<CR>are you going to take Saki but you're<CR>taking the Antibody Brain from me also?
フィンネル・Finnel
Japanese
違うっ…違うのっ! <CR>抗体頭脳はアカネちゃんじゃないっ!<CR>あたしよっ!!
English
No! The Antibody Brain isn't Akane! It's<CR>me!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!
English
Finnel!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何だと…? どういう事だ…。
English
What do you mean by that?
フィンネル・Finnel
Japanese
早く…あたしを捕まえてっ…、<CR>でないと……あ…あぁぁあっ!!
English
Please capture me now.<CR>Otherwise....ahhh!
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル?!
English
...Finnel!?
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル! どうしたんだ?!
English
What happened!?
フィンネル・Finnel
Japanese
は…早くぅ…! <CR>あの子がっ……あの子が来ちゃうぅ…っ!!
English
Come quick...! Or...she will come out!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルっ!<CR>しっかりしろ!!
English
Finnel! You have to be alright!
???・???
Japanese
こやつめっ…無駄な足掻きを…!
English
You impudent insect! What feeble<CR>resistance!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…何という…。<CR>この娘も、γ昇華体だというのか…!
English
What...!? Is she also a γ<CR>Sublimator...?
???・???
Japanese
…急がねば…ムーシェリエルへ…!
English
...I must hurry...to Moocheriel!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
くあぁあっ!!
English
Kwahhh!
アオと・Aoto
Japanese
っく…! あいつを追わねぇと!
English
...Damn! We have to chase her!
ココナ・Kokona
Japanese
うん!
English
Okay!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
させん! 捕らえろ!
English
I can't let you do that! Capture them!
アカネ・Akane
Japanese
ククロウ、防いで!
English
Kukuro, defend us!
ククロウ・Kukuro
Japanese
きゅーーっ!!
English
Kyuuu!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
っぐ……、
English
...Urgh!
アカネ・Akane
Japanese
今の内です! 行きましょう!
English
This is our chance! Let's go!
アオと・Aoto
Japanese
おう!
English
Alright!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
おのれぇ…!! 全軍に伝えよ!<CR>抗体頭脳がムーシェリエルへ向かった!<CR>後を追うと!
English
Damn you all!! Tell the entire army that<CR>the Antibody Brain is heading for<CR>Moocheriel! We're chasing after it!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
我々もすぐに出航する!<CR>サキを連れて来い!
English
We'll set sail shortly! Bring Saki here!
Japanese
(088) は!!
English
(088) Yes, sir!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】が<CR>パーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 871
Scene 872
アオと・Aoto
Japanese
ここが人間の街か…。<CR>サキはどこにいるんだ…?
English
This is the human community? Where's Saki?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
よう、アオト!<CR>大変だぜ、ビッグニュースだ!<CR>教会に神が降臨されたらしい!
English
Yo, Aoto! Big news! The Goddess has descended onto our house of worship!
アオと・Aoto
Japanese
何だって…!?
English
What!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺達、助かるかもしれねぇぜ!?
English
We're all totally spared!
アオと・Aoto
Japanese
助かるって…?
English
We're...spared?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
世紀末に起こると言われている、終末の<CR>大海嘯だよ。我々人類は、その発生を予測は<CR>できたけど、いまだに打開策は無い状態だ。
English
We'll survive the Doomsday Tsunami that will surge at the end of the world. We saw it coming, but had no solutions.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だけど、神の力を使えば…それも不可能では<CR>ないということさ。神の力と科学の力を<CR>融合すれば、この世に不可能など無い!
English
If we use the Goddess' power, we should be able to fend off the wave. With deities and science, all is possible.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
早速教会へ行ってみようぜ!
English
Let's head to the church!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ええ、行きましょう。
English
Yeah, let's go!
アオと・Aoto
Japanese
…何か嫌な予感がするな…。<CR>サキ…今行くからな!
English
...I've got a bad feeling about this. Saki, I'm coming.
Scene 1153
Scene 1154
アオと・Aoto
Japanese
とりあえず、この辺りまで来れば大丈夫だろ。
English
We should be fine after coming this far.
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
…さっきは…言い過ぎたな。悪い。<CR>ちょっと、ほら、頭に血が昇っちゃってさ…
English
...I said a little too much. Forgive me.<CR>You know how I get when I'm mad...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト……
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ほら、そんな悲しい顔するなよ。<CR>鎖、外してやるからさ。
English
Hey, don't look so gloomy. I'll unchain<CR>you right now.
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん……いい。
English
...Please don't.
アオと・Aoto
Japanese
何が?
English
What do you mean?
フィンネル・Finnel
Japanese
鎖、外さなくても。
English
You don't have to take the chains off of<CR>me.
アオと・Aoto
Japanese
…は?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あのね…
English
Well, actually...
フィンネル・Finnel
Japanese
なんか…あたし、実はこういうの好きかも。
English
Maybe...I kinda like this kind of stuff.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ!? ちょっとお前、何言って…
English
...Huh!? What are you saying?
フィンネル・Finnel
Japanese
も、もちろん誰でもいい訳じゃ<CR>ないんだからね!?<CR>アオトだからだよ!?
English
Well, not with just anyone. But with<CR>you, it's okay!
フィンネル・Finnel
Japanese
でも…アオトだったら、<CR>ずっとこのままがいい。
English
If you're my master...I want to stay<CR>like this.
フィンネル・Finnel
Japanese
無条件で…管理されるのが好き。<CR>なんか、凄く安心できるから…
English
I like to be controlled unconditionally.<CR>It makes me feel safe...
フィンネル・Finnel
Japanese
だから、しばらくこのままでいさせて…。
English
So, please let me stay like this for a<CR>while...
アオと・Aoto
Japanese
いや、でもさ…
English
Well...
フィンネル・Finnel
Japanese
どうしたの…?<CR>いつもみたいに、目一杯罵って…?<CR>あたし、召使いだもん。
English
What? Aren't you going to make fun of<CR>me, embarrass me, or curse at me...? I<CR>am your servant.
アオと・Aoto
Japanese
…っ……
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、その握った鎖を…絶対に離さないで。<CR>アオトが鎖を握っていてくれるだけで、<CR>あたし、凄く安心できるの…。だから…
English
Please don't ever let go of that chain<CR>in your hand. Knowing that you're<CR>holding it makes me feel safe...
アオと・Aoto
Japanese
どうしちまったんだよ?
English
What's wrong?
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえ、アオト。<CR>いつもみたいに「召使い」って言って?
English
Please call me servant like you usually<CR>do.
フィンネル・Finnel
Japanese
それで…あたしの事、いっぱいいっぱい見て。
English
And...stare at me closely...with that<CR>intense, sexy look.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトがそうしてくれればくれるほど、<CR>あたしだけを特別に見てくれているって<CR>思えて、嬉しいの。
English
The more you watch me, the more special<CR>I feel.
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あのね、あたし…<CR>本当はさっきまで、<CR>死んでもいいって思ってた。
English
I...thought I wouldn't mind dying until<CR>just now.
アオと・Aoto
Japanese
な、何言ってるんだよ!!
English
What are you saying!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、あたしよりも<CR>ソーマの方が有能だし…
English
Because...Soma is much stronger and more<CR>efficient than I am...
フィンネル・Finnel
Japanese
それに、あたし…<CR>生きてるのが辛かったから。
English
And...it was harder for me to keep<CR>living.
アオと・Aoto
Japanese
…っ…!!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
常に死はあたしの隣にあった。<CR>だから、死ぬのは全然怖くなかった。
English
Death has always been stalking me, so I<CR>hardly ever feared it.
フィンネル・Finnel
Japanese
このまま生き続ける方が、これから幾つの<CR>絶望を乗り越えないといけないのかって、<CR>とっても怖かったもの。
English
It was scarier to have to live a life<CR>brimming with sorrows and hopelessness.
フィンネル・Finnel
Japanese
でもね、アオトがさっき、必死に頑張って<CR>あたしを助けようとしてくれるのを見て、<CR>ちょっと「生きたい」って思った。
English
But then when I saw you trying so hard<CR>to save my life, it made me think that<CR>maybe I do want to live.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトと一緒なら、辛いことばかりじゃない<CR>って思えたから。それに…
English
I started to believe that living wasn't<CR>that sad, as long as I was with you.<CR>Besides...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトなら、あたしが間違った方へ行こうと<CR>しても、きっとまた鎖引っ張って直して<CR>くれるもの。
English
I know you'll pull the chains when I'm<CR>going the wrong direction.
アオと・Aoto
Japanese
…あ…あったりまえだろ!?
English
...Of course I will!
フィンネル・Finnel
Japanese
だから、ずっと鎖を握ってて欲しい。<CR>あたし、ずっとアオトの召使いがいい!
English
So, I want you to hold onto my leash<CR>tightly. In that sense, I want to be<CR>your servant forever!
フィンネル・Finnel
Japanese
ずっと握っててくれるなら、あたし生きる!<CR>辛くても頑張って、アオトと一緒に生きる!
English
As long as you keep me leashed, I'll<CR>continue to live! However tough my life<CR>gets, I'll live it along with you!
アオと・Aoto
Japanese
…だけどさ、フィンネル……
English
But, Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオトぉ……お願いっ…
English
...Please...
アオと・Aoto
Japanese
ったく! わかった、わかったよ!<CR>いいよ、それが望みなら、<CR>ずっと鎖に繋いでてやる。
English
...Alright! If that's what you want,<CR>I'll leave your leash on.
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんと!?
English
Do you promise!?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。そのかわりなぁ、嫌だって言っても<CR>絶対に外さないからな! 地の果てだって、<CR>地獄にだって一緒に来てもらうぜ。
English
Yeah. But...I'll never unleash you, even<CR>if you beg me. You'll come with me<CR>anywhere, even to the depths of Hell.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん…いいよ?<CR>えへへ…なんだか嬉しいな……
English
Okay, I don't mind. Hehe, I'm so happy.
アオと・Aoto
Japanese
…っ……<CR>…し、しっかしよぉ…<CR>お前、本当に根っからの変態なんだなぁ!
English
...But anyway, you're a natural born<CR>ultra "M" girl!
フィンネル・Finnel
Japanese
…へ、変態ぃぃっ!?
English
...What!?
アオと・Aoto
Japanese
変態じゃねぇか!<CR>鎖に繋がれてると安心するんだろ?
English
Yep, you're a pervert. You feel safe<CR>being chained up, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん…
English
Uh-huh...
フィンネル・Finnel
Japanese
い、いいよ! もう、変態で。<CR>でも、これだけは覚えておいてよね!<CR>……あたしは…
English
Well, it's okay! I don't care if I'm a<CR>pervert. Just please remember this:<CR>I'm...
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしは、アオトだけの変態なんだからね!<CR>他の人の前では、普通の女の子なんだから!
English
Only perverted when I'm with you! Around<CR>other people, I'm just a normal,<CR>wholesome girl!
アオと・Aoto
Japanese
パラダイムシフト!!<CR>よっしゃ! これで脱出できる!
English
A Paradigm Shift! Awesome! Now we can<CR>get out of here!
アオと・Aoto
Japanese
行くぞ、フィンネル!
English
Let's go, Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
え!? で、でも、ソーマは……
English
But...what about Soma?
アオと・Aoto
Japanese
…仕方ねぇだろ?<CR>二人とも死んじまうよりはマシだ。
English
...We don't have any choice. It's better<CR>than you both dying!
フィンネル・Finnel
Japanese
…う、うん……
English
Okay...
Scene 1049
Scene 1050
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、この話の前に1つ教えて欲しいことが<CR>あるの。貴方やソーマは、どうしてあたしの<CR>中にいるの?
English
But before that, there's something I<CR>want you to tell me. Why are you and<CR>Soma inside me?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
詳しいことは、私にはよくわからない。<CR>そして、何故【あなたの中に】いるのかも<CR>理由はわからない。
English
I don't know any details, or the reason<CR>why we're in you.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ただ、私は使命を持ってここにいる。
English
Anyway, this is as much as I can say:<CR>I'm here to fulfill a duty.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それは、貴方をサポートする事よ。<CR>私達の命を預かる貴方を護り、私達総意の<CR>目的を達成に導くこと。それが私の役割。
English
And that duty is to support you. I'll<CR>protect you, who carries our lives, and<CR>leads our Consensus to success.
アオと・Aoto
Japanese
命を預かる!?<CR>総意…?
English
What does that even mean!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
なんて言ってはいるけど、私も実のところ<CR>そんなに分かっている訳じゃない。
English
I may sound like I know everything<CR>that's going on, but in fact, I don't<CR>know any of the details.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ただ1つ、ソーマだけはこの世界に<CR>のさばらせておかない方がいい…<CR>ということ。それだけは分かってる。
English
There is one thing that I do know: Soma<CR>should not be left free to her own<CR>devices in this world. That is for sure.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
だからこそ貴方の力が必要なの、フィンネル。
English
That's why I need your help now, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん、わかった。
English
...Okay, I understand.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ありがとう。
English
...Thank you.
フィンネル・Finnel
Japanese
融合がどういうものかは、未だよく<CR>わからないけど…ずっと狭い檻の中で<CR>過ごすよりは全然いいもんね。
English
I don't know if the fusion will go well,<CR>but...I think it'll still be better than<CR>staying inside the cage forever.
アオと・Aoto
Japanese
そりゃそうだろ!
English
Well, yeah, of course.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それじゃ、融合するわよ。<CR>融合する時には、徐々に服が<CR>脱げていくけど、あまり気にしないで。
English
Then, let's start the fusion. When we<CR>fuse, our clothes will take themselves<CR>off, but don't worry.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…えええっ!?<CR>服が脱げていく!?
English
What!? Our clothes will just come right<CR>off!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ええ。融合するときには、<CR>肌と肌を触れあわせないといけないのよ。
English
Yes. When we fuse, we must have direct<CR>contact with each other's skin.
フィンネル・Finnel
Japanese
…それって…
English
That's...!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ハグするって事。
English
Then we'll intermingle.
フィンネル・Finnel
Japanese
女の子同士で!?
English
Two girls?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
そもそも使っている身体の成分は同一よ。<CR>何を今更…。
English
First of all, the components of our<CR>bodies are identical. Why are you<CR>hesitating now?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そういう問題じゃないと<CR>思うんだけど…。
English
I don't think that's what I'm worried<CR>about...
フィンネル・Finnel
Japanese
と、とにかく!<CR>まず最初に、アオトはどこかへ行ってて!
English
Anyway...Aoto should go somewhere else,<CR>first!
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…。<CR>やっぱり追い出されたか。
English
- sigh* She did kick me out, as I<CR>expected.
Japanese
(094) なにこんな所でいじけてるのよぉ~?<CR>さあ、見に行くわよぅ?
English
(094) Are you pouting over such a trivial<CR>thing? Why don't we go back and watch?
アオと・Aoto
Japanese
あ!?<CR>ちょっと待て、でもフィンネルが…
English
What!? But Finnel told me...
Japanese
(094) だいじょうぶだいじょうぶ!<CR>わからないように石の陰に隠れて<CR>見ていれば、超オッケーだから!
English
(094) Who cares? If you hide behind a rock or<CR>something, it'll be fine!
Japanese
(094) この退屈なコスモスフィアの中で、一生に<CR>一度有るか無いかの一大イベントよぅ!?<CR>さあ、いきましょ!
English
(094) This is a super rare opportunity that<CR>you may never experience for the rest of<CR>your Cosmosphere travels!
アオと・Aoto
Japanese
お前、本当に心の護なのか!?
English
Are you really her Mind Guardian?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
心の準備はいい?
English
Is your heart ready?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん。
English
Yeah...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
だんだんあなたの心の中に、今までに<CR>無かった感情や記憶、想いなどが出てくるわ。<CR>その時には落ち着いて受け入れて。
English
Emotions, feelings and memories that you<CR>had before will bubble up into your<CR>mind. Calmly accept them as they come.
フィンネル・Finnel
Japanese
わ、わかった。
English
Okay...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
English
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
フィンネル・Finnel
Japanese
…!!
English
...!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
<HM>en chs yor , en pitod yor <NR>!
English
<HM>en chs yor, en pitod yor!<NR>
フィンネル・Finnel
Japanese
うわ…な、何かが…入り込んでくる…!?
English
Whoa...something's coming inside me...!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
大丈夫。決して拒絶したりしないで。
English
It'll be alright. Don't reject it!
フィンネル・Finnel
Japanese
ひやあぁぁっ!!
English
Hyahhh!
???・???
Japanese
おねがい…
English
Please...
フィンネル・Finnel
Japanese
え…え!? なに?<CR>誰…!?
English
Huh...? What...? Who's there...!?
???・???
Japanese
おねがい、私達を…助けて…
English
Please save us...
???・???
Japanese
もう…だめ…<CR>私達には… …全てを…消すしか…
English
I can't take it...anymore... I have no<CR>choice but to delete everything...
フィンネル・Finnel
Japanese
だ、誰なの!?<CR>何を言ってるの!?
English
Who are you!? What are you talking<CR>about!?
???・???
Japanese
でも、それは…
English
But that is...
???・???
Japanese
とにかく命を…<CR>生命力を… …
English
Anyway...please. I need life...living<CR>energy...
???・???
Japanese
あなたは…助けてくれる?
English
Can you save us...?
フィンネル・Finnel
Japanese
え!?あ、あたし?
English
Who? Me?
???・???
Japanese
そう… …<CR>私達のいのち…助けてくれる?
English
Yes. Will you...save our lives?
フィンネル・Finnel
Japanese
そんな…急にそんなこと言われても無理よ。
English
I don't know if I can. This is so out of<CR>the blue.
???・???
Japanese
だいじょうぶ…<CR>私達を…一緒にいさせてもらえれば…
English
Don't worry...as long as you allow us to<CR>stay near you.
???・???
Japanese
お願い…ここに、いさせて……
English
Please...let me stay here...
フィンネル・Finnel
Japanese
え…う、うん…それくらいなら…
English
Yeah...okay. I think I can do that...
???・???
Japanese
ありがとう…
English
...Thank you.
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル! 大丈夫か!?<CR>しっかりしろ…
English
Finnel, are you alright!? Get ahold of<CR>yourself!
フィンネル・Finnel
Japanese
あ……アオト……
English
A...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
良かった…。<CR>急に倒れるからビックリしたぞ。
English
You suddenly collapsed. I was worried.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
記憶と想いの吸収が急激に行われたから<CR>一時的にショックを起こしたのね。
English
A large torrent of memories and feelings<CR>flooded into her mind. It overwhelmed<CR>her.
フィンネル・Finnel
Japanese
……!!<CR>そ、そういえばアオト、どうしてここに…
English
...Aoto, why are you here?
アオと・Aoto
Japanese
あ……?<CR>あ、いや、それは…!!
English
Uh, well...because...
フィンネル・Finnel
Japanese
外に出ていてって言ったじゃない!!<CR>バカアオトーーーっ!!
English
I told you to stay away! You idiot!
アオと・Aoto
Japanese
い、痛ぇなぁ……。
English
Ow...
フィンネル・Finnel
Japanese
べーーーっ!
English
Nya!
ユリシカ・Yurishka
Japanese
さて、これで貴方は私と同じ。<CR>私の世界は共有出来るようになったわ。
English
Alright, you're one of us now. We can<CR>share this world together.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あの…
English
Well...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
色々聞きたいことも有るかもしれないけど、<CR>まずは急いでソーマ軍を倒さないと。<CR>西軍砦まで来てくれる?
English
I'm sure you have many questions, but<CR>first we have to defeat Soma. Will you<CR>come with me to the Western Army Fort?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ボディ【ユリシカ】が<CR>使えるようになりました!<CLNR>
English
You can now use <CLEG>Yurisica's Body<CLNR>!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ボディチェンジは、メインメニューの<CR>「装備」で行うことができます。<CLNR>
English
<CLEG>You can change Bodies from Equipment on<CR>the Main Menu.<CLNR>
Scene 885
Scene 886
フィラメント・Fillament
Japanese
また会えたわね。残念ながら。
English
It's unfortunate for us both to meet again.
アオと・Aoto
Japanese
一体どうしたっていうんだよ!<CR>船は出航したんだろ?
English
What's going on!? Didn't the Ark leave?
フィラメント・Fillament
Japanese
ご覧の通り、出発が少し遅くなって<CR>脱出が間に合わなかったの。
English
As you can see, our departure was delayed. Consequently, we failed to escape from the catastrophe.
アオと・Aoto
Japanese
…なんてこった……。
English
...Oh no...
フィラメント・Fillament
Japanese
でも1つだけ希望があるわ。<CR>閉じたとはいえ、本が残っているという事は、<CR>サキはまだこの世界にいるということ。
English
There's still hope. Even though it's closed, the book still remains. It means Saki is still somewhere in this world.
フィラメント・Fillament
Japanese
そして、まだ神としての性質が<CR>残っているということ。
English
And some of her divine nature remains.
アオと・Aoto
Japanese
…なんだって!?<CR>でもサキは、1つ前の世界で、<CR>神ではなくなったんじゃ……
English
What? I thought she abdicated her status as a Goddess in the previous world.
フィラメント・Fillament
Japanese
神を辞めるかどうかなんてのは、<CR>サキ一人で決められることではないわ。
English
To quit or not to quit one's role as Goddess is not something she can decide on her own.
フィラメント・Fillament
Japanese
あたし達の総意が今、サキをどうするかで<CR>悩んでいる。サキが今の想い…貴方を好きで<CR>いる以上、神としては機能できないから。
English
The Consensus wavers between Saki's two options. So long as she likes you as a human, she cannot function as a Goddess.
フィラメント・Fillament
Japanese
だから、サキの心を何とかして入れ替えさせ、<CR>神としての力を回復させるか…それとも、<CR>サキの代わりを新たに作るか…
English
So, the options are to either change Saki's mind, recover her divine powers, or have someone replace her.
アオと・Aoto
Japanese
…サキの代わり…だって…!?
English
Replace Saki!?
フィラメント・Fillament
Japanese
今ならどちらも可能性はあるわ。<CR>でも、このまま決断を出さずにいれば、<CR>最終的にはサキの代わりを作ることになる。
English
At this point, all are plausible. If we continue to struggle with these choices, we will have to find a replacement.
フィラメント・Fillament
Japanese
そうなれば、サキは神ではなくなり…<CR>人と同じ魂となって、やがては消えていくわ。
English
Then, she will no longer be a Goddess and will gain the same soul as a human and...eventually...will perish.
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>…俺のせいなのか…。<CR>俺がサキを…
English
...! Is this my fault!? I made Saki...
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方のせいじゃない。<CR>これは、サキが自分の気持ちに正直になった<CR>結果でしかないもの。
English
Don't blame yourself. It's the result of her becoming loyal to her real feelings.
フィラメント・Fillament
Japanese
とにかくあたしはこれから、<CR>今後どうするかを考えることにするわ。<CR>気が散るから貴方はどこかへ行っていて。
English
Anyhow, I shall come up with a plan. You're too distracting to brainstorm around. Go elsewhere.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ……。
English
Okay...
Scene 339
Scene 340
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>サキ…フィンネル…!!
English
...! Saki...Finnel...!
Scene 713
Scene 714
システム・SYSTEM
Scene 327
Scene 328
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~、やっぱり正門は無理だって。<CR>見ろよ、あの警備兵の数。
English
- sigh* See? We can't get through that<CR>security. Look at those guards. There<CR>are too many of them.
フィンネル・Finnel
Japanese
…大丈夫。あの子の力を借りれば…、
English
No problem. We'll just ask for her<CR>help...
アオと・Aoto
Japanese
あっ! おい待てっ!!
English
Whoa, hey, stop!
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だ、今の光…!
English
What was that flash!?
ココナ・Kokona
Japanese
行ってみよう!
English
Let's rock!
アオと・Aoto
Japanese
…これは…! フィンネルがやったのか?
English
Did Finnel do all of this?
ココナ・Kokona
Japanese
さっきフィンネル、<CR>あの子の力を借りるとかって言ってた…。<CR>きっとこれはアル・ルゥの力だよ。
English
She did mention getting someone's help.<CR>She probably meant Ar Ru.
アオと・Aoto
Japanese
…あいつ、無茶しやがって…。<CR>追いかけるぞ!
English
She's too reckless... We have to chase<CR>after her!
ココナ・Kokona
Japanese
うん!
English
Yep!
アオと・Aoto
Japanese
おいおい…派手にやりやがって。
English
Whoa... This is...horrible...
フィンネル・Finnel
Japanese
…急がなきゃ!
English
...We should hurry!
アオと・Aoto
Japanese
あーおい! ったく!
English
Hey...!
ココナ・Kokona
Japanese
こうなったら、今のフィンネルの力を<CR>とことん信じてついて行くしかないね。
English
We've got no choice but to believe in<CR>Finnel's abilities and try to keep up.
Scene 787
Scene 788
アオと・Aoto
Japanese
不気味な城だな…。<CR>如何にも魔王がいそうな…。
English
What a spooky-looking castle. I feel<CR>like a demon lord will pop out at any<CR>second.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>とっても不気味です…。
English
Yes! It's very frightening...
Japanese
(091) やい! お前達!!
English
(091) Yo! Losers!
アオと・Aoto
Japanese
お前は、アーケか!<CR>おい、この城の主はどこにいるんだ。
English
You're...Arche! Hey, where's the<CR>overlord of this castle?
Japanese
(091) この城の主は、この奥を10m進んで三丁目<CR>のたばこ屋の角をまがって3つ電柱を過ぎた<CR>ところの路地を曲がると右にほおづきが…
English
(091) Our lord's chamber is in the corner with<CR>a jack-o-lantern. Head 30 feet down<CR>3rd St. and turn at the cigarette stand.
アオと・Aoto
Japanese
おい! マジメに答えろよ!!
English
Hey! Take this seriously!
Japanese
(091) マジメに答えてるわ!!<CR>いいか、よく聞け!
English
(091) I am frigging serious! Listen up!
Japanese
(091) その者赤き衣の袖を振り、地を蹴って飛び<CR>立たんとす…。地は裂け天は轟き…
English
(091) The Royal one, swinging the sleeves of the crimson garment, takes off the terrain. The terrain tears, and the Heavens cry...
アオと・Aoto
Japanese
はぁ!?<CR>何言ってるのか全然わからねぇよ!!
English
Huh!? What are you talking about?
Japanese
(091) お前…耳悪いのか…?
English
(091) Do you have a hearing problem or<CR>something?
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>待てよ…。これはもしかして…
English
...! Wait...does this happen to be...?
アオと・Aoto
Japanese
おい、テポ!
English
Hey, Teppo!
テポ・Tepo
Japanese
ほいほい、なんでしょうかー?
English
Aye aye, sir. What is it?
アオと・Aoto
Japanese
なあ、このアーケってヤツの言ってることが<CR>めちゃくちゃなんだけど、一体どうなってる<CR>んだ?
English
This Arche guy is talking total<CR>gibberish. Can you tell me what<CR>he's saying?
テポ・Tepo
Japanese
ははぁ、なるほど。<CR>それでは少々お時間をくださいな。<CR>SHスキャンを実行してみます。
English
Oh, I see. Please give me some time.<CR>Let me perform an SH Scan.
テポ・Tepo
テポ・Tepo
Japanese
………。
English
...
テポ・Tepo
Japanese
…………おっと!<CR>データの不整合が発見されました。
English
...Oh! My system has discovered some<CR>kind of coding violation.
アオと・Aoto
Japanese
データの不整合…?
English
What does that mean...?
テポ・Tepo
Japanese
はい、不整合です。コスモスフィアに<CR>断片化が発生しており、それぞれがリンク<CR>データで繋がっていない状態です。
English
There's a flaw in the system. The<CR>Cosmoshere's been fragmented, and not<CR>all of the data is working correctly.
テポ・Tepo
Japanese
そこにいるアーケは、その不整合が起きて<CR>いる精神世界アドレスにアクセスする様な<CR>発言をした為に、会話に乱れが生じています。
English
As for Arche, because he's referencing<CR>fragmented data, he's suffering from<CR>conversional irregularities.
アオと・Aoto
Japanese
…ってことは…?
English
...And that means...?
テポ・Tepo
Japanese
その質問が、問題の箇所と密接な関わり合い<CR>を持っているという事になりますね。
English
The answer to your question must have<CR>something to do with data that is<CR>stored in a problematic module.
アオと・Aoto
Japanese
質問は、ここの城の主はどこにいる…<CR>だったような…。
English
But my question was..."Where's the<CR>overlord of this castle?"
テポ・Tepo
Japanese
すなわち、「城の主の居場所」が、現在<CR>このコスモスフィアと繋がっていない場所に<CR>設定されている、というわけです。
English
In other words, the location of the lord<CR>of the castle is in a place that isn't<CR>connected to this Cosmosphere per se.
アオと・Aoto
テポ・Tepo
Japanese
まあ、難しい話をアオト君にしても<CR>仕方ありませんからねえ。
English
Oh...I'm sorry. You can't understand<CR>such a complicated explanation.
テポ・Tepo
Japanese
とにかく、今から僕が、その「繋がってない<CR>世界」をこの世界と繋げるために、スフィア<CR>アロケーションテーブルに手を入れます。
English
Anyway, I shall manipulate the Sphere<CR>Location Table a little, in order to<CR>connect to the unconnected world.
テポ・Tepo
Japanese
その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。
English
Please stay out of the Cosmosphere in<CR>the meantime. Otherwise, it may affect<CR>your mind.
アオと・Aoto
Japanese
マジかよ!<CR>それじゃ、一旦ダイブを止めればいいんだな。
English
Are you serious!? Alright, all I need to<CR>do is stop Diving for a while, right?
テポ・Tepo
Japanese
はい。リブートはすぐに終わりますから、<CR>次にダイブするときには、世界が繋がって<CR>いる筈ですよ。
English
Exactly. The reboot will be finished<CR>shortly. The two worlds will be<CR>connected by the next time you Dive.
アオと・Aoto
Japanese
わかった。<CR>それじゃ、よろしく頼むぜ。
English
Alright, got it. I'm counting on you.
テポ・Tepo
Japanese
了解!<CR>では一旦、回線を切断します。<CR>さようならっ!
English
Roger that! Now, I'll disconnect the<CR>network for now. Bye bye for now!
アオと・Aoto
Japanese
ダメだ、話にならねぇ。<CR>一旦外に出よう。
English
This is going nowhere. I better just get<CR>out of here for now.
アオと・Aoto
Japanese
しかし…困ったな。<CR>この世界、バグってるんじゃねえのか?
English
This is such a pain in the ass.<CR>Is this whole world full of bugs?
Scene 729
Scene 730
システム・SYSTEM
Scene 1553
Scene 1554
システム・SYSTEM
Scene 1101
Scene 1102
あおと・Aoto
Japanese
しっかし…やっぱり檻はあるんだな…。<CR>あいつホントは檻が好きなんじゃねぇか?
English
But the cage is still there... She<CR>really does like cages, doesn't she?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【スライマー】があらわれた!<CLNR>
English
<CLEG>[SLYMER] HAS EMERGED.<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うわあっ!!<CR>な、なんだなんだ!?
English
Whoa! Wh-what do you mean!?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマーは せんせいこうげき!!<CLNR>
English
<CLEG>SLYMER'S INITIAL ATTACK!<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマーは じゅもん をとなえた!<CLNR>
English
<CLEG>SLYMER CASTS A SPELL!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あおと は 60ポイントのダメージ!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO RECEIVED 60 DAMAGE!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
この野郎!!<CR>急に攻撃してくるんじゃねーよ!!
English
Bastard! I wasn't ready for your attack!
Japanese
(106) にぎゃあっ!!
English
(106) NGYAH!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマー に 9ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>SLYMER RECEIVED 9 DAMAGE!<CLNR>
Japanese
(106) いたいぎゃーー!
English
(106) THAT HURTS!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマーは じゅもん をとなえた!<CLNR>
English
<CLEG>SLYMER CASTS A SPELL!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あおと は 90ポイントのダメージ!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO RECEIVED 90 DAMAGE!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
うおおお!!<CR>これでトドメだあああっ!!
English
Urwoooo! This is the final blow!
Japanese
(106) にぎゃあっ!!
English
(106) NGYAH!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマー に 18ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>SLYMER RECEIVED 18 DAMAGE!<CLNR>
Japanese
(106) にゃぎゃああっっ!!
English
(106) NGYAHHH!!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>スライマー を やっつけた!<CLNR>
English
<CLEG>YOU DEFEATED SLYMER!<CLNR>
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あおと は レベルが 2 あがった!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO LEVELED UP!<CR>AOTO LEVELED UP!<CLNR>
あおと・Aoto
Japanese
一体何なんだよ、これ…<CR>もうわけわからねぇよ!
English
What is this...? I can't keep up!
???・???
Japanese
ああ、あなたは…<CR>伝説の勇者あおと!!
English
OH, YOU'RE...THE LEGENDARY HERO, AOTO!
ふぃんね・Finne
Japanese
助けに来てくれたんですね!
English
YOU'VE COME HERE TO SAVE ME!
あおと・Aoto
Japanese
フィンネル…!<CR>お前、また牢屋に入ってるのかよ!!
English
Ah, Finnel...and you're still in a cage!
ふぃんね・Finne
Japanese
あたしの名前は ふぃんね。
English
MY NAME IS FINNE.
ふぃんね・Finne
Japanese
この国を統治する王国の王女であり、<CR>この世界を危機から救う巫女であり、<CR>そして職業「まほうつかい」のヒロイン。
English
I AM THE PRINCESS OF THIS COUNTRY, THE MAIDEN PROPHET WHO SAVES THE WORLD, AND THE HEROINE WHOSE CLASS IS [SHAMAN].
あおと・Aoto
Japanese
……は?
English
...Huh?
ふぃんね・Finne
Japanese
あたしをここから<CR>助け出してくれるのですね?
English
WILL YOU WHISK ME AWAY FROM HERE?
ふぃんね・Finne
Japanese
ありがとうございます、ゆうしゃあおとよ!
English
MUCH OBLIGED, MY HERO AOTO!<CR>YOU'RE SO HOT!
あおと・Aoto
Japanese
何でもいいけどさぁ、お前お姫様って柄じゃ<CR>ねぇんだから、そろそろそれやめろよ。
English
Well, I don't know what's wrong with<CR>you, but you're definitely not the<CR>princess type. Why don't you stop this?
ふぃんね・Finne
Japanese
な、なによぅ!<CR>人がせっかく頑張って雰囲気出してるのに!
English
WHAT DO YOU MEAN!? I WAS TRYING SO HARD TO MAINTAIN THE AMBIANCE OF A CLASSIC RPG.
あおと・Aoto
Japanese
だいたい、お姫様が「あたし」とか<CR>言わねぇから! サキだったら似合うけど、<CR>お前にお姫様はムリムリ!
English
First of all, a princess wouldn't say,<CR>"You're so hot!" Saki would be a good<CR>princess, but not you!
ふぃんね・Finne
Japanese
う~~……。
English
UGH...
あおと・Aoto
Japanese
あと、自分でヒロインとか言うなよな。<CR>さしづめ、お前に似合う職業は…そうだな、<CR>「めしつかい」ってところだろ。
English
Plus, don't call yourself the heroine.<CR>A suitable class for you would be more<CR>like...[SERVANT].
ふぃんね・Finne
Japanese
えええええぇぇっ!!<CR>そんな、ひどい!!
English
URGH! YOU'RE SO MEAN!
あおと・Aoto
Japanese
同じ「つかい」じゃねぇか。文句言うな!
English
What about [FOOTMAN]? That rhymes with<CR>[SHAMAN]. ...Just stop complaining!
ふぃんね・Finne
Japanese
酷いよう……酷すぎるようぅ…<CR>これでもあたし、「王女」なのに…<CR>あおとよりよっぽどエライ設定なのに…
English
YOU'RE NOT NICE AT ALL... I'M THE PRINCESS… THAT'S ACTUALLY WAY ABOVE BEING AOTO...
あおと・Aoto
Japanese
…全くもって認めたくないな。<CR>そもそもお前「めしつかい」だし。
English
...I won't allow that. First of all,<CR>you're my servant, remember?
ふぃんね・Finne
Japanese
それは、あおとが勝手にきめた事じゃない!<CR>ああ…一国の王女でこの世界を救う巫女が、<CR>この酷い仕打ち…
English
YOU DECIDED THAT WITHOUT EVEN ASKING!*SIGH* ...THIS IS HOW YOU TREAT THE PRINCESS AND MAIDEN WHO SAVES THE WORLD?
あおと・Aoto
Japanese
よし、それじゃこうしようぜ。
English
Alright, let's try this...
あおと・Aoto
Japanese
お前が王女っぽい振る舞いをしたら<CR>王女ポイントをやる。10ポイント貯めたら<CR>王女だって認めて、家来になってやるよ。
English
If you behave like a royal, I'll give<CR>you Princess Points. Get 10 points, and<CR>I'll agree and become your vassal.
ふぃんね・Finne
Japanese
…えっ!?ほんと??
English
...WHAT!? REALLY?
あおと・Aoto
Japanese
その代わり、王女っぽくない振る舞いしたら、<CR>ガンガン減点するからな。
English
But if you don't behave like one,<CR>I'll give you negative points.
ふぃんね・Finne
Japanese
えええええっっ!!!
English
AWWW!
あおと・Aoto
Japanese
はい、王女ポイント-10点。
English
Alright. You've just gained 10 Negative<CR>Princess Points.
ふぃんね・Finne
あおと・Aoto
Japanese
それで、結局何なんだよ。<CR>俺はどうすればいいんだ?
English
So what is this whole thing about?<CR>What am I supposed to do here?
ふぃんね・Finne
Japanese
あ、そうだ! その話をしなくちゃ。<CR>実は、この国は滅亡の危機に瀕しているの。
English
OH, YEAH. WE HAVE TO TALK ABOUT THIS.<CR>AS A MATTER OF FACT, THE WORLD IS ON<CR>THE VERGE OF ANNIHILATION.
ふぃんね・Finne
Japanese
この地は昔、魔王に支配されていた。<CR>でもある日、マナスフィアを持った勇者が<CR>現れて、その力で魔王を封印したのよ。
English
THIS LAND WAS RULED BY A DEMON LORD. ONE DAY, A HERO WHO HELD A MANASPHERE CAME TO THIS LAND, AND SEALED HER AWAY.
ふぃんね・Finne
Japanese
それでしばらくは平和だったんだけど、<CR>その後今度は魔王にマナスフィアを<CR>奪われてしまったわ。
English
EVER SINCE, THE WORLD HAS ENJOYED PEACE, BUT IN TIME, THE DEMON LORD AWAKENED AND STOLE THE MANASPHERE.
ふぃんね・Finne
Japanese
それ以来、草木は枯れ、人々の心は乱れ、<CR>そして遂に、この世界が崩れ始めているの。
English
SINCE THAT DARK DAY, THE SUBJECTS' HEARTS HAVE WITHERED FROM HOPELESSNESS, AND THE WORLD HAS BEEN COLLAPSING.
あおと・Aoto
Japanese
……なるほど、わかったぜ。<CR>それじゃ俺は、その魔王を倒して<CR>マナスフィアを奪い返せばいいんだな?
English
...I gotcha. Then, what you need me to<CR>do is defeat the Demon Lord and get the<CR>Manasphere back?
ふぃんね・Finne
Japanese
うんうん、そうなのよ!
English
THAT'S RIGHT!
あおと・Aoto
Japanese
よし!<CR>そうと決まれば早速魔王の城へ行こうぜ。
English
Cool! Then, let's go to the<CR>Overlord Castle.
ふぃんね・Finne
Japanese
待って! 魔王は凄く強いのよ!<CR>それに魔王城は封印されていて、<CR>普通の人では入ることすら出来ないんだから。
English
WAIT! THE DEMON LORD IS FORMIDABLE.<CR>PLUS, SHE HAS SEALED OFF HER CASTLE.<CR>NO ORDINARY PERSON CAN ENTER IT.
ふぃんね・Finne
Japanese
だからまずは町に行って情報収集したり、<CR>戦って経験値稼いだりして強くならないと…。
English
SO, FOR NOW, YOU HAVE TO GATHER<CR>INFORMATION, FIGHT BATTLES TO GAIN<CR>EXPERIENCE AND GET STRONGER.
あおと・Aoto
Japanese
ちぇっ。わかったよ。<CR>それじゃ、経験値稼ぎをしますか。
English
Damn, that old pattern? Alright.<CR>Then, can I go get some level-ups?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【スライマー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Slymer<CLNR>, has been unlocked.
ふぃんね・Finne
Japanese
あそこに見えるのが魔王城。<CR>実は、魔王が攻めてくるまでは、<CR>あたしのお城だったんだよ。
English
THAT PLACE OVER THERE IS THE OVERLORD'S CASTLE. ACTUALLY, IT USED TO BE MY CASTLE UNTIL THE OVERLORD ARMY ATTACKED.
あおと・Aoto
Japanese
ふーん。<CR>まあ確かに、魔王城って言う割には<CR>あまりおどろおどろしく無いもんな。
English
Oh, yeah? That doesn't look anything<CR>like a Demon Lord's castle.
ふぃんね・Finne
Japanese
とにかくまずは村へ行って情報収集しようよ。
English
ANYWAY, LET'S GO TO THE VILLAGE AND<CR>COLLECT SOME INFORMATION.
アオと・Aoto
Japanese
…ふう…しかし何だ…。<CR>ここはアトラクションか何かか?
English
...I wonder if this whole thing is<CR>an attraction at an amusement park<CR>or something...
Japanese
(094) 楽しくていいでしょぉ~。<CR>悲惨な結末が多すぎて、<CR>かなりエキサイティングな世界だしぃ。
English
(094) It's fun, isn't it? There are so many<CR>tragic endings, which makes it really<CR>exciting.
Japanese
(094) まあでも少しだけマジレスすると、<CR>こんな世界でも、フィンネルのトラウマや<CR>願望が創り出した世界なのよ。
English
(094) Let me give you a serious tip, this<CR>world was also created by Finnel's<CR>trauma and disappointment.
Japanese
(094) それをしっかり見つけてあげて、<CR>心のケアをしてあげてねぇ。
English
(094) Please accept everything about her,<CR>and cure her complexes.
アオと・Aoto
Japanese
珍しくまともな事を言ったな…。
English
It's rare of you to be so serious...
ふぃんね・Finne
Japanese
そんな…ひどい……。
English
THAT'S REALLY CRUEL...
あおと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あなたは しにました。<CLNR>
English
<CLEG>YOU DIED.<CLNR>
Scene 1309
Scene 1310
将門・Masakado
Japanese
はぁ、はぁ……し、死ぬかと思った。
English
Phew. I thought I was gonna die.
ポッコ・Pocco
Japanese
だらしないなぁ。<CR>これでも振り落とさないように<CR>遅く走ったのに。
English
How pathetic. I ran kinda slow, just so you wouldn't fall off.
将門・Masakado
Japanese
もう二度とおまえには乗らないからな。
English
I'm never riding you again.
???・???
Japanese
あら、ようやく帰ってきましたの?
English
Oh, you're back.
将門・Masakado
Japanese
あ、ああ、えっと、おまえは……。
English
Oh, you're...
将門・Masakado
Japanese
プリ子、だよな?
English
Pooting, right?
Japanese
(158) プリ子じゃなくてプリンよ!!<CR>失礼しちゃうわ、レディに向かってそんな<CR>あだ名で呼ぶなんて。
English
(158) No, Pudding! It's so rude to give a lady such a vulgar and childish nickname.
ポッコ・Pocco
Japanese
なんか寝ぼけてるらしいよ。<CR>ほら、コスプレしてるし。
English
I think he's half asleep. See? Look at his weird costume.
Japanese
(158) 朝からコスプレして外をうろつくなんて、<CR>危ない人以外の何者でもないわ。
English
(158) You're cosplaying so early in the morning? What a sketchy person.
将門・Masakado
Japanese
いや、これはその……。
English
Well, it's...
将門・Masakado
Japanese
……あれ?<CR>そういや俺、なんで鎧なんか着てるんだ?
English
...By the way, why're you wearing armor?
Japanese
(158) 私達がしるわけないじゃないの。<CR>……あら?
English
(158) How're we supposed to know? Huh?
将門・Masakado
Japanese
ん、どうかしたか?
English
What?
Japanese
(158) ……あら汚らわしい。<CR>体が馬臭くなっていてよ。
English
(158) ...Eew! You smell like a horse.
ポッコ・Pocco
Japanese
そ、それってあたしが馬臭いってこと!?<CR>お風呂は毎日ちゃんと入ってるんだぞ!!
English
Are you insulting me!? I take a shower every day, because I'm two things!
将門・Masakado
Japanese
ほらほら、朝っぱらからケンカはよせって。
English
Hey, don't argue so early in the morning.
Japanese
(158) 朝っぱらからコスプレをしている人に<CR>言われたくないわ。
English
(158) Watch your mouth! You're the idiot who's all dressed up in some pervy outfit!
ポッコ・Pocco
Japanese
将門、何とか言ってよ!!<CR>あたし馬臭くないよね!?
English
Masakado, back me up. I'm not a stinky horse, right!?
将門・Masakado
Japanese
大丈夫だって、気にするなよ。<CR>それより、早く学校に行かないと……。
English
Don't worry, you're not. Um, I need to go to school.
Japanese
(158) その前にティリアを迎えに行くのを<CR>忘れてはダメよ。
English
(158) Don't forget to pick Tyria up first.
将門・Masakado
Japanese
ティリア?<CR>ティリアもバイナリ野にいるのか?
English
Tyria? She's in the Binary Field, too?
ポッコ・Pocco
Japanese
……ほらね、寝ぼけてるでしょ?
English
...He's still dreaming.
Japanese
(158) 本当ね、なんだか見ていてイラッと来るわ。
English
(158) Yeah. It's so annoying.
Japanese
(158) あなたはティリアを迎えに行く仕事を、<CR>放棄するつもりだったのかしら?
English
(158) Are you gonna neglect your guard duty?
将門・Masakado
Japanese
ティリアを迎えに……仕事の放棄?
English
Pick up Tyria? Neglect...guard duty?
Japanese
(158) とにかく、着替えは用意しておいたわ。<CR>まったく、屋外コスプレなんてしなければ<CR>朝食も食べれたというのに……。
English
(158) I've prepared some decent clothes for you. If you didn't waste your time cosplaying, we could've had breakfast...
将門・Masakado
Japanese
世話をかけるな、すまん。
English
Sorry for being such a thorn...
Japanese
(158) これもヒューマの仕事よ、気にしないで。<CR>それより早くティリアを迎えに行きなさい。<CR>レディを待たせる男に生きる価値はないわ。
English
(158) This is part of being a Hyuma. Whatever. Go meet with Tyria. A man who makes a lady wait deserves to be stabbed.
Japanese
(158) まあ、ミミを送っておいたから、<CR>待っててくれるとは思うけど……。
English
(158) Well, since I sent Mimi, they'll be waiting.
将門・Masakado
Japanese
わ、わかった。<CR>急いで着替えなきゃ……。
English
Okay. I'll go change now.
Japanese
(158) レディの前で脱ぐなんて下品ね。<CR>まあ見せられたところで何も思えない<CR>体だから問題はないけど。
English
(158) How vulgar, changing in front of a lady. Whatever. I feel nothing from seeing your bare body.
将門・Masakado
Japanese
毒舌をどうも。<CR>そんじゃ、行ってくるな!!
English
Thanks for the compliment... I'm going now.
Japanese
(158) いえ、ティリアのところまでは私達も<CR>一緒についていくわ。
English
(158) Nope, I'm coming with you to meet Tyria.
ポッコ・Pocco
Japanese
今の将門を一人にさせるのって、<CR>ちょっと心配だしね。
English
It's scary to think that you're taking care of her all by yourself.
将門・Masakado
Japanese
信用しろよ。
English
Trust me.
Japanese
(158) 信用を失う行動をしたあなたが悪いのよ。<CR>さあ、急ぎなさい。
English
(158) It's your own fault that I can't. Now, let's hurry.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【プリン】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Pudding<CLNR>, has been unlocked!
Scene 1075
Scene 1076
アオと・Aoto
Japanese
何だここは?<CR>道が分岐しているのか…。
English
What is this place? The path diverges<CR>here.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うーん…どうしよう……
English
...Hmm...what should I do...?
アオと・Aoto
Japanese
お、フィンネル。<CR>お前こんな所にいたのか。
English
Oh, there you are, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、アオト!<CR>ねえ、どっちに進んだ方がいいと思う?
English
Whoa, hey! Which path should I take?
アオと・Aoto
Japanese
どっち…って言われてもな…。<CR>ええと…どっちがどうなってるんだ?
English
I'm not sure. Where do they lead?
フィンネル・Finnel
Japanese
まっすぐの道が「堅実コース」。<CR>時間はかかるけど、安定した人生が<CR>楽しめるんだって。
English
The straight one is Safe. It might take<CR>some time, but I'll have a secure,<CR>stable life.
フィンネル・Finnel
Japanese
それで、左の道が「ギャンブルコース」。<CR>大当たりするかもしれないけど、大ハズレも<CR>ある、パンチの効いた人生…だって。
English
To the left is Gamble. I might win big,<CR>but I might lose a lot of time, so to<CR>speak.
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえ、どっちかなぁ…?
English
So, which one?
アオと・Aoto
Japanese
どっち、って…そりゃお前…
English
Isn't it obvious...?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ふふっ…。<CR>人生っていうのは、手堅く生きれば<CR>誰でも幸せになれるものなのよ。
English
Hmhm. Empires are not built overnight.<CR>Do what you can each day and continuous<CR>effort will lead you to happiness.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それじゃ、お先に!
English
See you later!
アオと・Aoto
Japanese
ユリシカは「堅実コース」か…。
English
Yurisica took the Safe course, huh?
ソーマ・Soma
Japanese
…愚かな。<CR>人生は全て生と死が背中合わせ。<CR>堅実に生きても死ぬときは死ぬものさ。
English
...Idiot. Life without risks is not<CR>worth living. Dream like you'll live<CR>forever. Live like you'll die tomorrow.
ソーマ・Soma
Japanese
ならば、華々しい人生を生きるというもの。<CR>僕の人生に、失敗という文字は無いからね。
English
I shall live a life of glory, since<CR>"failure" is not in my vocabulary.
アオと・Aoto
Japanese
ソーマは「ギャンブルコース」か…。<CR>さて、どうしようか。
English
Soma took the Gamble course. Which one<CR>should Finnel choose?
アオと・Aoto
Japanese
やっぱり堅実コースだろ。っていうか、お前<CR>タダでさえ運が悪いんだから、ギャンブル<CR>コースなんて行ったら目も当てられないぜ?
English
The Safe course. Since you're not really<CR>good at games, the Gamble course will be<CR>horrible for you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そっか!<CR>ありがとう、アオト。<CR>それじゃあたし「堅実コース」へ行くね!
English
...! That's so true! Thanks. Then, I'll<CR>take the Safe course!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>…即決しちまいやがった…。<CR>大丈夫かな。
English
W-wait! She decided right away. Will she<CR>really be okay...?
アオと・Aoto
Japanese
そりゃ、ギャンブルコースしかねぇだろ!<CR>人生スリルとエンタテインメントだぜ?<CR>つまらない人生じゃ、生きる意味ねぇよ。
English
The Gamble course. Life should be<CR>entertaining! If it's boring, it's not<CR>really worth experiencing.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうだよね!!<CR>ありがとう、アオト!<CR>あたし「ギャンブルコース」に行くね!
English
So true. Thanks, Aoto! I'll take the<CR>Gamble course!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>…即決しちまいやがった…。<CR>大丈夫かな。
English
W-wait! She decided right away. Will she<CR>really be okay...?
アオと・Aoto
Japanese
お前さあ…<CR>自分の人生くらい、自分で考えろよな。
English
Why don't you make your own decision?
アオと・Aoto
Japanese
それに、不幸になったときに、<CR>俺のせいにされたらたまらないしな。
English
It wouldn't be fair to blame me if you<CR>end up unhappy.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そっか…そうだよね…。<CR>それじゃ、自分で考えてみるね。
English
I see... Okay, I'll think about it by<CR>myself.
アオと・Aoto
Japanese
おう、頑張れよ!
English
Good luck!
アオと・Aoto
Japanese
しっかし、自分の人生を他人に決めて<CR>もらうって、どんなだよ…。
English
What kind of life is it if someone else<CR>decides what path you'll take?
Japanese
(094) そうねぇ~。<CR>でも今回に限っては、決めてあげた方が<CR>良かったんじゃない?って思うけどぉ。
English
(094) Well, just this once, you could have<CR>made the choice for her.
アオと・Aoto
Japanese
なんでだよ。
English
Why?
Japanese
(094) 自分で人生決めたら、<CR>こんなコスモスフィアになっちゃった<CR>ワケじゃない?
English
(094) Her Cosmosphere is this chaotic because<CR>it was made from her own decisions.
アオと・Aoto
Japanese
(094) さぁて、どうなるか楽しみねぇ。<CR>結果はもう分かってるけどねぇ~。
English
(094) I'm excited to see what'll happen,<CR>though I already know how it'll end.
Scene 561
Scene 562
アオと・Aoto
Japanese
い、いーっつってんのにっ。<CR>今更親方に挨拶なんてこっ恥ずかしいって!
English
I said it's fine! It's too embarrassing<CR>to say hi to Steeps now!
ココナ・Kokona
Japanese
何言ってるのさ。<CR>一番面倒も心配もかけた人でしょ?
English
What're you talking about? You've caused<CR>more trouble for him than anyone else,<CR>right?
アオと・Aoto
Japanese
そうは言ってもさぁ…、<CR>ったく、分かったよ…。行けばいいんだろ?
English
I know, but...fine. I'm going! Are you<CR>happy?
親方・Aoto's Father
Japanese
アオト…!
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
チッ…見つかったか。
English
Damn...I've been caught.
親方・Aoto's Father
Japanese
…ゲンガイ様から聞いてるぜ。<CR>行くんだってな。
English
...Rev. Gengai told me. You're going,<CR>right?
アオと・Aoto
Japanese
お…おう…。…そういう訳でさ…、<CR>またしばらく、仕事休む事になりそうだ。<CR>…すまねぇ!
English
Yeah. So...I may need to take a long<CR>vacation...again...
親方・Aoto's Father
Japanese
…帰って来るんだな。
English
Are you sure you're coming back?
アオと・Aoto
親方・Aoto's Father
Japanese
こちとら人手不足なんだ。お前みたいな<CR>ヒヨッコでも、いないよりマシなんでな。
English
I can always use more manpower, you<CR>know? A fledgling like you is still<CR>better than nothing...
アオと・Aoto
Japanese
…親方…。
English
Steeps...
親方・Aoto's Father
Japanese
生きて、帰って来いよ。アオト。
English
Come back alive, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ…行って来る…!
English
I know. I'll be back, Steeps.
Scene 311
Scene 312
カテナ・Katena
Japanese
もう一度ダイブしますか?
English
Want to Dive again?
カテナ・Katena
Japanese
それじゃ、いってらっしゃい!
English
Alright, good luck!
カテナ・Katena
Japanese
必要ならば、いつでも言ってくださいね。
English
Let me know whenever you want to Dive.
Scene 135
Scene 136
アオと・Aoto
Japanese
宿屋はこっちじゃないな…。
English
The Inn isn't this way...
Scene 291
Scene 292
リッカ・Ricca
Japanese
…アオト君。<CR>これが最後の警告よ。サキを還しなさい。
English
...Aoto, this is your last warning.<CR>Return Saki to us.
サキ・Saki
Japanese
っ……。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…リッカさん…。
English
Richa...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…ここを通してくれ。
English
Richa, you have to let us through.
リッカ・Ricca
Japanese
……先生……。
English
...Doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君が…アルキアの軍人である前に、<CR>僕の友人であるならば…、<CR>サキの事は、僕達に任せて欲しい…!
English
If you're truly my friend, put us before<CR>the military. Please leave Saki to<CR>us...!
リッカ・Ricca
Japanese
っ、…それは出来ません…。<CR>事態が急変したんです。
English
...I'm sorry, but I can't do that.<CR>Things have suddenly changed.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…事態…?
English
...What things?
リッカ・Ricca
Japanese
お願い、アオト君。<CR>私達には、今すぐサキが必要なのよ…!
English
Please, Aoto. We need Saki right now!
アオと・Aoto
Japanese
…俺の答えは、この間伝えたはずだ。<CR>…サキは誰にも渡さねぇ!!
English
...I've already given you my answer. I<CR>won't give Saki to anyone!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさんっ…。
English
...Aoto.
リッカ・Ricca
Japanese
…そう。ならば…、
English
Is that so? Then...
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
...!
リッカ・Ricca
Japanese
我らアルキア正規軍、そして全人類が、<CR>貴方に牙を剥く事になるわ…!!
English
We must interpret your reply as an<CR>official declaration of war against the<CR>Archian Army, and all of humanity!
カテナ・Katena
Japanese
アルキア軍…!
English
The Archian Army...!
ココナ・Kokona
Japanese
どうやっても、<CR>ココナ達を通さないつもりみたいだね…。
English
Is that a threat? You don't know when to<CR>give up...
リッカ・Ricca
Japanese
そう、貴方達に逃げ道はない…。<CR>レーヴァテイルに詩魔法が使えない今、<CR>貴方達に勝ち目はないわっ!
English
There is no escape. Now that all Song<CR>Magic has been disabled, you have no<CR>chance of defeating us!
???・???
Japanese
その通り。無駄な足掻きはやめなさい。
English
She's right. Stop your futile<CR>resistance.
アオと・Aoto
Japanese
…ラファエーレ…!
English
...Raphael!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
聞いたでしょう。状況が変わったのです。<CR>我々は、抗体を取りまとめる、<CR>『抗体頭脳』と思しき者を捕獲しました。
English
You heard what she said. The tides have<CR>turned. We've captured the suspected<CR>Antibody Brain.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
今まではサキの恩人と言う事で<CR>大目に見ていましたが、<CR>最早そう言ってもいられない。
English
We were lenient because you saved Saki's<CR>life, but now that things are different,<CR>we can't show you any more mercy.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキを渡しなさい、アオト君。
English
I order you to give Saki back to us.
アオと・Aoto
Japanese
…何だ…何なんだよ、抗体頭脳って…!
English
...What's so special about an Antibody<CR>Brain?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
抗体頭脳とは全ての抗体達を生み出し、<CR>コントロールする存在、アル・ルゥの事だ。
English
The Antibody Brain is the being that<CR>creates and controls all Antibodies. It<CR>is otherwise known as Ar Ru.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキにはね、そのアル・ルゥに挑み、<CR>世界から抗体を根絶するという<CR>大きな使命があるのですよ。
English
Saki is obligated to challenge Ar Ru and<CR>save the world from the Antibody menace.
アオと・Aoto
Japanese
抗体に…挑む…だと…?!
English
Challenge...Ar Ru?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
抗体は、<CR>過去何度も人間の文明を破壊してきた。
English
Antibodies have eroded and destroyed<CR>many human civilizations in the past.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
その度に我々は、<CR>家族を失い、幸せを奪われてきたのです。<CR>その脅威が、今再び蘇った…。
English
Humanity had sealed this abominable<CR>threat away, but now, the nightmare has<CR>raised its ugly head again.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
クラスタニアが、抗体の力を得、<CR>人間を排除する為に使おうとしているのだ。
English
Namely...Clustania's attempts to harness<CR>the power of Antibodies in the name of<CR>human genocide.
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアが…?!
English
Whoa, I've got to start watching the<CR>news!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そう。<CR>この策略を止めなければ、今度こそ人間は、<CR>確実に滅亡への道を進む事となるだろう。
English
No doubt. If we do not thwart their<CR>loathsome campaign, we shall walk the<CR>path of annihilation for humanity...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキは、そんな我々にとっての希望の光、<CR>抗体に対抗出来る、<CR>唯一にして究極の兵器なのだよ!
English
...And the world itself. Saki is our<CR>only light of hope; the one and only<CR>ultimate Anti-Antibody weapon!
サキ・Saki
Japanese
っ……兵器……?
English
...Anti-Antibody weapon?
アオと・Aoto
Japanese
…っく。
English
...Krgh!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうかしている…。アオト君、<CR>こんな馬鹿馬鹿しい話に耳をかす事はない。
English
...This is outrageous. Aoto, don't<CR>listen to these lunatics. That's<CR>completely absurd.
アオと・Aoto
Japanese
…先生…。
English
...Doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
レーヴァテイルが兵器ですって…?<CR>ラファエーレ、貴方の言っている事は、<CR>非人道的で独りよがりな戯言です…!
English
Reyvateils are weapons...? Raphael, you<CR>must see how inhumane and self-centered<CR>your ideas are!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
レーヴァテイルの権威ともあろうお方が、<CR>実に非科学的な事を仰る。貴方がラウドネス<CR>博士を超える医師になれない理由はそこです。
English
What an unscientific thing to say for a<CR>doctor of Reyvatology. That's precisely<CR>why you'll never surpass Dr. Laude.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
レーヴァテイルは人ではないのですよ?<CR>我々人間が作り出したモノです。
English
Reyvateils are not human in the first<CR>place. They are "things" that humans<CR>created with their own hands.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
人間の役に立って貰うのは<CR>当然の事ではありませんか。
English
It is only natural for them to serve<CR>humans.
アオと・Aoto
Japanese
っ…おい、ラファエーレ。
English
Hey, Raphael...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ん…?
English
Hmm...?
アオと・Aoto
Japanese
…話は分かった。<CR>世界の危機ってのも…サキの事も理解した。
English
...I understand the big picture. I<CR>understand the danger the world is<CR>facing right now and Saki's situation.
アオと・Aoto
Japanese
でも、てめぇの言い分は分かんねぇ!<CR>分かってたまるかっ!!
English
But I'll never understand your<CR>disgusting argument! I refuse to<CR>understand it!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
レーヴァテイルがモノだ?!<CR>そりゃ俺だって…、<CR>レーヴァテイルは気に食わねぇ!
English
Reyvateils are just things!? Well, sure,<CR>I don't like all Reyvateils, either!
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアなんか<CR>なくなりゃいいって思ってたけどっ…、<CR>…今は違う…!
English
I used to wish there wasn't a Clustania,<CR>so that the world would be much more<CR>peaceful...but now I know I was wrong!
アオと・Aoto
Japanese
サキも、フィンネルも、ココナも、アカネも、<CR>レーヴァテイルはモノなんかじゃねぇ!<CR>みんな大事な仲間だ!
English
Saki, Finnel, Cocona, Akane and all the<CR>other Reyvateils...they aren't objects!<CR>They are all valued friends!
アオと・Aoto
Japanese
だからラファエーレ、<CR>てめぇの事は信用しねぇ!!
English
So, I don't trust a word you say!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕もその意見に賛成するよ。<CR>アルキアのやり方に乗る必要はない。
English
I agree with you. We don't need to get<CR>on Archia's ship.
カテナ・Katena
Japanese
僕もアオト君派ですよ。<CR>レーヴァテイルの方が、一部の人間より<CR>よっぽど性格いいですからね。
English
I'm on Aoto's side, too. Reyvateils are<CR>much nicer than many people, if not most<CR>people.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
愚かな…。これは君らだけの問題ではない。<CR>世界規模の問題なのだ。<CR>君達は、人間を滅ぼそうというのか?!
English
Outrageous... This isn't simply a matter<CR>of you against us. Are you trying to<CR>exterminate humanity from this world!?
アオと・Aoto
Japanese
そんな事言ってねぇ!
English
That's not what I'm saying!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
同じ事だ! これは、我々が何十年という<CR>歳月を費やして導き出した、世界を救う為の<CR>唯一の手段なのだ!
English
It's the same thing! This is the answer<CR>that we've calculated from decades of<CR>research and the blood of our friends!
アオと・Aoto
Japanese
そんな事知るかよ! <CR>何とかする! してみせる!<CR>サキの為なら…世界だって救ってみせる!
English
I don't care! I'll handle this myself!<CR>If it means saving Saki, I'll even save<CR>the whole damn world!
???・???
Japanese
残念だが、そのような時間はない。
English
I regret to announce that you have no<CR>such time left.
アオと・Aoto
Japanese
え…!?
English
What...?
ココナ・Kokona
Japanese
アオト! 危ない!
English
Watch out!
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!!!
English
Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
あんた、何て事するの?! <CR>どうしてこんな事っ!!
English
What did you do to him!? Why!?
サキア・Sakia
Japanese
世界が滅亡するかしないかの瀬戸際だ。<CR>この男に何が出来るというのだ。
English
We're approaching the decisive point at<CR>which our future will be determined.<CR>What can this puny boy do by himself?
サキア・Sakia
Japanese
さあ、猶予はありません。<CR>所長、アルキア研究所へ戻りましょう。<CR>私が顕在している内に…。
English
Now...we have little time left.<CR>Chairman, let's return to the Archia<CR>Think Tank, while I'm still in control.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
うむ。リッカ、出航するぞ。
English
Certainly. Richa, set sail.
リッカ・Ricca
Japanese
…はい。
English
Yes, sir.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…!
English
Richa...!
リッカ・Ricca
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君はそれでいいのかっ!<CR>レーヴァテイルを兵器などと言うような<CR>男に仕えて、幸せなのかっ!
English
Are you sure this is what you want!? How<CR>can you serve a man who believes<CR>Reyvateils are nothing but weapons!?
リッカ・Ricca
アオと・Aoto
Japanese
…待てよっ…。
English
...H-hold it...
サキア・Sakia
Japanese
! 何をする!
English
What are you doing!?
アオと・Aoto
Japanese
離さねぇ…! <CR>サキは…連れて行かせねぇ…っ!
English
I won't let go of you...! I won't let<CR>you take Saki!
サキア・Sakia
Japanese
往生際が悪いぞ、アオト! 離せ!!
English
You are acting pathetic, Aoto! Let go!
アオと・Aoto
Japanese
お前、そんなに長く出てられねぇんだよな。<CR>お前が引っ込むまで粘れば勝ちって訳だ…。
English
You can't stay out forever. If I can<CR>hang on until you disappear, I win...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何をぐずぐずしている! <CR>リッカ、この男を何とかしないか!
English
What are you doing!? Richa, do something<CR>about this man!
リッカ・Ricca
ラファエーレ・Rafael
Japanese
リッカ!!
English
Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
は、はいっ!!
English
Y-yes, sir!
???・???
Japanese
おおっと、そうはさせないぜ、<CR>ラファエーレ所長さんよォ!
English
Sorry, but I can't allow that, Chairman<CR>Raphael!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
愛と正義の味方! <CR>キューティーラブリーミュート! <CR>只今参上!!
English
Superhero of love and justice! Cute<CR>Mute...has arrived!
カテナ・Katena
Japanese
っ!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
ミュート?! お前っ…!!
English
Butch!? You...!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
間に合って良かったぜ!<CR>ここはアタシらが引き受けてやるよ!
English
I'm glad I made it before it's too late!<CR>I'll take care of this!
サキア・Sakia
Japanese
…っく…まずい…そろそろ限界…かっ…。
English
Damnation... My time is running out...
アオと・Aoto
Japanese
サキ…!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…っ! サキ、一体…、
English
Aoto! What was Saki doing?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
サキも一緒だったのか。
English
Saki, you're here, too?
サキ・Saki
Japanese
ミュートさんっ?! どうして…?
English
Mute! Why...?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
安心しな、もう追い掛け回したりしねーよ。<CR>今まで悪かったな、怖い想いさせてよ。
English
Stop runnin' around, will ya? I ain't<CR>here ta chase ya anymore. I'm sorry for<CR>scarin' ya all those times.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
スレイヴのセキュリティは壊しといた、<CR>もう子供達の事は心配いらねぇ!
English
I destroyed the security system in the<CR>Slave District. Don't worry 'bout the<CR>kids.
サキ・Saki
Japanese
ほっ、ほんとですかっ?!
English
R-really!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ほらっ、さっさと逃げるだよ!
English
Fo' sho'. Just run away real quick!
サキ・Saki
Japanese
あ、有難うございます!
English
Thank you so much!
カテナ・Katena
Japanese
ミュート!<CR>…君なんだよね! 僕、君をとても……、
English
Mute...!? Is that really you...? I...I<CR>really...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ぎ、ぎゃーーっ!! ま、待つだよっ!!<CR>そういう話は2人っきりの時に<CR>するもんだでっ!
English
Gyah! Wait a sec! Yer only s'posed to<CR>talk about stuff like that when we're<CR>alone!
カテナ・Katena
Japanese
…え、いや僕は君をしんぱ…、
English
...Uh, well, I was worried about y...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダァメだってばさ~!!<CR>とにかくまずは…こいつを倒さねと!!
English
Shut it! I gotta kick the hell out of<CR>this son of a bitch first!
カテナ・Katena
Japanese
…いやあの……、
English
...W-well, I...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……ミュート君か。<CR>パパの敵討ちでもする気かね?
English
...Ms. Mute, are you trying to avenge<CR>your daddy or something?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
よく分かってんじゃねぇか!<CR>今日ここで…貴様をぶっ倒してやるだよッ!
English
It just so happens I am, bancho! I'll<CR>knock ya out right here and now!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
感情的で執念深い…そういう下品な所は、<CR>ラウドネス博士にそっくりだな。
English
Such persistent spite...sappy<CR>sentiment...and vulgarity... You<CR>definitely take after Dr. Laude.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っ!! てっめェェッ!!<CR>絶対ぇに許さねぇだ!!
English
Ya just insulted my father!? You piece<CR>of scum! I'll never forgive you!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
お前ら! <CR>ボサッとしてねでとっとと行け!!
English
Hey, don't just stand there! Go already!
アオと・Aoto
Japanese
お、おう! 恩にきるぜ!!
English
Oh, yeah! I appreciate it a lot!
カテナ・Katena
Japanese
必ずまた会おうね、ミュート!
English
Can I see you again soon, Mute?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さぁ、行こう!
English
Let's go!
アオと・Aoto
Japanese
イテテテテ…。
English
...Aww.
サキ・Saki
Japanese
大丈夫ですか? アオトさん…。
English
Are you okay?
フィンネル・Finnel
Japanese
こっぴどくやられてたわね。
English
You got beat up pretty badly.
サキ・Saki
Japanese
ご…ごめんなさい…。
English
I'm so sorry.
アオと・Aoto
Japanese
お前が謝る事ねーだろ?<CR>あれはサキア・ルメイなんだからよ。
English
Why are you apologizing? Sakia Lumei did<CR>this, not you.
アオと・Aoto
Japanese
けど…やっとサキとフィンネルを<CR>延命させれたってのに…、<CR>あとの状況は何も変わってねぇ…。
English
Even though we succeeded in extending<CR>Saki's and Finnel's lives, our situation<CR>hasn't changed...
アオと・Aoto
Japanese
確かにこれじゃあ情けねぇな…。
English
This is pathetic...
サキ・Saki
Japanese
そんな事ないですよっ!
English
That's not true!
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そうよっ! だって、<CR>延命はずっとあたしの夢だったのよっ。<CR>それをアオトは叶えてくれたんだもんっ!
English
She's right! Extending our life was our<CR>dream for so long. You made that dream<CR>come true for us!
サキ・Saki
Japanese
サキもフィルちゃんと同じです。<CR>アオトさんは…サキ達に命をくれた。<CR>とってもカッコいいヒーローですよ。
English
I feel the same as Filly. Aoto, you gave<CR>us brand new lives. You are our ultimate<CR>superhero!
アオと・Aoto
Japanese
サキ…、フィンネル…。
English
Saki... Finnel...
ココナ・Kokona
Japanese
とにかく、ここからまた頑張らないとね。<CR>次は、サキと世界を助ける為に…!
English
We have to start over from scratch. Our<CR>objective now is to save Saki and the<CR>world...!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな!
English
...Yeah, that's right!
アオと・Aoto
Japanese
けど…結局サキ達の延命も出来ずに、<CR>ラファエーレ達に追いかけられて…、<CR>状況は何も変わってねぇよ…っ。
English
But...we didn't really extend their<CR>lives, and now we're on the lam... It's<CR>the same as before.
アオと・Aoto
Japanese
チッ…何やってんだ、俺は…っ!
English
What the hell was I doing...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
...Aoto.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
ココナ・Kokona
Japanese
とにかく気持ちを切り替えよう。<CR>これからはサキとフィンネルだけじゃなく<CR>世界まで救わなきゃならないんだからね。
English
Well, we need to move on. Now, not only<CR>do we need to save Saki and Finnel, but<CR>we need to save the world itself.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな…!
English
...Yeah, you're right!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて、ゆっくり休みたい所ではあるけど、<CR>そうも言ってられないよ。
English
Alright, I know we all want to rest, but<CR>unfortunately, we don't have time for<CR>that.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうよっ、アカネちゃんが心配だわっ。
English
Yeah, we have to rescue Akane.
ココナ・Kokona
Japanese
それに、ミュート達がいつまであの場を<CR>押さえてられるか分からないしね。
English
Plus, we don't know if Mute and her<CR>soldiers can fend off the enemy.
カテナ・Katena
Japanese
…ミュート…。大丈夫かな…。<CR>怪我をしなきゃいいけど…。
English
Mute...? I hope she's okay. I don't want<CR>her to get hurt...
アオと・Aoto
Japanese
いや、あいつはそんなタマじゃ…。
English
Well, she's not just another girl...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
きっと大丈夫だよ。<CR>彼女は根っからの戦士のようだからね。<CR>さあ、行こう!
English
She'll probably be fine. She's a natural<CR>born warrior. Let's go!
カテナ・Katena
Japanese
あ…ああ。
English
Yeah...
Scene 565
Scene 566
トトラ・Toddler
Japanese
先生!
English
Ms. Saki!
カイリ・Kairy
Japanese
サキ先生ー!
English
Ms. Sakiii!
サキ・Saki
Japanese
みんな…!
English
Everyone!
トトラ・Toddler
Japanese
なぁ、先生! 先生達、<CR>正義のヒーローになるってホントかい?!
English
Hiya, Ms. Saki! Is it true that you're<CR>gonna be a hero of justice!?
カイリ・Kairy
Japanese
今、町中で噂になってるんだ!<CR>サキ先生やアオト兄ちゃん達が、<CR>世界を救う為にこの星の中に入るんだって!
English
It's the talk of the town. Ms. Saki,<CR>Aoto, and your friends are heading<CR>straight into the planet to save us!
サキ・Saki
Japanese
みんな…知ってたの…。
English
You all knew...?
カイリ・Kairy
Japanese
すごく危ない所に行くんでしょ?<CR>生きて帰ってこないかもって、<CR>みんな言ってるよっ?
English
That's a very dangerous place, right?<CR>Everyone is saying so.
レンティシャ・Lentisha
Japanese
せんせえ、いっちゃやだ…。
English
Ms. Saki, please don't go!
トトラ・Toddler
Japanese
ば、ばかだなぁ!<CR>すぐに帰ってくるんだろ!?
English
Silly! She'll be back soon.
カイリ・Kairy
Japanese
でも…すごく危ないところだって…
English
Yeah, but...it's dangerous.
トトラ・Toddler
Japanese
…っ……。
English
...!
サキ・Saki
Japanese
…ほーら、みんな!<CR>いつもの笑顔はどこへいっちゃったのかな?
English
Okay, everyone! Did you forget what I<CR>said about smiling?
サキ・Saki
Japanese
大丈夫。すぐに帰って来るよ?<CR>だって先生は…、<CR>解決! にゃも仮面なんだから!
English
I'll be fine. Ms. Saki will come back<CR>because Ms. Saki is...Nyamo Mask!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
ほ…ほんとう…?
English
Do ya promise?
サキ・Saki
Japanese
うん。約束。<CR>帰って来たら、あの紙芝居の続きも、<CR>読んで聞かせてあげるからね。
English
Yes, of course. When I come back, I'll<CR>finish reading that story to you.
サキ・Saki
Japanese
だから、みんな待っててね?
English
So believe in me, and wait for me.
トトラ・Toddler
Japanese
うん! 待ってる! 約束だからな!
English
Okay. We'll be waiting. Don't break your<CR>promise!
Scene 891
Scene 892
アオと・Aoto
Japanese
サキ! サキ……
English
Saki, Saki...!
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ…返事をしてくれよ…。
English
Please say something.
Japanese
(092) 無理よ。<CR>サキはもう、魂が消えつつあるわ。
English
(092) Impossible. Her soul's already begun to fade away...
Japanese
(092) 神にも人間にもなれない存在として<CR>この世界から消えていくのよ…。
English
(092) As neither a human nor goddess, she'll fade from this world...
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>サキが心を閉ざしてしまっています。<CR>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>Saki has closed her mind. Advance the main story. There may be a new improvement in her mind.<CLNR>
Scene 23
Scene 24
アオと・Aoto
Japanese
よし、捕まえた。
English
Alright. I got ya.
サキ・Saki
Japanese
やったですっ!
English
You did it!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふん…。
English
Hmph...
アオと・Aoto
Japanese
ふぅーっ。これで一安心だな。
English
Whew...I'm relieved.
???・???
Japanese
は…はぁ…。たすかったぁ…。
English
- huff* *huff* I'm alive...
サキ・Saki
Japanese
すごいです、アオトさん!
English
You did it, Aoto! That was impressive!
アオと・Aoto
Japanese
え? ん…そ、そうかぁ?
English
What? ...Really?
サキ・Saki
Japanese
はい! とってもカッコ良かったです!
English
Yes! I'm so impressed!
アオと・Aoto
Japanese
へへ…。
English
Hehehe...
アオと・Aoto
Japanese
それはそうと…<CR>お前、何だってあんな所に…。
English
Anyway, you, why were you up on that<CR>cliff?
???・???
Japanese
えっ?! え…えーと、それは…、
English
Uh, well, that's...
???・???
Japanese
ちょ、ちょっと散歩していたら、<CR>道に迷っただけよ!
English
I just was going for a walk, and then I<CR>got lost!
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ…?
English
...Huh!?
???・???
Japanese
な…なによ!!
English
Wh-what!?
アオと・Aoto
Japanese
いや…別にいいけど…。
English
Nothing...
タツミ・Tatsumi
サキ・Saki
Japanese
あの、私サキです。<CR>あなたは? お家はどこなんですか?
English
Um...hi, I'm Saki. And you are...? Oh,<CR>and where do you live?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしはフィンネル。<CR>トコシヱ隧道に住んでる。
English
I'm Finnel. I live in Eternus Shaft.
アオと・Aoto
Japanese
トコシヱ隧道だって?
English
Eternus Shaft?
サキ・Saki
Japanese
それなら、サキ達が行く所とおんなじです!<CR>一緒に行きませんか? ね、アオトさん。
English
That's where we're going! Why don't we<CR>tag along with her? That's a good idea,<CR>right, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
あ? ああ、まぁ…それがいいかもな。
English
Uh...sure. I don't see why not.
サキ・Saki
Japanese
良かったですねっ!!<CR>サキも、同い年くらいの女の子と一緒なんて<CR>今まで無かったから、ちょっと嬉しいです!
English
Yes! I'm glad because I have never met a<CR>girl around my age before!
サキ・Saki
Japanese
サキと仲良くしてくださいねっ!
English
Please be my friend!
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん!<CR>こちらこそよろしくね、サキちゃん。
English
Oh, of course! Nice to meet you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
えへへ、なんだか嬉しいです。
English
Hehehe. I'm happy now.
アオと・Aoto
Japanese
良かったな、サキ。
English
Good for you, Saki.
サキ・Saki
Japanese
はいっ。<CR>そうだ、サキ、フィンネルさんの事、<CR>フィルルン♪って呼んでいいですかっ!?
English
Yes! Oh yeah, do you mind if I call you<CR>Filulun♪ from now on!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…フィ……フィル…ルン…?
English
...Fil...lu...lun...?
サキ・Saki
Japanese
はいっ! フィルルン♪ですっ!<CR>可愛くて素敵な名前だと思いませんか!?
English
Y-yes! Filulun♪ Isn't that such a cute<CR>and fabulous name!?
フィンネル・Finnel
Japanese
え…えっと、いや、ちょっと…
English
Uh...I...don't know what to say...
アオと・Aoto
Japanese
…ぷぷっ! 似合ってる似合ってる!<CR>お前のドン臭さにその名前、<CR>スゲー似合ってるぜ!!
English
...Pff! That's a perfect name for you!<CR>It matches your clumsiness so well!
フィンネル・Finnel
Japanese
ドンっ?!<CR>ドン臭いってどういう意味よっ!
English
Clum...!? What do you mean by clumsy!?
アオと・Aoto
Japanese
あんな所に自分で上っといて、<CR>自分で降りられなくなったんだろ?<CR>ドン臭いんじゃん。
English
You climbed up there by yourself, and<CR>couldn't get back down. You were stuck<CR>there. That's called being clumsy.
フィンネル・Finnel
Japanese
ドンっ?! また言ったわねーーっ!
English
Clum...!? You said it again!
サキ・Saki
Japanese
アッ、アオトさん、ひどいですよ、<CR>ドン臭いだなんてっ。
English
A-Aoto, it's not nice to call someone<CR>clumsy...
フィンネル・Finnel
Japanese
…サキちゃん…。
English
...Saki...
サキ・Saki
Japanese
フィルルン♪はドン臭くなんてありません!<CR>ちょっとオッチョコチョイで、ドジっ娘さん<CR>なだけなんです!
English
Filulun♪ isn't clumsy at all! She just<CR>lacks a little grace and can be careless<CR>sometimes!
フィンネル・Finnel
Japanese
…サ…サキちゃん、<CR>それ…フォローになってない…。
English
...Saki, that's not making me feel any<CR>better...
アオと・Aoto
Japanese
ブッ…ブハハハハ!<CR>やっぱりすげー似合ってるよ!<CR>フィルルン♪!!
English
Bfff! Hahahahaha! That name really is<CR>the best fit for you, Filulun♪!
フィンネル・Finnel
Japanese
うぅ~…、もぉ! 笑うなぁ!<CR>やっぱりそのフィルルンっての<CR>やめようよぅ……。
English
Urgh...you're so mean... Don't make fun<CR>of me! Actually, can you just stop<CR>calling me Filulun♪?
サキ・Saki
Japanese
そ、そうですか…?<CR>それじゃ、フィルちゃんならどうですかっ?
English
Oh, okay...? Then, what about Filly?
タツミ・Tatsumi
Japanese
あのさ。
English
Look...
タツミ・Tatsumi
Japanese
もうその子は助かったんでしょ?<CR>早く先に進もうよ。
English
We saved her, right? Can we go now?
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ…。
English
Ah...
フィンネル・Finnel
Japanese
あわわわわっ!
English
Uhhhh!
サキ・Saki
Japanese
ど、どうしたんですかっ?
English
What's wrong?
アオと・Aoto
Japanese
何だ、さっきの。すげー綺麗じゃん。<CR>アクセサリーか何かか?
English
What was that? That was really pretty.<CR>Is it an accessory or something?
フィンネル・Finnel
Japanese
え、え?<CR>あ…ええ、そうよっ。<CR>大事なものだから、しまっとかなきゃっ。
English
Eh-uh? ...Yes, it is! But I have to put<CR>it away now cuz it's very precious.
タツミ・Tatsumi
フィンネル・Finnel
Japanese
……。<CR>さ、さあ、トコシヱ隧道へ行くんでしょ!<CR>この辺は魔物も出るし、急ぎましょっ!!
English
...Alright, we're going to Eternus<CR>Shaft, right? This place is full of<CR>monsters, so let's get going!
サキ・Saki
Japanese
あ、フィルちゃん待ってくださいっ!<CR>一人で行ったら危ないですよ!?
English
Oh, Filly! Please wait! It's dangerous<CR>to go by yourself!
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
おい、タツミ。<CR>お前さっきからちょっと<CR>つれないんじゃねぇか?
English
Hey Tats, aren't you being a little cold<CR>to us?
アオと・Aoto
Japanese
あの子助けようって時も、<CR>非協力的な態度だったしよぉ。
English
When we were about to save her, you<CR>seemed pretty reluctant.
タツミ・Tatsumi
Japanese
別に。…ただ…、<CR>気になるんだよね。嫌な予感がする…。
English
Not really. That's just the way I am...<CR>Besides...I've got a sort of...ugly<CR>feeling about this...
アオと・Aoto
Japanese
予感って……<CR>お前は予感で人助けをサボんのかよ。
English
What? You'd ignore someone in trouble<CR>just because you're getting an ugly<CR>feeling?
タツミ・Tatsumi
Japanese
君は少し人が良過ぎるんだよ。
English
You're a little too gullible.
アオと・Aoto
Japanese
フン…変な奴。
English
Hmph...weirdo.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
Scene 1241
Scene 1242
スズノミア・Suzunomia
Japanese
のう、アオトよ。
English
Say, Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
スズノミア!!<CR>お前、無事だったんだな!!
English
Suzunomia! You're safe!
スズノミア・Suzunomia
Japanese
フィンネルの調子はどうじゃ?
English
How's Finnel?
アオと・Aoto
Japanese
…良くはねぇよ。<CR>なあ、ユリシカやソーマも無事なのか?
English
...Not so good. How about Yurisica and<CR>Soma?
スズノミア・Suzunomia
Japanese
恐らく…無事ではない。
English
I am afraid they are not faring so well,<CR>either.
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?
English
Huh?
スズノミア・Suzunomia
Japanese
あやつらはフィンネルと融合したのだろう?<CR>ならば、前の世界でフィンネルと同じく、<CR>精神力を吸われてしまったはずじゃ。
English
They fused with Finnel, right? So, their<CR>strength from the previous level has<CR>been consumed, like Finnel herself.
アオと・Aoto
Japanese
そんな……
English
No...
スズノミア・Suzunomia
Japanese
裏を返せば、辛うじてこの階層が<CR>持っているのは、ユリシカやソーマの<CR>精神力があったからこそ、じゃろう。
English
In other words, the reason this level<CR>barely exists is because of their strong<CR>spirits.
アオと・Aoto
Japanese
…くそっ……俺のせいだ……<CR>俺が…っ……
English
...Shit. It's all my fault... I...
スズノミア・Suzunomia
Japanese
そう悲観するでない。<CR>そなたは出来うる最善をやったのであろう?
English
Don't blame yourself. You did everything<CR>you could.
アオと・Aoto
スズノミア・Suzunomia
Japanese
なあ、アオトよ。<CR>妾の力をフィンネルの為に<CR>使ってはくれぬか?
English
Aoto, would you please render your<CR>strength unto Finnel?
アオと・Aoto
Japanese
…え…?
English
...Huh?
スズノミア・Suzunomia
Japanese
前の階層でも話したとおり、フィンネルが<CR>このような状態になってしまったのは、<CR>妾のせいなのじゃ。
English
As I said previously, the reason she<CR>fell into this state is due to this<CR>level.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
だから、妾の精神力をフィンネルに与えて<CR>やりたいと思ってな。
English
Therefore, I want to infuse the<CR>remainder of my spirit with her.
アオと・Aoto
Japanese
そんなこと、出来るのか!?
English
Can you really do that!?
スズノミア・Suzunomia
Japanese
今説明したではないか。<CR>融合によって、ソーマとユリシカの精神力が<CR>吸われたのじゃぞ?
English
I did mention that through fusion,<CR>Yurisica's and Soma's spirits were lost.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
ならば、妾も融合すればいい。<CR>そうすれば、妾の生命力がフィンネルの中に<CR>流れ込み、生きながらえることが出来る。
English
So now I can fuse with her. That way, my<CR>life energy will flow into her and her<CR>life will be extended once more.
アオと・Aoto
Japanese
だ、だけど、そんな事したらお前もっ!!
English
But if you do that...
スズノミア・Suzunomia
Japanese
妾の力をみくびるでないぞ。<CR>なりは小さいが、精神力は<CR>他の人格と比べても桁違いじゃ。
English
Do not underestimate me. My physique may<CR>be lacking, but my spirit is far more<CR>potent than the other personae.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
妾はフィンネルの苦しみがよくわかる。<CR>ついぞこの間まで、全て生命力を引き抜かれ、<CR>存在自体を消されておったのだからな…。
English
I feel Finnel's pain. Her energy was<CR>stripped and she was, in essence, dead<CR>until a while ago.
アオと・Aoto
Japanese
そういえば、ムーシェリエルで<CR>そんなことを言っていたな。
English
Yeah, so I heard.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
うむ。<CR>妾の生命力は有限ではない。だが、<CR>いくらでも…というわけにはいかん。
English
Unfortunately, though my life is<CR>infinite, I cannot continue to give<CR>her energy for all of eternity.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
妾が生み出す以上の吸収力で、<CR>あのムーシェリエルは生命力を<CR>吸収しておった。
English
Moocheriel was draining her life away at<CR>an even greater rate.
スズノミア・Suzunomia
Japanese
生と死の狭間を行き来するのは、<CR>気持ちのいいものではない。<CR>早くフィンネルを介抱してやろうぞ。
English
It is none too pleasant of an experience<CR>to waver between life and death. We must<CR>relieve her suffering, and soon.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、ありがとう…。
English
Of course. Thank you.
Scene 763