|
|
Line 122: |
Line 122: |
| {{jp-en | | {{jp-en |
| |ベヨネッタ 「ジャンヌ!」 | | |ベヨネッタ 「ジャンヌ!」 |
− | |Bayonetta: "Jeanne!" | + | |Bayonetta: "Jeanne!"}} |
| | | |
| {{jp-en | | {{jp-en |
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
Records of Time ~ 魔女狩り
Japanese
English
In a world that light and darkness creates, where perception is truth...
TODO Explanation of use of こそ.
Japanese
「目も眩む昔――」
English
TODO — Missing text
TODO Explanation of phrase 目も眩む
Japanese
「ヨーロッパの
辺境に
歴史の観測者たる一族がいた」
English
In a remote region of Europe, there were clans who served as overseers of history.
TODO Possibly better explanation of たる? ((助動詞)(after a noun, usu. as 〜たる者, etc.) (those) who are; (that) which is; often used in relation to qualifications and requirements for a position; in the capacity of)
Japanese
「闇の従者 アンブラの魔女と――」
English
The followers of darkness, the Umbra Witches and...
Japanese
「光の使者 ルーメンの賢者」
English
the emissaries of light, the Lumen Sages.
Japanese
English
They both respected each other, and while maintaining the balance of power...
TODO Explanation of ながら.
Japanese
「歴史を支え合った」
English
they supported history.
TODO Check translations; why is 支え合う being used?
Japanese
「その均衡が壊れるまで…」
English
Until that balance breaks...
TODO Leave translation literal (breaks) or change to a more natural phrasing (broke/was broken)?
Japanese
English
Suddenly, the two (clans) became antagonistic and stoked the hatred between them and...
TODO Polish translation?
Japanese
「争い始める」
English
they began to fight.
TODO Explanation of ~始める.
Japanese
English
Its flames plunged all of Europe into an endless chaos of war.
Japanese
「奇襲 暗殺 惨殺 」
English
Surprise attacks, assassinations, massacres...
Japanese
「壮絶な抗争だった」
English
It was a fierce conflict.
Japanese
English
The sages fought with the power of God, but...
TODO Explanation of が?
Japanese
English
they began to be overwhelmed by the attack of the witches, who secretly act in the darkness, and...
TODO Explanation of the passive?
Japanese
English
several years after the start of the war, the conflict ends in victory for the witches.
幕となる could also be written 幕になる.
Japanese
「安息も束の間――」
English
The rest was brief...
Japanese
English
Denouncement of the witches by the people who feared their power began.
Japanese
English
The witches who had survived were captured and...
{{jp-en
「徹底的に断罪された」
|they were exhaustively convicted.}}
Japanese
English
The miracles of God also accelerated the "witch-hunts" and...
~狩り(がり) can be attached to other words as well. Some modern examples include おたく狩り (criminals or police targeting otaku) or おやじ狩り (criminals targeting older men).
TODO Explanation of させる?
Japanese
English
in the end, the Umbra Witches also all perished.
Japanese
「ただ一人を除いて…」
English
Except for just one...
Japanese
ベヨネッタ 「ジャンヌ!」
English
Bayonetta: "Jeanne!"
Japanese
ジャンヌ 「無事だ!」
English
Jeanne: "I'm okay!"
Japanese
ベヨネッタ 「行くぞ 離れるな!」
English
Bayonetta: "Let's go! Stay close to me!
TODO Explanation of な
Japanese
現代
English
Present day