Difference between revisions of "I Love Softball/ja-en"
(found the context of these lines) |
|||
Line 74: | Line 74: | ||
Regardless of the match outcome: | Regardless of the match outcome: | ||
+ | {{ja-en | ||
+ | |いやあ {{gloss|すごい|amazing; terrific}} {{gloss|だせん|打線 baseball lineup}}ですね | ||
+ | |Wow, what a terrific lineup!}} | ||
+ | |||
+ | If the team won by shutout (opposing team never scored), this is said instead of the above line: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
|いやー{{gloss|みごと|見事 splendid}}に {{gloss|おさえました|pinned down; held back; restrained}}ね。 | |いやー{{gloss|みごと|見事 splendid}}に {{gloss|おさえました|pinned down; held back; restrained}}ね。 | ||
− | |Wow, they | + | |Wow, they shut out [their opponents] beautifully.}} |
Here, に turns the adjective 見事 into an adverb. | Here, に turns the adjective 見事 into an adverb. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
If there was a home run: | If there was a home run: | ||
Line 105: | Line 103: | ||
== Championship screen == | == Championship screen == | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | |[name]チーム {{gloss|優勝|ゆうしょう | + | |[name]チーム {{gloss|優勝|ゆうしょう championship}}! |
|The [name] team won the championship!}} | |The [name] team won the championship!}} | ||
== Teams and player names == | == Teams and player names == | ||
'''TODO''' - not essential for gameplay, but some have interesting meanings. | '''TODO''' - not essential for gameplay, but some have interesting meanings. |
Revision as of 17:25, 19 April 2011
See Baseball in Japan for general information on baseball in Japan. You may find some relevant terms there.
Regions of Japan
- 北海道
- 関東
- 北陸
- 中部
- 東海
- 関西
- 四国
- 中国
- 九州
Note that 中国 is also the name of China. Saying 中国地区 can clarify that you're talking about the region.
Password
Before match
- 大会
- 高校
- 一回戦
- 決勝戦
- 全国
- 世界
For some reason, the game spells 高 with the older form 髙. The former is the form you should memorize; the latter is easily recognized whenever it appears.
Before each team's turn at bat
The game is over
Post-game report
This screen, like most of the game, sometimes uses hiragana even where katakana is more appropriate.
If you lost:
If you won:
If you won a championship match:
Regardless of the match outcome:
If the team won by shutout (opposing team never scored), this is said instead of the above line:
Here, に turns the adjective 見事 into an adverb.
If there was a home run:
Championship screen
Teams and player names
TODO - not essential for gameplay, but some have interesting meanings.