Difference between revisions of "Star Fox 64/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
 +
The dialogue in this game comes quickly and often. You'll need an advanced knowledge of Japanese to get much out of this game unless you study, study, study!
 +
 
== Translation differences ==
 
== Translation differences ==
 
Some names in the Japanese version differ from the official English localization.
 
Some names in the Japanese version differ from the official English localization.

Revision as of 09:44, 6 April 2011

The dialogue in this game comes quickly and often. You'll need an advanced knowledge of Japanese to get much out of this game unless you study, study, study!

Translation differences

Some names in the Japanese version differ from the official English localization.

Japanese Official English localization
NUS (ナウス) ROB64
Andorf (アンドルフ) Andross
Katarina (カタリナ) Katina
Fichina (フィチナ) Fortuna

Fichina is an interesting case. Fortuna was the dinosaur planet from the original Star Fox. Star Fox 64's localizers mistakenly believed that Fichina was intended to be the same planet. This mistake was corrected in Star Fox Assault, which featured both Fichina and Fortuna.