Ar Tonelico III/ja-en/Cosmosphere/Tillia/First Season/003

From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III‎ | ja-en‎ | Cosmosphere/Tillia‎ | First Season
Revision as of 19:11, 27 June 2012 by X loto (talk | contribs) (Undo revision 5238 by 91.121.27.33 (talk))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Picking up Tillia


「ティリアの家」を選択(せんたく)した

将門

Japanese
ティリア、遅くなった!! 
Reading
ティリア、おそくなった!! 
English
!!UNFINISHED!!


みみ

Japanese
あ、将門! もぉ、遅刻寸前だよぉ。 
Reading
あ、まさかど! もぉ、ちこくすんぜんだよぉ。 
English
???


将門

Japanese
わるいなミミ。 それでティリアは? 
English
???


理亜

Japanese
……遅い。 
Reading
……おそい。 
English
???


理亜

Japanese
随分と遅かったのね。 おかげで朝ごはんを二杯もおかわりしてしまったわ。 
Reading
ずいぶんとおそかったのね。 おかげであさごはんをにはいもおかわりしてしまったわ。 
English
???


  • 漢字(かんじ)で、お()わりして


将門

Japanese
悪い、ちょっとドタバタしててな。 
Reading
わるい、ちょっとドタバタしててな。 
English
???


ぷりん

Japanese
嘘おっしゃい。 ドタバタしてんじゃなくて寝ぼけていただけでしょう? 
Reading
うそおっしゃい。 ドタバタしてんじゃなくてねぼけていただけでしょう? 
English
???


ぽっこ

Japanese
そうそう、朝っぱらからコスプレして街中うろついてたんだよね。 
Reading
そうそう、あさっぱらからコスプレしてまちなかうろついてたんだよね。 
English
???


将門

Japanese
ば、バカ、言うなって!! 
Reading
ば、バカ、いうなって!! 
English
???


理亜

Japanese
……危ない人になったの? 
Reading
……あぶないひとになったの? 
English
???


将門

Japanese
寝ぼけていただけ……だと思う。 気がついたらコスプレして外にいたんだ。 
Reading
ねぼけていただけ……だとおもう。 きがついたらコスプレしてそとにいたんだ。 
English
???


みみ

Japanese
すごい寝ぼけ方だね……。 けど、一つ疑問があるよ。 
Reading
すごいねぼけかただね……。 けど、ひとつ疑問があるよ。 
English
???


みみ

Japanese
将門はそのコスチュームを、いつの間に買ってたの? 
Reading
まさかどはそのコスチュームを、いつのまにかってたの? 
English
???


将門

Japanese
え!? そういえば俺、あんなの買った覚えが……。 
Reading
え!? そういえばおれ、あんなのかったおぼえが……。 
English
???


ぷりん

Japanese
恥ずかしがることないわ。 趣味は人それぞれだもの。 それに、以外と似合っていたしね。 
Reading
はずかしがることないわ。 しゅみはひとそれぞれだもの。 それに、いがいとにあっていたしね。 
English
???


ぽっこ

Japanese
街中でやらなければ問題はなかったよね。 
Reading
まちなかでやらなければもんだいはなかったよね。 
English
???


みみ

Japanese
そんなに似合ってたの? 私も見てみたかったなぁ……。 
Reading
そんなににあってたの? わたしもみてみたかったなぁ……。 
English
???


理亜

Japanese
……将門、本当に大丈夫なの? 今日は学校を休んだ方がいいわ。 
Reading
……まさかど、ほんとうにだいじょうぶなの? きょうはがっこうをやすんだほうがいいわ。 
English
???


将門

Japanese
そうはいかないだろ。 俺がいなかったら……。 
Reading
そうはいかないだろ。 おれがいなかったら……。 
English
???


将門

Japanese
いなかったら、えっと……。 
English
???


将門

Japanese
……そうだ、そうだよ!! 俺はティリアのボディーガードなんだ!! 
Reading
……そうだ、そうだよ!! おれはティリアのボディーガードなんだ!! 
English
???


将門

Japanese
だからこの程度で休んだりできないんだ。 そうだろ? 
Reading
だからこのていどでやすんだりできないんだ。 そうだろ? 
English
???


みみ

Japanese
……将門、なんだか変。 
Reading
……まさかど、なんだかへん。 
English
???


理亜

Japanese
今の将門と一緒にいる方が不安かも。 
Reading
いまのまさかどといっしょにいるほうがふあんかも。 
English
???


将門

Japanese
大丈夫、もう頭の中スッキリしたからな。 ……多分。 
Reading
だいじょうぶ、もうあたまのなかスッキリしたからな。 ……たぶん。 
English
???


理亜

Japanese
……学校へ行きながら、話を聞くわ。 それで変だったら、すぐに帰すから。 
Reading
……がっこうへいきながら、はなしをきくわ。 それでへんだったら、すぐにかえすから。 
English
???


みみ

Japanese
うん、将門のことお願いするね。 
Reading
うん、まさかどのことおねがいするね。 
English
???


将門

Japanese
おいおい、ボディーガードは俺なんだぞ? 
Reading
おいおい、ボディーガードはおれなんだぞ? 
English
???


ぽっこ

Japanese
それならさっきと寝ぼけてないでちゃんとティリアを護らないとダメだよ。 
Reading
それならさっきとねぼけてないでちゃんとティリアをまもらないとダメだよ。 
English
???


  • 「それなら、(さき)()()けていないで、そして、ちゃんとティリアを(まも)って」の()


  • Here the kanji 護 is used to express a strong version of protection. Defend, shelter (someone) with one's body, stand in front of the weaker party, stand up for the weak, &c.


将門

Japanese
わかった、わかったよ。 それじゃあ行ってくるから、お前もうちに帰れよ。 
Reading
わかった、わかったよ。 それじゃあいってくるから、おまえもうちにかえれよ。 
English
???


みみ

Japanese
うん、二人とも行ってらっしゃい。 
Reading
うん、ふたりともいってらっしゃい。 
English
???


  • 「いってらっしゃい」は「いっていらっしゃい」の(りゃく)


理亜

Japanese
行ってきます。 
Reading
いってきます。 
English
???


Tillia is in Aoto's hands! Her fate, that is.