Difference between revisions of "Battletoads/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{incomplete}}
 
{{incomplete}}
This translation is a work in progress by [[User:Rainwarrior|Rainwarrior]]
+
This translation is a very slow work in progress. Feel free to help.
  
Original NES English script for reference: http://rainwarrior.ca/projects/nes/Battletoads%20%28U%29%20script.txt
+
References:
 +
* Script dump: [[Battletoads/Script_dump]]
 +
* Original English script dump: http://rainwarrior.ca/projects/nes/Battletoads%20%28U%29%20script.txt
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
Line 263: Line 265:
  
 
* Dark Queen
 
* Dark Queen
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   よくまあ あのおおあなを ぶじに<br />
+
よくまあ あのおおあなを ぶじに<br />
    とおってこれたねえ かえるども!
+
とおってこれたねえ かえるども!
 
|
 
|
 +
That next big hole is safe<br />
 +
to enter, little frog!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      おおあなを ぬけたからって<br />
+
おおあなを ぬけたからって<br />
     ちょうしにのるんじゃないよ!
+
ちょうしにのるんじゃないよ!
 
|
 
|
 +
Go into the big hole,<br />
 +
but don't get carried away!
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        まだまださきは<br />
+
まだまださきは<br />
       ながいんだからね!<br />
+
ながいんだからね!<br />
    ほうら!いそがないと かちめが<br />
+
ほうら!いそがないと かちめが<br />
         なくなるぞ!
+
なくなるぞ!
 
|
 
|
 +
There's a long way to go,<br />
 +
I'm still far away!<br />
 +
Hey! You've got no chance, hurry up and<br />
 +
die already!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   MUTANT-RATに やられるまえに<br />
+
MUTANT-RATに やられるまえに<br />
      こうさんしたらどうだい?<br />
+
こうさんしたらどうだい?<br />
         かえるども!
+
かえるども!
 
|
 
|
 +
The mutant rats will hurt you.<br />
 +
Don't you want to surrender?<br />
 +
Stupid frog!
 
}}
 
}}
 
 
* Professor T Bird
 
* Professor T Bird
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      MUTANT-RATが<br />
+
MUTANT-RATが<br />
        せまっているぞ!<br />
+
せまっているぞ!<br />
         ぶちのめせ!
+
ぶちのめせ!
 
|
 
|
 +
Mutant rats are approaching!<br />
 +
Knock 'em down!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    たんちきによると ぜんぽうに<br />
+
たんちきによると ぜんぽうに<br />
    SPEED-BIKEがあるぞ!<br />
+
SPEED-BIKEがあるぞ!<br />
       それにのって すすめ!
+
それにのって すすめ!
 
|
 
|
 +
I am detecting<br />
 +
speed bikes ahead!<br />
 +
I suggest you go for a ride!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
  ここは SPEEDがしょうぶだぞ!<br />
+
ここは SPEEDがしょうぶだぞ!<br />
        RASH!ZITZ!
+
RASH!ZITZ!
 
|
 
|
 +
Here we speed to victory!<br />
 +
Rash! Zitz!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        いなずまみたいに<br />
+
いなずまみたいに<br />
        ちょうこうそくで<br />
+
ちょうこうそくで<br />
        つきすすむんだ!
+
つきすすむんだ!
 
|
 
|
 +
Be like lightning,<br />
 +
at super-speed<br />
 +
push onward!
 
}}
 
}}
 
+
* Stage 3 TURBO TUNNEL
* Stage 3 TURBO TUNNEL    
 
  
 
== Stage 4: Arctic Caverns ==
 
== Stage 4: Arctic Caverns ==
  
 
* Dark Queen
 
* Dark Queen
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   OH--!TURBO TUNNELを<br />
+
OH--!TURBO TUNNELを<br />
     うまく ぬけてきたようだね!<br />
+
うまく ぬけてきたようだね!<br />
 それなら つぎは こおりのどうくつだよ!
+
それなら つぎは こおりのどうくつだよ!
 
|
 
|
 +
Oh! You've cleverly<br />
 +
escaped the Turbo Tunnel!<br />
 +
Even so, next is the ice cave!<br />
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    SPEED-BIKEをつかえば<br />
+
SPEED-BIKEをつかえば<br />
   じょうずに とべるみたいだけど<br />
+
じょうずに とべるみたいだけど<br />
     ここでは そうはいかないよ!<br />
+
ここでは そうはいかないよ!<br />
      BATTLETOADS! 
+
BATTLETOADS! 
 
|
 
|
 +
Your skillful flying<br />
 +
of the Speed bike<br />
 +
will not be useful here!<br />
 +
Battletoads!<br />
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   おまえたちの そのみにくいすがたを<br />
+
おまえたちの そのみにくいすがたを<br />
      こおりのゆかと つららとで<br />
+
こおりのゆかと つららとで<br />
     ぺしゃんこにしてあげるわ!<br />
+
ぺしゃんこにしてあげるわ!<br />
         かえるども!
+
かえるども!
 
|
 
|
 +
Show your ugly faces in<br />
 +
the ice stage and the icicles<br />
 +
will squash you flat!<br />
 +
Dumb frogs!<br />
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    おまえたちを こおりづけにして<br />
+
おまえたちを こおりづけにして<br />
 
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!<br />
 
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!<br />
         かくごおし!
+
かくごおし!
 
|
 
|
 +
You'll be frozen to the ground<br />
 +
and you'll never leave again!<br />
 +
Dead as ice cubes!<br />
 
}}
 
}}
 
 
* Professor T Bird
 
* Professor T Bird
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   ここの きおんは ひょうてんかだぞ<br />
+
ここの きおんは ひょうてんかだぞ<br />
    ここではなにがおきるかわからん<br />
+
ここではなにがおきるかわからん<br />
     あしもとに ちゅういしてすすめ!
+
あしもとに ちゅういしてすすめ!
 
|
 
|
 +
Here the temperature is below freezing.<br />
 +
I do not know what will happen,<br />
 +
so tread carefully!
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      ゆっくり すすむんだ!<br />
+
ゆっくり すすむんだ!<br />
  ゆっくりすすまないと すべってころんで<br />
+
ゆっくりすすまないと すべってころんで<br />
         あのよいきだ!
+
あのよいきだ!
 
|
 
|
 +
Proceed slowly!<br />
 +
If you do not go slowly,<br />
 +
you will slip!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      さあ!さむさにまけるな!<br />
+
さあ!さむさにまけるな!<br />
     IT'S SHOW TIME!
+
IT'S SHOW TIME!
 
|
 
|
 +
Come on! Don't succumb to the cold!<br />
 +
It's show time!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      そこはなんてさむいんだ!<br />
+
そこはなんてさむいんだ!<br />
    こんなところに いつまでもいたら<br />
+
こんなところに いつまでもいたら<br />
        こおりついちまうぞ<br />
+
こおりついちまうぞ<br />
        はやくかけぬけろ!
+
はやくかけぬけろ!
 
|
 
|
 +
Cold weather ahead!<br />
 +
In a place like this you could be<br />
 +
frozen solid for eternity<br />
 +
faster than you can croak!
 
}}
 
}}
 
+
* Stage 4 ARCTIC CAVERNS
* Stage 4 ARCTIC CAVERNS  
 
  
 
== Stage 5: Surf City ==
 
== Stage 5: Surf City ==
  
 
* Dark Queen
 
* Dark Queen
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
           おや?<br />
+
おや?<br />
     SURFINをする つもりかい?<br />
+
SURFINをする つもりかい?<br />
   は-っはっはっは!こいつはおもしろい!<br />
+
-っはっはっは!こいつはおもしろい!<br />
     かえるがSURFINなんて!
+
かえるがSURFINなんて!
 
|
 
|
 +
Oh?<br />
 +
You intend to go SURFING?<br />
 +
Haa-ha-ha-ha! This guy is funny!<br />
 +
A frog that thinks he can SURF!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      いいことを おしえてやろう<br />
+
いいことを おしえてやろう<br />
     かわにうかぶ ばくだんには<br />
+
かわにうかぶ ばくだんには<br />
        きをつけるんだね!<br />
+
きをつけるんだね!<br />
       それと うずにもね!
+
それと うずにもね!
 
|
 
|
 +
I'll give you some good advice:<br />
 +
Watch out for bombs<br />
 +
floating in the river!<br />
 +
Also, whirlpools!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        まあ のんびりと<br />
+
まあ のんびりと<br />
     SURFINを たのしむみな!<br />
+
SURFINを たのしむみな!<br />
     これがおまえたちの さいごの<br />
+
これがおまえたちの さいごの<br />
     SPORTSになるんだから!
+
SPORTSになるんだから!
 
|
 
|
 +
Well, relax and<br />
 +
enjoy some SURFING.<br />
 +
Your last moments<br />
 +
will be SPORTS!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      もし まんがいちでも<br />
+
もし まんがいちでも<br />
    おまえたちが かわをこえることが<br />
+
おまえたちが かわをこえることが<br />
      できたら ごほうびに<br />
+
できたら ごほうびに<br />
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
+
BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
 
|
 
|
 +
In the remote chance<br />
 +
that you make it across the river,<br />
 +
your reward awaits:<br />
 +
a showdown with BIG BLAG!
 
}}
 
}}
 
 
* Professor T Chicken
 
* Professor T Chicken
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
     うまくやっているようだな!<br />
+
うまくやっているようだな!<br />
     ここをうまく きりぬけられたら<br />
+
ここをうまく きりぬけられたら<br />
      DARK QUEENなんて<br />
+
DARK QUEENなんて<br />
         こわかないぞ!
+
こわかないぞ!
 
|
 
|
 +
Doing well, it would seem!<br/>
 +
If your struggle to get here continues well,<br/>
 +
don't be scared of the DARK QUEEN!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        きあいをいれろ!<br />
+
きあいをいれろ!<br />
       うまくなみにのるんだ!<br />
+
うまくなみにのるんだ!<br />
        RASH!ZITZ!
+
RASH!ZITZ!
 
|
 
|
 +
Get motivated!<br/>
 +
Ride those waves well!<br/>
 +
RASH! ZITZ!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
         GO! GO!<br />
+
GO! GO!<br />
       BATTLETOADS!
+
BATTLETOADS!
 
|
 
|
 +
Go! Go!<br/>
 +
BATTLETOADS!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    かわだけに きをつけりゃいい!<br />
+
かわだけに きをつけりゃいい!<br />
       BIG-BLAGなんて<br />
+
BIG-BLAGなんて<br />
      いちげきでやっつけろ!
+
いちげきでやっつけろ!
 
|
 
|
 +
You gotta get on the river!<br/>
 +
Finish off BIG-BLAG with a few whacks!
 
}}
 
}}
 
+
* Stage 5 SURF CITY
* Stage 5 SURF CITY        
 
  
 
== Stage 6: Karnath's Lair ==
 
== Stage 6: Karnath's Lair ==
 
 
* Dark Queen
 
* Dark Queen
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    もうあきらめるのよ かえるども!<br />
+
もうあきらめるのよ かえるども!<br />
    おまえたちに SNAKE PITを<br />
+
おまえたちに SNAKE PITを<br />
      こえることは ふかのうさ!
+
こえることは ふかのうさ!
 
|
 
|
 +
Now you should give up, frogs!<br />
 +
Your Snake Pit<br />
 +
crossing will be impossible!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
     かえるの さいだいのてきは<br />
+
かえるの さいだいのてきは<br />
     へびだってのは ほんとかい?<br />
+
へびだってのは ほんとかい?<br />
   まあ すぐにわかることだけどね!<br />
+
まあ すぐにわかることだけどね!<br />
        あ-っはっはっはっ!
+
-っはっはっはっ!
 
|
 
|
 +
The frog's greatest foe<br />
 +
is a snake, right?<br />
 +
You're going to find out very soon!<br />
 +
A-ha-ha-ha!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        おまえたちに この<br />
+
おまえたちに この<br />
     へびのあなを ぬけるゆうきが<br />
+
へびのあなを ぬけるゆうきが<br />
      あるのかい?かえるども!
+
あるのかい?かえるども!
 
|
 
|
 +
Is your bravery enough</br />
 +
to escape the snake holes?</br />
 +
You frogs!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      なに!?BIG-BLAGを<br />
+
なに!?BIG-BLAGを<br />
      たおしたって!?もうゆるせん<br />
+
たおしたって!?もうゆるせん<br />
    おまえたちを へびにくわせてやる
+
おまえたちを へびにくわせてやる
 
|
 
|
 +
What? Big Blag<br />
 +
defeated!? You will be<br />
 +
fed to the snake!
 
}}
 
}}
 
 
* Professor T Bird
 
* Professor T Bird
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
    やっほ-い!ちょうしはどうだ<br />
+
やっほ-い!ちょうしはどうだ<br />
       BATTLETOAD!
+
BATTLETOAD!
 
|
 
|
 +
Yahoo! How's it going,<br />
 +
Battletoad!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        たんちきによると<br />
+
たんちきによると<br />
        おおきなへびが<br />
+
おおきなへびが<br />
        おまえたちの ほうに<br />
+
おまえたちの ほうに<br />
       すりよってきているぞ!
+
すりよってきているぞ!
 
|
 
|
 +
Sensors indicate<br />
 +
a big snake is<br />
 +
approaching in your direction!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
      なんとか へびのせなかに<br />
+
なんとか へびのせなかに<br />
    とびのって うえにのぼるんだ!<br />
+
とびのって うえにのぼるんだ!<br />
        しっかりつかまれ!
+
しっかりつかまれ!
 
|
 
|
 +
Somehow you must get on the snake's back<br />
 +
and climb up!<br />
 +
Get a good grip!
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        ここのでぐちは<br />
+
ここのでぐちは<br />
        うえにしかないぞ!
+
うえにしかないぞ!
 
|
 
|
 +
Get to the exit<br />
 +
at the top!
 
}}
 
}}
 
+
* Stage 6 KARNATH'S LAIR
 
 
* Stage 6 KARNATH'S LAIR  
 
  
 
== Stage 7: Volkmire's Inferno ==
 
== Stage 7: Volkmire's Inferno ==
 
 
* Dark Queen
 
* Dark Queen
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
       じぶんたちでは<br />
+
じぶんたちでは<br />
    うまくやってるつもりなんだろうね<br />
+
うまくやってるつもりなんだろうね<br />
      にくたらしいかえるども!<br />
+
にくたらしいかえるども!<br />
   でも これからはもっとたいへんだよ!<br />
+
でも これからはもっとたいへんだよ!<br />
      かくごしておくんだね!
+
かくごしておくんだね!
 
|
 
|
 +
It may seem to you<br />
 +
that your plan has been working well,<br />
 +
you horrid frogs!<br />
 +
...but from here on, it will be a serious challenge!<br />
 +
Give up, and accept your fate!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
          つぎは<br />
+
つぎは<br />
      FIRE ZONEだよ!
+
FIRE ZONEだよ!
 
|
 
|
 +
The FIRE ZONE is next!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
  もえつきちまいな!BATTLETOAD!
+
もえつきちまいな!BATTLETOAD!
 
|
 
|
 +
Burn down! BATTLETOAD!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
   おまえたちなど ようがんのなかで<br />
+
おまえたちなど ようがんのなかで<br />
      とけて しまえば いいわ!
+
とけて しまえば いいわ!
 
|
 
|
 +
You should dissolve yourselves in the lava!
 
}}
 
}}
 
 
* Professor T Bird
 
* Professor T Bird
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
       いそいでぬけるんだ<br />
+
いそいでぬけるんだ<br />
       BATTLETOAD!
+
BATTLETOAD!
 
|
 
|
 +
Get out of here real quick<br />
 +
BATTLETOAD!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        こんなところで<br />
+
こんなところで<br />
    ぼやぼやしているひまはないぞ!
+
ぼやぼやしているひまはないぞ!
 
|
 
|
 +
This is not the place<br />
 +
to get careless and take a break!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
       ひこうきにまたがって<br />
+
ひこうきにまたがって<br />
      ようがんのたまを かわせ!<br />
+
ようがんのたまを かわせ!<br />
    GOALまで NON STOPで<br />
+
GOALまで NON STOPで<br />
        つきすすむんだ!
+
つきすすむんだ!
 
|
 
|
 +
Straddle the plane and<br />
 +
dodge the balls of lava!<br />
 +
Push on, NON STOP, until you reach the GOAL!
 
}}
 
}}
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
|
        ゆだんしてると<br />
+
ゆだんしてると<br />
        ようがんのねつで<br />
+
ようがんのねつで<br />
     くろこげに なっちまうぞ!
+
くろこげに なっちまうぞ!
 
|
 
|
 +
If you get careless<br />
 +
the heat of the lava<br />
 +
will turn you blackened crisp!
 
}}
 
}}
 
 
* Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO
 
* Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO
  

Latest revision as of 02:29, 25 August 2024

This script dump or transcript is incomplete.

This translation is a very slow work in progress. Feel free to help.

References:

Intro[edit]

  • Starfield
Japanese

あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは
BATTLETOADSせいへ でかけました

English

One day, Princess Angelica and Pimple
went out to the Battletoads' system.

  • Red ship flies across screen
  • Angelica and Pimple in their ship
Japanese

が・・・

English

But...

  • Red ship eaten by large Gargantua ship
  • Vulture approaching planet
Japanese

そこには、やみの じょうおう
DARK QUEENがまちぶせていて
ふたりを つかまえて
つれさってしまいました

English

There, the queen of darkness,
Dark Queen, laid an ambush
that caught the two of them,
ending with their abduction.

Japanese

いっぽう BATTLETOADの
きちである うちゅうせん
VULTUREごう では・・・

English

Meanwhile, on the Battletoad
spaceship: the well known
Vulture model...

  • Professor T. Bird at the console
Japanese

RASH! ZITZ! たいへんだ!
PIMPLEとANGELICAひめが
DARKQUEENにゆうかいされた!
ふたりはせんかんGARGANTUAにいるらしい
ふたりを きゅうしゅつしてくれ!

English

Rash! Zitz! Bad news!
Pimple and Princess Angelica were
kidnapped by the Dark Queen!
The two of them seem to be in the battleship Gargantua.
Go and rescue them!

  • Rash and Zitz standing together
Japanese

RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!
ZITZ:それじゃあさっそく
こうどうかいしだ!きょうじゅ!
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!

English

Rash: Alright! I can always help these two!
Zitz: Now then, let's get moving immediately!
Professor! Let's board the Gargantua, quickly!

  • Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
Japanese

-DARK QUEEN-  ふん! そんなにあわてるな かえるども!
わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この
BIG-BLAGとROBO-MANUSが
おあいてするわ!

English

Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!
Before I take a hand in this personally,
you'll have to meet Big Blag and Robo Manus.

  • Dark Queen close-up
Japanese

ふたりを たすけたかったら こいつらを
たおして わたしのところまで
やってくることだね!あ-っはっはっ!

English

If you two want to help these guys,
you will have to come and defeat me first!
Ah-ha-ha!

Stage 1: Ragnarok's Canyon[edit]

  • Professor T. Bird (1 of 4)
Japanese

きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
RAGNAROK WORLDの ちかだ!
DARK QUEENも そこにいるらしい!

English

Professor: I found the Gargantua!
It's underground on Ragnarok World.
The Dark Queen also seems to be there.

Japanese

TURBO-CABLEをつかって
わくせいへ こうかするんだ!
じゅんびしろ!

English

Use the Turbo Cable
to descend to the planet!
Get ready!

Japanese

いいか!わしがGARGANTUAへの
みちのりを しじする!
それにそって すすむんだ!
はやくしろ!

English

Listen up! I will
support your journey to Gargantua!
Proceed along it.
Go quickly!

Japanese

てきも ようしゃなくおそってくるぞ!
PSYKO-PIGSや
WALKERSには きをつけるんだ!

English

Attack your enemy without mercy!
Watch out for Psyko Pigs
and Walkers!

  • Stage 1: RAGNAROK'S CANYON

Stage 2: Wookie Hole[edit]

  • Dark Queen (1 of 4)
Japanese

む--っ!おのれ!よくもわたしの
TALL-WALKERを
たおしてくれたね!

English

Oof! You jerks!
How dare you defeat
my tall walker!

Japanese

T.BIRDきょうじゅ!
おまえの かえるどもは
なかなかやるじゃないか! こんどは
BIRDS OF PREYが あいてだ!
かえるどもが どこまでやれるか
ゆっくり けんぶつしてやるよ!

English

Professor T. Bird!
Can your little frogs
make it? This time
they face birds of prey!
How far will your frogs get?
I'll be watching...

Japanese

たとえ おまえたちでも
わたしがこのおおあなに しかけた
たくさんのわなを
かわすことは できないわ!

English

I have set many traps
in the chasm.
Even for you,
avoiding them is impossible!

Japanese

おいで かえるども!
このおおあなの くらやみのなかへ!
ここのわなに ひっかからないよう
おいのりでもすることだね!

English

Come, little frogs!
Into my dark chasm!
Pray that you don't
get caught in my traps!

  • Professor T. Bird (1 of 4)
Japanese

ぜんぽうに おおきなあながある
TURBO-CABLEで
そのあなを おりてゆくんだ
RASH! ZITZ!

English

In front of you there is a large hole.
The Turbo Cable
will descend into that hole.
Rash! Zitz!

Japanese

たんちきによると
そのあなのふかさは
やく 1MILEだ!

English

According to the sensors,
the depth of that hole is
about a mile!

Japanese

きけんな わながたくさん
しかけられているぞ!それに
てきも からすども
だけじゃ ないようだ

English

Listen up! Many traps
have been laid! Besides,
it seems like our opponents
are crows, and even snakes.

Japanese

1MILEの すいちょくこうかだ!
しんちょうに おりてゆけ!
きをつけろ!
DARK QUEENに おまえたちの
ゆうきを みせてやれ!

English

It's a one mile vertical drop!
Descend carefully!
Look out for danger!
You guys show courage
to face the Dark Queen!

  • Stage 2 WOOKIE HOLE

Stage 3: Turbo Tunnel[edit]

  • Dark Queen
Japanese

よくまあ あのおおあなを ぶじに
とおってこれたねえ かえるども!

English

That next big hole is safe
to enter, little frog!

Japanese

おおあなを ぬけたからって
ちょうしにのるんじゃないよ!

English

Go into the big hole,
but don't get carried away!

Japanese

まだまださきは
ながいんだからね!
ほうら!いそがないと かちめが
なくなるぞ!

English

There's a long way to go,
I'm still far away!
Hey! You've got no chance, hurry up and
die already!

Japanese

MUTANT-RATに やられるまえに
こうさんしたらどうだい?
かえるども!

English

The mutant rats will hurt you.
Don't you want to surrender?
Stupid frog!

  • Professor T Bird
Japanese

MUTANT-RATが
せまっているぞ!
ぶちのめせ!

English

Mutant rats are approaching!
Knock 'em down!

Japanese

たんちきによると ぜんぽうに
SPEED-BIKEがあるぞ!
それにのって すすめ!

English

I am detecting
speed bikes ahead!
I suggest you go for a ride!

Japanese

ここは SPEEDがしょうぶだぞ!
RASH!ZITZ!

English

Here we speed to victory!
Rash! Zitz!

Japanese

いなずまみたいに
ちょうこうそくで
つきすすむんだ!

English

Be like lightning,
at super-speed
push onward!

  • Stage 3 TURBO TUNNEL

Stage 4: Arctic Caverns[edit]

  • Dark Queen
Japanese

OH--!TURBO TUNNELを
うまく ぬけてきたようだね!
それなら つぎは こおりのどうくつだよ!

English

Oh! You've cleverly
escaped the Turbo Tunnel!
Even so, next is the ice cave!

Japanese

SPEED-BIKEをつかえば
じょうずに とべるみたいだけど
ここでは そうはいかないよ!
BATTLETOADS! 

English

Your skillful flying
of the Speed bike
will not be useful here!
Battletoads!

Japanese

おまえたちの そのみにくいすがたを
こおりのゆかと つららとで
ぺしゃんこにしてあげるわ!
かえるども!

English

Show your ugly faces in
the ice stage and the icicles
will squash you flat!
Dumb frogs!

Japanese

おまえたちを こおりづけにして
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
かくごおし!

English

You'll be frozen to the ground
and you'll never leave again!
Dead as ice cubes!

  • Professor T Bird
Japanese

ここの きおんは ひょうてんかだぞ
ここではなにがおきるかわからん
あしもとに ちゅういしてすすめ!

English

Here the temperature is below freezing.
I do not know what will happen,
so tread carefully!

Japanese

ゆっくり すすむんだ!
ゆっくりすすまないと すべってころんで
あのよいきだ!

English

Proceed slowly!
If you do not go slowly,
you will slip!

Japanese

さあ!さむさにまけるな!
IT'S SHOW TIME!

English

Come on! Don't succumb to the cold!
It's show time!

Japanese

そこはなんてさむいんだ!
こんなところに いつまでもいたら
こおりついちまうぞ
はやくかけぬけろ!

English

Cold weather ahead!
In a place like this you could be
frozen solid for eternity
faster than you can croak!

  • Stage 4 ARCTIC CAVERNS

Stage 5: Surf City[edit]

  • Dark Queen
Japanese

おや?
SURFINをする つもりかい?
は-っはっはっは!こいつはおもしろい!
かえるがSURFINなんて!

English

Oh?
You intend to go SURFING?
Haa-ha-ha-ha! This guy is funny!
A frog that thinks he can SURF!

Japanese

いいことを おしえてやろう
かわにうかぶ ばくだんには
きをつけるんだね!
それと うずにもね!

English

I'll give you some good advice:
Watch out for bombs
floating in the river!
Also, whirlpools!

Japanese

まあ のんびりと
SURFINを たのしむみな!
これがおまえたちの さいごの
SPORTSになるんだから!

English

Well, relax and
enjoy some SURFING.
Your last moments
will be SPORTS!

Japanese

もし まんがいちでも
おまえたちが かわをこえることが
できたら ごほうびに
BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!

English

In the remote chance
that you make it across the river,
your reward awaits:
a showdown with BIG BLAG!

  • Professor T Chicken
Japanese

うまくやっているようだな!
ここをうまく きりぬけられたら
DARK QUEENなんて
こわかないぞ!

English

Doing well, it would seem!
If your struggle to get here continues well,
don't be scared of the DARK QUEEN!

Japanese

きあいをいれろ!
うまくなみにのるんだ!
RASH!ZITZ!

English

Get motivated!
Ride those waves well!
RASH! ZITZ!

Japanese

GO! GO!
BATTLETOADS!

English

Go! Go!
BATTLETOADS!

Japanese

かわだけに きをつけりゃいい!
BIG-BLAGなんて
いちげきでやっつけろ!

English

You gotta get on the river!
Finish off BIG-BLAG with a few whacks!

  • Stage 5 SURF CITY

Stage 6: Karnath's Lair[edit]

  • Dark Queen
Japanese

もうあきらめるのよ かえるども!
おまえたちに SNAKE PITを
こえることは ふかのうさ!

English

Now you should give up, frogs!
Your Snake Pit
crossing will be impossible!

Japanese

かえるの さいだいのてきは
へびだってのは ほんとかい?
まあ すぐにわかることだけどね!
あ-っはっはっはっ!

English

The frog's greatest foe
is a snake, right?
You're going to find out very soon!
A-ha-ha-ha!

Japanese

おまえたちに この
へびのあなを ぬけるゆうきが
あるのかい?かえるども!

English

Is your bravery enough
to escape the snake holes?
You frogs!

Japanese

なに!?BIG-BLAGを
たおしたって!?もうゆるせん
おまえたちを へびにくわせてやる

English

What? Big Blag
defeated!? You will be
fed to the snake!

  • Professor T Bird
Japanese

やっほ-い!ちょうしはどうだ
BATTLETOAD!

English

Yahoo! How's it going,
Battletoad!

Japanese

たんちきによると
おおきなへびが
おまえたちの ほうに
すりよってきているぞ!

English

Sensors indicate
a big snake is
approaching in your direction!

Japanese

なんとか へびのせなかに
とびのって うえにのぼるんだ!
しっかりつかまれ!

English

Somehow you must get on the snake's back
and climb up!
Get a good grip!

Japanese

ここのでぐちは
うえにしかないぞ!

English

Get to the exit
at the top!

  • Stage 6 KARNATH'S LAIR

Stage 7: Volkmire's Inferno[edit]

  • Dark Queen
Japanese

じぶんたちでは
うまくやってるつもりなんだろうね
にくたらしいかえるども!
でも これからはもっとたいへんだよ!
かくごしておくんだね!

English

It may seem to you
that your plan has been working well,
you horrid frogs!
...but from here on, it will be a serious challenge!
Give up, and accept your fate!

Japanese

つぎは
FIRE ZONEだよ!

English

The FIRE ZONE is next!

Japanese

もえつきちまいな!BATTLETOAD!

English

Burn down! BATTLETOAD!

Japanese

おまえたちなど ようがんのなかで
とけて しまえば いいわ!

English

You should dissolve yourselves in the lava!

  • Professor T Bird
Japanese

いそいでぬけるんだ
BATTLETOAD!

English

Get out of here real quick
BATTLETOAD!

Japanese

こんなところで
ぼやぼやしているひまはないぞ!

English

This is not the place
to get careless and take a break!

Japanese

ひこうきにまたがって
ようがんのたまを かわせ!
GOALまで NON STOPで
つきすすむんだ!

English

Straddle the plane and
dodge the balls of lava!
Push on, NON STOP, until you reach the GOAL!

Japanese

ゆだんしてると
ようがんのねつで
くろこげに なっちまうぞ!

English

If you get careless
the heat of the lava
will turn you blackened crisp!

  • Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO

Stage 8: Intruder Excluder[edit]

  • Dark Queen


Japanese

          ほ--!
       ようがんの ほのおに
   やられてしまったのかと おもったけど
    いがいと しつこいやつらだこと!

English

TODO — Missing text


Japanese

    せんかんGARGANTUAまでは
       まだまだとおいんだ
     いいきに なるんじゃないよ!

English

TODO — Missing text


Japanese

     ELEVATOR SHAFTの
       さいじょうかいには
       ROBO-MANUSが
       おまえたちをまっている!

English

TODO — Missing text


Japanese

    ELEVATOR SHAFTから
         まっさかさまに
         おちておしまい!

English

TODO — Missing text

  • Professor T Bird


Japanese

        こんなところなど
     いっきにのぼってしまうんだ
    GO!GO!BATTLETOAD!

English

TODO — Missing text


Japanese

       GARGANTUAは
       ここをのぼりきれば
    すぐそばにみえてくるはずだ!

English

TODO — Missing text



Japanese

    VULTUREごうの たんちきは
      すでにGARGANTUAを
        はっけんしている!

English

TODO — Missing text


Japanese

    いそいで うえにのぼるんだ!
       BATTLETOAD!

English

TODO — Missing text


  • Stage 8 INTRUDER EXCLUDER

Stage 9: Terra Tubes[edit]

  • Dark Queen


Japanese

          くそ--!
    よくもROBO-MANUSまでも
        たおしてくれたな!
         かえるども!

English

TODO — Missing text


Japanese

       GARGANTUAの
    いくり゛ちは すべてとじてある!

English

TODO — Missing text


Japanese

    GARGANTUAへはいることは
     おまえたちには ふかのうだ!
          ここまでの
       おまえたちのどりょくは
   すべて むだに なってしまうのさ!

English

TODO — Missing text


Japanese

        しにたくなかったら
  あきらめて とっとと ひきあげるんだね!
       これいじょう わたしに
        たてつくつもりなら
        ようしゃしないよ!

English

TODO — Missing text

  • Professor T Bird


Japanese

       GARGANTUAへ
        しんにゅうするには
     はいすいこうを つかうしかない!

English

TODO — Missing text


Japanese

       GARGANTUAの
       はいすいこうを つかって
         しんにゅうしろ!
    でも わなには きをつけろよ! 

English

TODO — Missing text


Japanese

  はいすいこうは めいろのようになっている
    おまけに わなもたくさんあるぞ!
      しんちょうに すすむんだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      はいすいこう いがいに
        GARGANTUAへ
     しんにゅうする みちはないぞ!

English

TODO — Missing text

  • Stage 9 TERRA TUBES

Stage 10: Rat Race[edit]

  • Dark Queen


Japanese

       まさか あんなところを
        とおってくるとはな!
       BATTLETOAD!
  いままでの わたしにたいする ぶれいを
    いまここでつぐなってもらおう!

English

TODO — Missing text


Japanese

     せんかんGARGANTUAには
    すでに じげんばくだんを
         しかけておいた!

English

TODO — Missing text


Japanese

    ばくだんを こわさないかぎり
   おまえたちはGARAGANTUAとともに
       こっぱみじんだよ!
         は-っはっはっ!

English

TODO — Missing text


Japanese

       さあ てんごくまで
      しょうたいしてあげるわ!

English

TODO — Missing text

  • Professor T Bird


Japanese

       BATTLETOAD!
         ばくだんは
     ふねの そこのほうにあるぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

       どんどん したに
        おりてゆくんだ!
     ばくだんは 3つもあるぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

     ひとつでも ばくだんか
         ばくはつしたら
    おまえたちは てんごくゆきだ!
     いそげ!BATTLETOAD!

English

TODO — Missing text


Japanese

      てきの ねずみどもを
          けちらして
     ふねのそこまでおりるんだ!

English

TODO — Missing text

  • Stage 10 RAT RACE

Stage 11: Clinger-Winger[edit]

  • Dark Queen


Japanese

      またしても やりおったな!
         かえるども!

English

TODO — Missing text


Japanese

          なんと!
     3つのばくだんの すべてを
        とめてしまうとはな!

English

TODO — Missing text


Japanese

   まだ おわったわけではないぞ!
   この「CLINGER-WINGER」を
        ぬけるまではな!

English

TODO — Missing text


Japanese

       ここでおまえたちは
        ちからつきるんだ!

English

TODO — Missing text

  • Professor T Bird


Japanese

    「CLINGER-WINGER」は
        いちりんしゃだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      てきに きをつけながら
   いちりんしゃに つかまっていどうしろ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      おまえたちなら かならず
    「CLINGER-WINGER」を
        のりこなせるぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

       DARK QUEEN!
    わたしのBATTLETOADたちは
      このていどの わなでは 
         たおせんぞ!

English

TODO — Missing text


  • Stage 11 CLINGER-WINGER

Stage 12: The Revolution[edit]

  • Dark Queen


Japanese

         なんてこった!
   いままでわたしに はむかったもので
   ここまでこれたやつは いなかったのに!

English

TODO — Missing text


Japanese

     わたしは あたまにきたぞ!
      このうちゅうの しはいしゃ
      DARK QUEENさまが
       ちょくせつ おまえたちの
       あいてに なってやるわ!

English

TODO — Missing text


Japanese

    このとうの さいじょうかいで
      おまえたちを まってるぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

       おたがいに これで
   さいごのたたかいに なるようだね!
       BATTLETOAD!

English

TODO — Missing text

  • Professor T Bird


Japanese

          どうやら
       DARK QUEENが
     ほんきになった ようだぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

        とうをのぼれ!
       BATTLETOAD!
     そして DARK QUEEENと
        たいけつするんだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

     がんばれ、がんばれ!
       BATTLETOAD!
       DARK QUEENを
         ぶっとばせ!

English

TODO — Missing text


Japanese

         さあ!いよいよ
    PIMPLEとANGELICAひめを
       すくいだす ときが
        きたようだぞ!

English

TODO — Missing text

  • Stage 12 THE REVOLUTION
  • Stage 13 ARMAGEDDON

Ending[edit]

  • Dark Queen close-up


Japanese

      うっ!?このわたしが!
  うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが
         やぶれるとは
  しかし おぼえていろBATTLETOAD!
    あくは せいぎより いだいで
    やみは せいぎより つよいのだ!
   わたしは ぜったい こうふくしない!

English

TODO — Missing text


Japanese

   わたしは いつか もどってくるぞ!
        そして こんどこそ
   おまえたちを みなごろしにしてやる!
      そのときまで まっていろ!
       BATTLETOAD!
この じょうおうが ふっかつするときまでね!

English

TODO — Missing text


Japanese

  ROBO-MANUS?なさけないやつめ!
       わたしに かおをおみせ!
      たかが かえるごときに
     あたまをつぶされおって・・・
           まあいい
      おまえも BIG-BLAGも
       すぐに なおしてやる

English

TODO — Missing text


Japanese

     なぜ わたしのかんぺきな
       ぼうぎょそうちが
      かえるどもなどに・・・
     おもいだしても はらがたつ!
   でも このままには しておかないわ!
     いつか・・・いつか かならず
  しはいしゃとして DARK QUEENのなを
    うちゅうに とどろかしてくれるわ!

English

TODO — Missing text

  • Angelica and Pimple descend
  • Professor T. Bird at console


Japanese

          やった!
   よくやったぞ!BATTLETOAD!
         さいこうだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

   PIMPLEもANGELICAひめも
        ぶじだったし
        いうことなしだ!
       やっぱり おまえたちは
      うちゅういちの かえるだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      あのDARK QUEENを
  みごとに うちまかしてしまうのだからな!
     わしは ほんとうにうれしいぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

       さあ PARTYだ!
     みんなで かんぱいしよう!
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!

English

TODO — Missing text


  • Dark Queen flies away while Vulture picks up toads and Angelica with cables
  • Vulture flies away into stars
Japanese

そして じょうおうのせんかん
GARGANTUAは
ぎんがの みしらぬくうかん
「DARK ZONE」
にある きちへと
こうたいしてゆきました・・・
ふくしゅうのじゅんびをするために・・・

English

TODO — Missing text


Continue[edit]

  • Professor T Bird (on continue screen)


Japanese

           おい!
          おまえたち!
        どうしたんだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

    おまえたちの すがたがみえん!
           おい!
      がめんに おまえたちが
         うつらんぞ!

English

TODO — Missing text


Japanese

    なんてこった!やられちまうなんて!
        おまえたちのほかに
     だれがPIMPLEとひめを
        たすけられるんだ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      DARK QUEENめ!
        おぼえていろよ!
          もういちど
      ちょうせんしてやるからな!

English

TODO — Missing text


  • Professor T Bird (alternate continue text group)


Japanese

     ようし!ZITZ!RASH!
      もういちどちょうせんだ!
    DARK QUEENをぶちのめせ!

English

TODO — Missing text


Japanese

         おまえたちには
       むずかしすぎたのか?
    いいや そんなことなどあるもんか!
        さいちょうせんしろ!

English

TODO — Missing text


Japanese

    もう ちから つきちまったのか?
      いや だいしょうぶだ!
    おまえたちの そこぢからをみせろ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      はっはっは!さすがだ!
       BATTLETOAD!
  わしは しんじていたぞ!おまえたちが
        あきらめるはずは 
          ないってな!

English

TODO — Missing text

Game Over[edit]

  • Dark Queen (on game over screen)


Japanese

       おお!かわいそうに!
      さぞくやしいだろうね!
   まあ はじめから わたしがかつことは
     きまってたこと だけどね!

English

TODO — Missing text


Japanese

        は-っはっはっ!
        とうぜんだね!
   しょせん おまえたちは ひよわなかえる
        だったってことさ!

English

TODO — Missing text



Japanese

       ここまでこれたのも
        ただおまえたちが
    たんに ついていただけのことさ!
      もういちどその 「つき」に
         かけてみるかい?
      まあ なんどやってみても
      おんなじだろうけどね!
        は-っはっはっはっ!

English

TODO — Missing text


Japanese

      じつりょくしょうぶなら
    いつでも あいてになってやるよ!
      そして わたしが かったら
   T.BIRDといっしょに おまえたちを
   くってやるから かくごするんだね!
       は-っはっはっはっ!!

English

TODO — Missing text