Difference between revisions of "Tiny Toon Adventures/ja-en"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search (→Intro) |
|||
Line 55: | Line 55: | ||
|"This is terrible! If I don't hurry and rescue Babs, she'll be in danger!"}} | |"This is terrible! If I don't hurry and rescue Babs, she'll be in danger!"}} | ||
助けなくちゃ = 助けなくては, a conditional construction. | 助けなくちゃ = 助けなくては, a conditional construction. | ||
+ | |||
== Select a character == | == Select a character == | ||
Line 60: | Line 61: | ||
|<pre>ハイ シャーリー・ザ・ルーンよ | |<pre>ハイ シャーリー・ザ・ルーンよ | ||
わたしは よげんしゃなの</pre> | わたしは よげんしゃなの</pre> | ||
− | | | + | |ハイ、シャーリー・ザ・ルーンよ。わたしは預言者なの。 |
|Hi, I'm Shirley the Loon. I'm a fortune-teller.}} | |Hi, I'm Shirley the Loon. I'm a fortune-teller.}} | ||
+ | だ becomes な before explanatory の. | ||
Line 67: | Line 69: | ||
|<pre>あなたのパートナーを 3にんの | |<pre>あなたのパートナーを 3にんの | ||
なかから えらんでね</pre> | なかから えらんでね</pre> | ||
− | | | + | |あなたのパートナーを3人の中から選んでね。 |
|Choose your partner from among these three.}} | |Choose your partner from among these three.}} | ||
Line 103: | Line 105: | ||
ひとり ふやしてあげるよ</pre> | ひとり ふやしてあげるよ</pre> | ||
|君の持ってきたにんじん30本で残り数をひとり増やしてあげるよ。 | |君の持ってきたにんじん30本で残り数をひとり増やしてあげるよ。 | ||
− | |For every 30 carrots you brought, I will | + | |For every 30 carrots you brought, I will increase your number [of lives] remaining by one man.}} |
Line 110: | Line 112: | ||
かぞえてみるね</pre> | かぞえてみるね</pre> | ||
|それじゃいくつあるのか数えてみるね。 | |それじゃいくつあるのか数えてみるね。 | ||
− | |Let's | + | |Let's count how many there are.}} |
Line 118: | Line 120: | ||
すくなっかったみたいだね</pre> | すくなっかったみたいだね</pre> | ||
|・・・・・残念だけど、ちょっとにんじんが少なかったみたいだね。 | |・・・・・残念だけど、ちょっとにんじんが少なかったみたいだね。 | ||
− | |...I'm sorry, but it seems there | + | |...I'm sorry, but it seems there were too few carrots.}} |
+ | みたい = to seem; similar. Do not confuse with 見たい. | ||
Line 135: | Line 138: | ||
|・・・・・モンタナはバスターたちに懲らしめられ・・・ | |・・・・・モンタナはバスターたちに懲らしめられ・・・ | ||
|Buster and friends defeated Montana and...}} | |Buster and friends defeated Montana and...}} | ||
− | 懲らしめられ = 懲らしめられて | + | 懲らしめられ = 懲らしめられて, meaning "defeat and". |
Line 154: | Line 157: | ||
|こうして良きで愉快なアクミ・エイカーズに戻りバスターたちにも楽しい生活が戻ってきたのだ。 | |こうして良きで愉快なアクミ・エイカーズに戻りバスターたちにも楽しい生活が戻ってきたのだ。 | ||
|Thus Buster and friends will return to good, happy Acme Acres.}} | |Thus Buster and friends will return to good, happy Acme Acres.}} | ||
− | 戻り = 戻って | + | 戻り = 戻って, "return and". |
Revision as of 20:04, 28 September 2010
This game's text was originally in kana only. Kanji have been provided in case they would be of interest.
Intro
Japanese
あるひのこと・・・ バスターバニーは いえで くつろいで テレビをみていた すると・・・
Kanji
ある日のこと・・・バスター・バニーは家で寛いでテレビをみていたすると・・・
English
On a certain day... Buster Bunny was relaxing at home watching TV when...
ある [noun] is a very common idiom for "a certain [noun]", literally "a [noun] that exists".
すると is an idiom meaning "whereupon" or "thereupon". It can be seen as a conjunction, though it's just する followed by conditional と.
Japanese
とつぜん テレビに モンタナ マックスのかおが あらわれた
Kanji
突然テレビにモンタナ・マックスの顔が現れた。
English
suddenly, Montana Max's face appeared on the TV.
Japanese
「ヘイ バニー! バブスバニーは おれが あずかったぞ!」
Kanji
「ヘイ、バニー! バブス・バニーは俺が預かったぞ!」
English
"Hey, Bunny! I've got Babs Bunny in my custody!"
Japanese
「バスター たすけて! たすけて! たすけて! たすけて!」
Kanji
「バスター! 助けて! 助けて! 助けて! 助けて!」
English
"Buster! Help! Help! Help! Help!"
Japanese
「ごらんのとおりだ! くやしかったら ここまで たすけにくるんだな! ハッハッハッハッ・・・」
Kanji
「ご覧の通りだ! 悔しかったらここまで助けに来るんだな! ハッハッハッハッ・・・」
English
"It is as you see! If you regret this, you will come over here to rescue her! Ha ha ha ha..."
Japanese
「たいへんだ! いそいでたすけなくちゃ バブスがあぶない!!」
Kanji
「大変だ! 急いで助けなくちゃバブスが危ない!!」
English
"This is terrible! If I don't hurry and rescue Babs, she'll be in danger!"
助けなくちゃ = 助けなくては, a conditional construction.
Select a character
Japanese
ハイ シャーリー・ザ・ルーンよ わたしは よげんしゃなの
Kanji
ハイ、シャーリー・ザ・ルーンよ。わたしは預言者なの。
English
Hi, I'm Shirley the Loon. I'm a fortune-teller.
だ becomes な before explanatory の.
Japanese
あなたのパートナーを 3にんの なかから えらんでね
Kanji
あなたのパートナーを3人の中から選んでね。
English
Choose your partner from among these three.
Japanese
パッドでえらんで (A)ボタンでけっていよ
Kanji
パッドで選んで(A)ボタンで決定よ。
English
Choose with the D-pad, then press the A button to decide.
Japanese
つぎのエリアは [name]を つれていくといいわよ
Kanji
次のエリアは[name]を連れて行くといいわよ。
English
For the next area, it would be good to take [name] with you.
Japanese
じゃあ またね
English
Well, see ya.
Hamton
Japanese
やあ ぼくはハムトン
Kanji
やあ、僕はハムトン。
English
Hi, I'm Hamton.
Japanese
きみがもってきた にんじん 30ぽんでのこりすうを ひとり ふやしてあげるよ
Kanji
君の持ってきたにんじん30本で残り数をひとり増やしてあげるよ。
English
For every 30 carrots you brought, I will increase your number [of lives] remaining by one man.
Japanese
それじゃ いくつあるのか かぞえてみるね
Kanji
それじゃいくつあるのか数えてみるね。
English
Let's count how many there are.
Japanese
・・・・・ざんねんだけど ちょっと にんじんが すくなっかったみたいだね
Kanji
・・・・・残念だけど、ちょっとにんじんが少なかったみたいだね。
English
...I'm sorry, but it seems there were too few carrots.
みたい = to seem; similar. Do not confuse with 見たい.
Japanese
もっと たくさんあつめて また あいにきてね
Kanji
もっとたくさん集めてまた会いに来てね。
English
Collect some more and come again.
Ending
Japanese
・・・・・モンタナは バスター たちにこらしめられ・・・
Kanji
・・・・・モンタナはバスターたちに懲らしめられ・・・
English
Buster and friends defeated Montana and...
懲らしめられ = 懲らしめられて, meaning "defeat and".
Japanese
バスターたちの かつやくで バブスはぶじに たすけ だされた
Kanji
バスターたちの活躍でバブスは無事に助け出された。
English
through the effort of Buster and friends, Babs was safely helped out of trouble.
Japanese
こうして よきで ゆかいな アクミ エイカーズにもどり バスターたちにも たのしい せいかつがもどってきたのだ
Kanji
こうして良きで愉快なアクミ・エイカーズに戻りバスターたちにも楽しい生活が戻ってきたのだ。
English
Thus Buster and friends will return to good, happy Acme Acres.
戻り = 戻って, "return and".
Japanese
・・・・・・・・・ということで お・し・ま・い!!
English
That is to say, THE END!