Difference between revisions of "Blaze Union/ja-en"
m |
|||
(50 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 68: | Line 68: | ||
Note: 戴冠 is not in EDICT. I have submitted a proposal for a new entry. Perhaps it will be accepted. | Note: 戴冠 is not in EDICT. I have submitted a proposal for a new entry. Perhaps it will be accepted. | ||
+ | |||
+ | Looks like it was accepted. Someone can remove theses lines in the next update. | ||
= Chapter 1: 希望の名の下に = | = Chapter 1: 希望の名の下に = | ||
Line 86: | Line 88: | ||
{{ja-en|speaker=若い男性 | {{ja-en|speaker=若い男性 | ||
|アテが無い訳じゃないんです、3日・・・、いや、あと2日だけ待ってもらえれば、必ず! | |アテが無い訳じゃないんです、3日・・・、いや、あと2日だけ待ってもらえれば、必ず! | ||
− | |No! I'm going to pay you back! | + | |N-No! I'm going to pay you back! Just give me another three...no, two days and I'll pay you!}} |
{{ja-en|speaker=恰幅のいい商人 | {{ja-en|speaker=恰幅のいい商人 | ||
|期限はどうに過ぎてるんだよ!おいっ、金目のものを運び出せ!! | |期限はどうに過ぎてるんだよ!おいっ、金目のものを運び出せ!! | ||
− | |It's already too late for that! Hey you, seize anything he has that | + | |It's already too late for that! Hey, you, seize anything he has that's got value!}} |
{{ja-en|speaker=商人の私兵 | {{ja-en|speaker=商人の私兵 | ||
Line 107: | Line 109: | ||
{{ja-en|speaker=赤毛の幼い子ども | {{ja-en|speaker=赤毛の幼い子ども | ||
|やだッ! 離してよ!!助けて、おじさん助けて! | |やだッ! 離してよ!!助けて、おじさん助けて! | ||
− | |Nooo! Let me go! Help me, | + | |Nooo! Let me go! Help me, mister! Help me!}} |
若い男性: ・・・・・・・・・・・・・・ | 若い男性: ・・・・・・・・・・・・・・ | ||
Line 113: | Line 115: | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|借金、返せるじゃないですか?街でこの娘を売れば・・・・・・ | |借金、返せるじゃないですか?街でこの娘を売れば・・・・・・ | ||
− | | | + | |I suppose we can sell the girl... that'll fix up your debt, won't it?}} |
{{ja-en|speaker=赤毛の幼い子ども | {{ja-en|speaker=赤毛の幼い子ども | ||
|ボクは関係ないよ!ここの家の子じゃないんだよ! | |ボクは関係ないよ!ここの家の子じゃないんだよ! | ||
− | |I' | + | |I-I don't know him! I'm not related to him!}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
Line 139: | Line 141: | ||
ガーロット、女の子は? | ガーロット、女の子は? | ||
− | |That's as far as you go, Norun. Garlot, is the girl | + | |That's as far as you go, Norun. Garlot, is the girl safe?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|少女は無事だ。シスキア、これで思う存分、暴れられるぜ。 | |少女は無事だ。シスキア、これで思う存分、暴れられるぜ。 | ||
− | |She's safe. With this, we're free to move as we please Shiskia.}} | + | |She's safe. With this, we're free to move as we please, Shiskia.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|観念するのね!悪徳商人、ノルン!! | |観念するのね!悪徳商人、ノルン!! | ||
− | |Accept your punishment Norun, you filthy merchant!}} | + | |Accept your punishment, Norun, you filthy merchant!}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
Line 173: | Line 175: | ||
返り討ちにしてあげましょう! | 返り討ちにしてあげましょう! | ||
− | |Not at all...I was just | + | |Not at all...I was just laughing at what amazing luck I have, and I couldn't stop... |
− | Kukuku, if we | + | Kukuku, if we kill these brigands threatening us virtuous merchants, my fame will surely rise. |
I'll beat you at your own game!}} | I'll beat you at your own game!}} | ||
Line 181: | Line 183: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ほざくのは、俺に片膝を付かせてからにするんだな。 | |ほざくのは、俺に片膝を付かせてからにするんだな。 | ||
− | |Heh, I'll have you | + | |Heh. Just for that statement, I'll have you bow before me...}} |
'''Just Before Battle''' | '''Just Before Battle''' | ||
Line 189: | Line 191: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|行くぞ、シスキア!遅れて、孤立するんじゃねぇぜ。 | |行くぞ、シスキア!遅れて、孤立するんじゃねぇぜ。 | ||
− | |Let's go Shiskia! You'll get left behind if you're slow.}} | + | |Let's go, Shiskia! You'll get left behind if you're slow.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|言われなくても分かってるよ!アンタこそ気を抜かないでよね!! | |言われなくても分かってるよ!アンタこそ気を抜かないでよね!! | ||
− | |I know without you | + | |I know that without you patronizing me! Don't you lose focus, either!}} |
=== Tutorial 1: Selecting Cards === | === Tutorial 1: Selecting Cards === | ||
Line 348: | Line 350: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|敵と隣接した!これでようやく戦えるぜ!! | |敵と隣接した!これでようやく戦えるぜ!! | ||
− | |}} | + | |I'm beside the enemy! Finally, I can fight!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 359: | Line 361: | ||
すると、アタックモードに切り替わるわよ。 | すると、アタックモードに切り替わるわよ。 | ||
− | |}} | + | |To begin the attack, first you have to appoint the attacking unit. |
+ | |||
+ | Units who aren't beside an enemy can't be appointed, so be aware. | ||
+ | |||
+ | When you've decided on the attacking unit, try putting the cursor over it and press the □ button. | ||
+ | |||
+ | Once you've done that, you'll switch to attack mode.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ん?ユニットの名前が出てきたぜ? | |ん?ユニットの名前が出てきたぜ? | ||
− | |}} | + | |Huh? The unit's name comes up?}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 369: | Line 377: | ||
ここに書かれた順番通りに敵と味方が戦闘をするの。 | ここに書かれた順番通りに敵と味方が戦闘をするの。 | ||
− | |}} | + | |That's a list of the ally/enemy units participating in the battle. The Duel Order screen. |
+ | |||
+ | The turn order of the battles between enemies and allies are written here.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ユニットの名の横にあるマーク、◎とかxとか・・・、あれはなんだ? | |ユニットの名の横にあるマーク、◎とかxとか・・・、あれはなんだ? | ||
− | |}} | + | |This mark that appears across the names like ◎ and x...What are they? }} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 379: | Line 389: | ||
ユニットの能力や武器相性から対戦の優劣がどうなるのか分析した評価値ってコト。 | ユニットの能力や武器相性から対戦の優劣がどうなるのか分析した評価値ってコト。 | ||
− | |}} | + | |That's a battle prediction. |
+ | |||
+ | It's an analysis of how a battle may go based on a unit's ability and weapon.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|つまり、俺達の戦況予想が『◎』なら勝ちやすく、『x』なら負けやすいわけか・・・ | |つまり、俺達の戦況予想が『◎』なら勝ちやすく、『x』なら負けやすいわけか・・・ | ||
− | |}} | + | |In other words, if I have a ◎ it will be easier to win but an x means it will be harder...}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|あくまで計算上の目安だから絶対的なものではないけどね。 | |あくまで計算上の目安だから絶対的なものではないけどね。 | ||
− | |}} | + | |It's only for reference, so it's nothing definite.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|有利ならぶちかませ!そういう事だな? | |有利ならぶちかませ!そういう事だな? | ||
− | |}} | + | |With an advantage, I'll smash them! That kind of thing right?}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 399: | Line 411: | ||
最終確認画面がでたら、さらに○ボタンで戦闘開始。どう? 簡単でしょ! | 最終確認画面がでたら、さらに○ボタンで戦闘開始。どう? 簡単でしょ! | ||
− | |}} | + | |Huh? Uhh, well, that's right I guess. |
+ | |||
+ | When you've confirmed your advantage, press the ○ button. | ||
+ | |||
+ | FInally, when the confirm screen comes up, press the ○ button again to start the fight. Easy, isn't it?}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ああ、やっと奴らをぶちのめしてやれるんだな! 腕が鳴るぜ!! | |ああ、やっと奴らをぶちのめしてやれるんだな! 腕が鳴るぜ!! | ||
− | |}} | + | |Alright, at last I get to beat these guys down! I'm itching for action!!}} |
=== Tutorial 4: Ending the Turn === | === Tutorial 4: Ending the Turn === | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|よしッ!!この勢いでドンドン行くぜ!! | |よしッ!!この勢いでドンドン行くぜ!! | ||
− | |}} | + | |Yeah! Let's keep this pace up!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|待ちなよ、ガーロット。攻撃は1ターンに1回しか仕掛けられないのよ。 | |待ちなよ、ガーロット。攻撃は1ターンに1回しか仕掛けられないのよ。 | ||
− | |}} | + | |Hold on a minute, Garlot. You only get 1 attack per turn you know.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なにッ? そうなのか!? | |なにッ? そうなのか!? | ||
− | |}} | + | |Whaaaat? Really?!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|次のターンが回ってくるまで攻撃はおあずけね。 | |次のターンが回ってくるまで攻撃はおあずけね。 | ||
− | |}} | + | |You don't get another attack until the next turn.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|じゃあ、このターンはもう何もやる事はないな。さあ次のターンに進もうぜ! | |じゃあ、このターンはもう何もやる事はないな。さあ次のターンに進もうぜ! | ||
− | |}} | + | |So I can't do anything else this turn, huh. Well then, let's move on to the next turn!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 430: | Line 446: | ||
ただし、攻撃を仕掛けたユニットだけは移動できないよ。 | ただし、攻撃を仕掛けたユニットだけは移動できないよ。 | ||
− | |}} | + | |Wait a second. If you still have movement left over, you can move after a battle. |
+ | |||
+ | However, the unit who started the attack can't move.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|切り込み役には、動く余力が残ってないわけか・・・まあ無理もないな。 | |切り込み役には、動く余力が残ってないわけか・・・まあ無理もないな。 | ||
− | |}} | + | |Ah, because the one who attacked has spent their movement energy...that's understandable.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|うふふふふ・・・・・・ | |うふふふふ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Ufufufufu......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なんだよ、急に笑い出した。気持ち悪いな・・・・・・ | |なんだよ、急に笑い出した。気持ち悪いな・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |What the heck, suddenly laughing...It's giving me the creeps.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ココでけの話だけど・・・私だけは、攻撃した後でも移動できちゃうんだよね~♪ | |ココでけの話だけど・・・私だけは、攻撃した後でも移動できちゃうんだよね~♪ | ||
− | |}} | + | |That's the usual story...but I can move even after I've attacked~}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ズルいじゃねぇか、おい! | |ズルいじゃねぇか、おい! | ||
− | |}} | + | |That's unfair isn't it, hey!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 458: | Line 476: | ||
Lボタンでメニユーを開いて『ターン終了』を選ぶのよ。 | Lボタンでメニユーを開いて『ターン終了』を選ぶのよ。 | ||
− | |}} | + | |Well, I'm a scout so it's my special ability! |
+ | |||
+ | Now, if you have nothing to do, you can end your turn. | ||
+ | |||
+ | Use the L button to open the menu and select 『End Turn』.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|確認が出たら○ボタンで終了だな。さあ、次のターンにいくぜ! | |確認が出たら○ボタンで終了だな。さあ、次のターンにいくぜ! | ||
− | |}} | + | |When I've confirmed, I press the o button to finish the turn. Let's get to the next turn!}} |
=== Miscellaneous Text === | === Miscellaneous Text === | ||
Line 472: | Line 494: | ||
高い金を払っているんですよ!さぁ、貴奴らを早く倒しなさい! | 高い金を払っているんですよ!さぁ、貴奴らを早く倒しなさい! | ||
− | |}} | + | |What the hell are you having trouble with? They're just a bunch of thieves! |
+ | |||
+ | Don't forget how much I'm paying you worthless idiots! Hurry up and kill them!}} | ||
Line 478: | Line 502: | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|正義という言葉を、自分勝手に解釈しすぎのようですね。反吐が出ますよ! | |正義という言葉を、自分勝手に解釈しすぎのようですね。反吐が出ますよ! | ||
− | |}} | + | |You flaunt around the word "justice" however you like, don't you? You make me vomit!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|だから言ったろ、ほざくのは後にしろってさ! | |だから言ったろ、ほざくのは後にしろってさ! | ||
− | |}} | + | |Leave your barking until after I beat you!}} |
Line 491: | Line 515: | ||
少し実を分けてもらっても、バチは当たらないわよね? | 少し実を分けてもらっても、バチは当たらないわよね? | ||
− | |}} | + | |Oh, there's a potato growing here. It doesn't look like anyone planted it... |
+ | |||
+ | I'll just take a little bit, so I won't be cursed, right?}} | ||
Line 497: | Line 523: | ||
− | 勝敗条件 | + | 勝敗条件 ''Victory Condition'' |
{{ja-en | {{ja-en | ||
|敵味方どちらかのメンバー数(左右の数字)が0になると戦闘終了となります。 | |敵味方どちらかのメンバー数(左右の数字)が0になると戦闘終了となります。 | ||
最後までメンバーが残っていた方の勝ちとなります。 | 最後までメンバーが残っていた方の勝ちとなります。 | ||
− | |}} | + | |Whenever the member count of enemies or allies gets reduced to 0, the battle will end. |
+ | |||
+ | The side that still has members remaining at the end will be the winner.}} | ||
− | + | 突撃 ''Charges'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |攻撃を仕掛けた側より突撃が行われます。突撃を受けた側は、メンバーが減少します。 |
+ | |Charging is carried out by the side that started the attack and will reduce the other side's members.}} | ||
− | |||
− | |||
− | + | 反撃 ''Counters'' | |
− | |||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |攻撃を受けた側が反撃を行います。反撃により、メンバーが減少します。 |
− | + | 突撃/反撃が終わると、残ったメンバーで白兵戦に移ります。 | |
+ | |The side that took an attack will counter. From the counter, the opposing side will lose members. | ||
− | + | After the charge/counter is over, any remaining members will move to hand-to-hand combat.}} | |
− | |||
− | |||
− | + | 弓兵の突撃 ''Bow Charges'' | |
− | |||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |シスキアが率いる弓兵の突撃には、「敵に反撃されない」長所があります。 |
− | |}} | + | |
+ | 敵のメンバーを一方的に減らした上で白兵戦を開始できます。 | ||
+ | |The archers led by Shiskia have the advantage of not giving the enemy a counterattack on their charge. | ||
+ | |||
+ | You are able to reduce the enemies' members lopsidedly before hand-to-hand combat begins.}} | ||
− | + | 弓兵の反撃 ''Bow Counters'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |シスキアが率いる弓兵には「反撃できない」という短所があります。 |
− | + | 攻撃を仕掛けられると、不利な状況で白兵戦を開始しなければなりません。 | |
+ | |The archers led by Shiskia have the disadvantage of being unable to counter when attacked. | ||
− | + | When an attack is started on them, they start hand-to-hand combat at a disadvantage.}} | |
− | |||
− | + | 戦闘中の相性 ''Weapon Affinity during Battle'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |ダメージは相性によって決まり相性は9段階で表示されます |
+ | |||
+ | 相性良い>>>>>>>>>>>>>>相性悪い | ||
− | + | ☆ ☆ ○ ○ - - /\ /\ x | |
− | + | 相性が良い場合でも相手との能力差によって、戦況が不利になるともあるため注意が必要です。 | |
− | | | + | |Damage is dependent on weapon affinity and is displayed by 9 levels. |
+ | Best >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Worst | ||
− | + | ☆ ☆ ○ ○ - - /\ /\ x | |
− | |||
− | |||
− | + | Even when your affinity is excellent, depending on you and your opponent's abilites, battles can still turn sour so caution is necessary.}} | |
− | |||
− | + | 戦闘結果 ''Battle Result'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |戦闘内容に応じ敗者側の士気を減らすことができます |
− | |}} | + | |These are the things that reduce the morale of the side who lost, based on the contents of the battle.}} |
− | + | 部隊士気減少 ''Reducing a Unit's Morale'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |戦闘に敗北した部隊は士気が減少します。 |
+ | |||
+ | 部隊士気が0となると、そのユニットがフィールドからいなくなります。 | ||
+ | |||
+ | 敗北条件キャラクターの部隊士気が0になると、ゲームオーバーとなりますので注意が必要です。 | ||
+ | |The morale of the defeated unit in battle will decrease. | ||
+ | |||
+ | If a unit's morale becomes 0, that unit will disappear from the field. | ||
− | + | If a character tied to the loss condition is defeated, it is Game Over so be careful.}} | |
− | |||
− | + | カードPOWER上昇 ''Increasing Card Power'' | |
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |敵に与えた士気ダメージに応じ、使用していたカードのPOWERが上昇します。 |
+ | |||
+ | カードPOWERを上昇させていくことで戦闘に勝利した際、より多くの士気ダメージを敵に与えることが可能となります。 | ||
+ | |When an enemy is hit with morale damage, the Power of the card being used will increase according to the damage done. | ||
− | + | As you increase Card Power through winning battles, you will be able to do a lot of damage to your enemies.}} | |
− | |||
=== End of the Battle === | === End of the Battle === | ||
Line 586: | Line 622: | ||
{{ja-en|speaker=ノルン [[:File:Blaze_Union_ノルン_04.mp3|Listen]] | {{ja-en|speaker=ノルン [[:File:Blaze_Union_ノルン_04.mp3|Listen]] | ||
|い・・・、痛いのはイヤじゃあ~!! | |い・・・、痛いのはイヤじゃあ~!! | ||
− | |}} | + | |I-I hate paaaiiin!!}} |
'''Repulsed an Enemy''' | '''Repulsed an Enemy''' | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
|悪徳商人ノルンを撃退!! | |悪徳商人ノルンを撃退!! | ||
− | |}} | + | |Corrupt merchant Norun repulsed!!}} |
{{ja-en|speaker=ノルン [[:File:Blaze_Union_004.ogg|Listen]] | {{ja-en|speaker=ノルン [[:File:Blaze_Union_004.ogg|Listen]] | ||
|キィーッ、なんと低俗な連中!私の服が泥まみれではないか!?もう付き合ってはおれん! | |キィーッ、なんと低俗な連中!私の服が泥まみれではないか!?もう付き合ってはおれん! | ||
− | |}} | + | |Kiiii, what's with this vulgar group! Would you soil my clothes with mud?! I'm done with you!}} |
'''After Victory Screens''' | '''After Victory Screens''' | ||
Line 603: | Line 639: | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|これで、全員片付いたわね。 | |これで、全員片付いたわね。 | ||
− | |}} | + | |Well, that about cleans up just about all of them.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|いや、まだだ。ノルンを逃がしてしまっただろ。 | |いや、まだだ。ノルンを逃がしてしまっただろ。 | ||
− | |}} | + | |Not all of them. Norun got away.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|そうだけど・・・・・・ | |そうだけど・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Yeah, but...}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 619: | Line 655: | ||
いくぞ、シスキア。俺達の足ならヤツが貴族街に逃げ帰る前に追いつけるはずだ。 | いくぞ、シスキア。俺達の足ならヤツが貴族街に逃げ帰る前に追いつけるはずだ。 | ||
− | |}} | + | |We've been chasing Norun all this year and we've finally cornered him, and just running off like that... that bastard. |
+ | |||
+ | I'll make him pay for what he's done. | ||
+ | |||
+ | Let's go, Shiskia. With our pace, we can catch up with him before he escapes back to the nobility.}} | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ちょっと、ジェノンはどうするワケ? | |ちょっと、ジェノンはどうするワケ? | ||
− | |}} | + | |Hey, wait a minute! What are you going to do about Jenon?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|アイツなら大丈夫だろ。きっと、俺達の動きを見ながら次の手を考えているはずさ。 | |アイツなら大丈夫だろ。きっと、俺達の動きを見ながら次の手を考えているはずさ。 | ||
− | |}} | + | |If it's him, he'll be fine. He's been watching our movements and thinking of our next move for sure.}} |
+ | |||
+ | == Stage 2: テンガロンの女 <nowiki>''The Ten-Gallon Girl''</nowiki> == | ||
− | + | {{ja-en|speaker=Location | |
− | |||
− | {{ja-en | ||
|ティエラ・ネザー地区中央 | |ティエラ・ネザー地区中央 | ||
− | |}} | + | |Tiera, Center of Neeza District}} |
=== Before Battle === | === Before Battle === | ||
Line 640: | Line 680: | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|悪い奴ほど逃げ足が速いって言うけど、本当の話ね。ノルンを見失っちゃったわ。 | |悪い奴ほど逃げ足が速いって言うけど、本当の話ね。ノルンを見失っちゃったわ。 | ||
− | |}} | + | |They say that evil runs quickly and it's true isn't it. We've lost sight of Norun.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ン?待てシスキア、感じるか? | |ン?待てシスキア、感じるか? | ||
− | |}} | + | |Hm? Wait Shiskia, do you feel that?}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|後ろからの気配でしょ? え? 今頃気付いたの? | |後ろからの気配でしょ? え? 今頃気付いたの? | ||
− | |}} | + | |The presence behind us? Huh? You just realized it?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|・・・・・・殺気を感じなかったらだ。随分前から、気付いてはいた。 | |・・・・・・殺気を感じなかったらだ。随分前から、気付いてはいた。 | ||
− | |}} | + | |I didn't feel any killing intent. I realized it only just before.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|また、もう! | |また、もう! | ||
− | |}} | + | |Again? Geez!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 662: | Line 702: | ||
それとも、名乗る前に殺されたいか? | それとも、名乗る前に殺されたいか? | ||
− | |}} | + | |Hey, whoever is following us come out quietly! |
+ | |||
+ | Unless, you'd rather be killed before you give your name.}} | ||
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
Line 668: | Line 710: | ||
ボクはね、助けて貰ったお礼を言いたかっただけなの・・・ | ボクはね、助けて貰ったお礼を言いたかっただけなの・・・ | ||
− | |}} | + | |Wait, don't kill me! |
+ | |||
+ | I only wanted to say thanks for saving me...}} | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|あら、あなたはさっきのお嬢ちゃんじゃない。 | |あら、あなたはさっきのお嬢ちゃんじゃない。 | ||
− | |}} | + | |Oh, you're that little girl from before aren't you.}} |
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
|お嬢ちゃんじゃないよ、ボクは、エイミって言うんだ。 | |お嬢ちゃんじゃないよ、ボクは、エイミって言うんだ。 | ||
− | |}} | + | |I'm not a little girl, I'm Emi.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|そう、じゃあエイミちゃん、まだ近くには悪い人がいるから早くお家に戻ってなさい。 | |そう、じゃあエイミちゃん、まだ近くには悪い人がいるから早くお家に戻ってなさい。 | ||
− | |}} | + | |Alright Emi-chan, there's still bad people around here so you should return home soon.}} |
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
|僕にはね、お家はないの。だからもどる場所はないの。 | |僕にはね、お家はないの。だからもどる場所はないの。 | ||
− | |}} | + | |I don't have a house, so I don't have a place to return to.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|さっきいたおじさんは、お父さんじゃないの? | |さっきいたおじさんは、お父さんじゃないの? | ||
− | |}} | + | |That man from before, he's not your father?}} |
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
Line 694: | Line 738: | ||
ボクはね、お兄様を探して旅をしているのよ。 | ボクはね、お兄様を探して旅をしているのよ。 | ||
− | |}} | + | |I'm different from them, he's a traveling entertainer. |
+ | |||
+ | I'm on a journey looking for my brother.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|おい、チビ!建物の陰に隠れるんだ、今すぐ! | |おい、チビ!建物の陰に隠れるんだ、今すぐ! | ||
− | |}} | + | |Hey kid! Hide yourself in the shadow of a building, now!}} |
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
|え? え?チビってボクのこと? | |え? え?チビってボクのこと? | ||
− | |}} | + | |Eh? Eh? Are you referring to me?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|軽装の荒い足音が複数。ノルンの私兵達だ。 | |軽装の荒い足音が複数。ノルンの私兵達だ。 | ||
− | |}} | + | |I hear the rough footsteps of several foot soldiers. It's Norun's private army.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 712: | Line 758: | ||
でも、今さら足止めってさ、何かの罠じゃないよね? | でも、今さら足止めってさ、何かの罠じゃないよね? | ||
− | |}} | + | |I wonder if he's trying to buy time... |
+ | |||
+ | But, just now they stopped, I bet it's some kind of trap.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|さあな・・・、とにかく突破するのみだ。 | |さあな・・・、とにかく突破するのみだ。 | ||
− | |}} | + | |We'll see...our only choice is to charge forward anyway.}} |
Line 724: | Line 772: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
|ノルンの私兵を撃せよ!! | |ノルンの私兵を撃せよ!! | ||
− | |}} | + | |Defeat Norun's private army!!}} |
Condition of Losing | Condition of Losing | ||
Line 731: | Line 779: | ||
カードを使い果たすと・・・ | カードを使い果たすと・・・ | ||
− | |}} | + | |Garlot or Shiskia fall in battle... |
+ | |||
+ | All cards are used up...}} | ||
'''Map Info''' | '''Map Info''' | ||
− | {{ja-en|speaker=概要 | + | {{ja-en|speaker=概要 ''Summary'' |
|地方都市ティエラ西部の、貧しい人々が身を寄せ合う地区 | |地方都市ティエラ西部の、貧しい人々が身を寄せ合う地区 | ||
− | |}} | + | |The poor huddle together in the west end district of Tiera.}} |
− | {{ja-en|speaker=ショップマキナ | + | {{ja-en|speaker=ショップマキナ ''Shop Makina'' |
|ネーザ地区では数小ないお店。日用品を取り扱っている | |ネーザ地区では数小ないお店。日用品を取り扱っている | ||
− | |}} | + | |One of the few shops in Neeza. It deals in everyday necessities.}} |
'''Start of Battle''' | '''Start of Battle''' | ||
Line 750: | Line 800: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|行くぞ、シスキア!チビは大丈夫だろうな? | |行くぞ、シスキア!チビは大丈夫だろうな? | ||
− | |}} | + | |Let's move out Shiskia! The kid's fine right?}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
− | | | + | |ええ、路地から逃げるように、言っておいたから。 |
− | |}} | + | |Yeah, she said she'll use the alleys to get away.}} |
=== Tutorial 5: Map Locations === | === Tutorial 5: Map Locations === | ||
Line 760: | Line 810: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|よし、連中を早く倒して、ノルンを追わないとな・・・・・・ | |よし、連中を早く倒して、ノルンを追わないとな・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Ok, let's quickly beat these guys so we can chase Norun...}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 768: | Line 818: | ||
戦いに余裕があれば、みんなの話も聞いてあげなきゃ。 | 戦いに余裕があれば、みんなの話も聞いてあげなきゃ。 | ||
− | |}} | + | |Catching Norun is our objective however we have one more important thing to do here, don't we?. |
+ | |||
+ | The people of Neza district have their food stolen by these guys*, everyone's suffering... | ||
+ | |||
+ | If we have a break from fighting, we should listen to their stories. | ||
+ | |||
+ | Note: 'these guys' refers to Norun's private army.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|それはそうだけど、どうすればいい・・・? | |それはそうだけど、どうすればいい・・・? | ||
− | |}} | + | |That's true but how do we go about that...?}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 780: | Line 836: | ||
会話の内容は、訪ねる人や時間帯によって変わってくるの。 | 会話の内容は、訪ねる人や時間帯によって変わってくるの。 | ||
− | |}} | + | |Those icons on top of the map indicate the positions of buildings or towns. |
+ | |||
+ | If you stop on top of the icon, you can talk with the people in that building or town. | ||
+ | |||
+ | What they talk about can change depending on the person you visit or the time of day.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|そうか。ひょっとしたら、何か拾い物があるかもしれないな。 | |そうか。ひょっとしたら、何か拾い物があるかもしれないな。 | ||
− | |}} | + | |I see. Perhaps, they've picked up something too.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 790: | Line 850: | ||
それに、アイコンがない場所も何か隠されている事があるかもね。 | それに、アイコンがない場所も何か隠されている事があるかもね。 | ||
− | |}} | + | |Yeah! You should always investigate if there's time! |
+ | |||
+ | On top of that, there might be something hidden even when there isn't an icon too.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なるほど・・・、移動力が余っていたら、あちこち止まってみた方がいいな。 | |なるほど・・・、移動力が余っていたら、あちこち止まってみた方がいいな。 | ||
− | |}} | + | |I see...when we have movement left, it'd be a good idea to try stopping here and there huh.}} |
=== During the Battle === | === During the Battle === | ||
Line 804: | Line 866: | ||
また、戦闘中のユニットに方向キーで作戦を指示できます。方向キー右か左を押してみて下さい! | また、戦闘中のユニットに方向キーで作戦を指示できます。方向キー右か左を押してみて下さい! | ||
− | |}} | + | |From this Stage on, the Skill Gauge will appear in battle. |
+ | |||
+ | Also, during battle, you can use the D-pad to choose your unit's strategy. Try pressing left or right on the D-pad!}} | ||
{{ja-en|speaker=Aggressive | {{ja-en|speaker=Aggressive | ||
Line 814: | Line 878: | ||
方向キー右を押している間は、ずっと攻撃力アップの効果が継続します。 | 方向キー右を押している間は、ずっと攻撃力アップの効果が継続します。 | ||
− | |}} | + | |While holding D-pad Right, your forces adopt a strategy focused on attacking. |
+ | |||
+ | During this strategy, attack power goes up. Also, depending on the unit's abilities, some attribute will be added to the attack. | ||
+ | |||
+ | However this depletes the gauge slowly, so the Skill Gauge needs to have been filled prior to use. | ||
+ | |||
+ | As long as D-pad Right is held down, your attack power will continue to remain increased.}} | ||
{{ja-en|speaker=Passive | {{ja-en|speaker=Passive | ||
Line 822: | Line 892: | ||
方向キー左を押している間は、ゲージ蓄積の効果が継続します。 | 方向キー左を押している間は、ゲージ蓄積の効果が継続します。 | ||
− | |}} | + | |While holding D-pad Left, your forces take a defensive stance. |
+ | |||
+ | During this strategy, your attack power goes down but you are able to fill the skill gauge gradually. | ||
+ | |||
+ | As long as D-pad Left is held down, your attack power continues to be decreased.}} | ||
'''After the 1st turn, a woman appears:''' ([[:File:Blaze_Union_008.ogg|Listen to the dialogue]]) | '''After the 1st turn, a woman appears:''' ([[:File:Blaze_Union_008.ogg|Listen to the dialogue]]) | ||
− | {{ja-en|speaker=ソバカス女 | + | {{ja-en|speaker=ソバカス女 "Freckled Girl" |
|さてと、皆さんご注目。 | |さてと、皆さんご注目。 | ||
Line 833: | Line 907: | ||
ま・さ・か、セリカ達がそぉ~っと回り込んでいたとは思ってもみなかったでしょ? | ま・さ・か、セリカ達がそぉ~っと回り込んでいたとは思ってもみなかったでしょ? | ||
− | |}} | + | |Now then, your attention everyone. |
+ | |||
+ | In a match, the basics are motivation and winning. And the basics of victory is a pincer attack. | ||
+ | |||
+ | Could it be you never even thought Celica would be going around and cutting in on you?}} | ||
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|アンタらと殺った賞金で、ディナーがどんだけ豪華になるか考えただけで、もう気絶しそう・・・ | |アンタらと殺った賞金で、ディナーがどんだけ豪華になるか考えただけで、もう気絶しそう・・・ | ||
− | |}} | + | |With the bounty we get for killing you guys, I get faint just thinking about how extravagant dinner will become...}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|あれで、挟み撃ちのつもり?だいぶ距離が離れているけど・・・・・・ | |あれで、挟み撃ちのつもり?だいぶ距離が離れているけど・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |That's a pincer attack? You're quite a long ways off...}} |
Line 849: | Line 927: | ||
|雇い主もバカなら、雇われる兵もバカって事なんだろ。 | |雇い主もバカなら、雇われる兵もバカって事なんだろ。 | ||
− | + | それに、ふざけた格好しやがって | |
俺が片付けてくるぜ! | 俺が片付けてくるぜ! | ||
− | |}} | + | |When the employer's an idiot, the soldiers they hire are also idiots. |
+ | |||
+ | Anyway, I'll bring an end to this ridiculous charade!}} | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
− | | | + | |まって、ガーロット! |
+ | |||
確かにバカ丸出しの連中だけど、奴らは斧兵よ。 | 確かにバカ丸出しの連中だけど、奴らは斧兵よ。 | ||
槍兵のガーロットじゃ、武器同士の相性が悪いわ。私に任せてちょうだい。 | 槍兵のガーロットじゃ、武器同士の相性が悪いわ。私に任せてちょうだい。 | ||
− | |}} | + | |Wait, Garlot! |
+ | |||
+ | While they are undeniably stupid, they're axe soldiers. | ||
+ | |||
+ | Your spear is weak against them, you know? Leave this to me.}} | ||
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|おーいっ、そこの露出狂の女!セリカのコト、バカ呼ばわりしたのを取り消えセー! | |おーいっ、そこの露出狂の女!セリカのコト、バカ呼ばわりしたのを取り消えセー! | ||
− | |}} | + | |Excuuuuuse me?! Hey you there, streaking girl! Denouncing Celica as an idiot, take it back!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|大体ね、自分を名前で呼ぶのが、バカな証拠なの! | |大体ね、自分を名前で呼ぶのが、バカな証拠なの! | ||
− | |}} | + | |You know, most of the time when someone calls themselves by their own name, it's proof that they're an idiot!}} |
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|何それ何それ、嫉妬? 嫉妬?ま、いいわよ。アンタから先に、殺ってやろうじゃないの。 | |何それ何それ、嫉妬? 嫉妬?ま、いいわよ。アンタから先に、殺ってやろうじゃないの。 | ||
− | |}} | + | |What's this? What's this? Jealousy? Ah well, that's fine. I'll just kill you before the others.}} |
− | |||
=== Tutorial 6: Weapon Affinities === | === Tutorial 6: Weapon Affinities === | ||
Line 882: | Line 966: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なんだ、あの女。調子崩されちまうぜ。 | |なんだ、あの女。調子崩されちまうぜ。 | ||
− | |}} | + | |What's up with this girl? I'll take her down a notch.}} |
Line 888: | Line 972: | ||
|ガーロット!武器の相性、忘れないでよね! | |ガーロット!武器の相性、忘れないでよね! | ||
− | + | 武器タイプにはそれぞれ優劣の相性があるの。 | |
たとえば、槍は剣に強いけれど、その代わり斧に弱い、って具合。 | たとえば、槍は剣に強いけれど、その代わり斧に弱い、って具合。 | ||
あなたは槍兵、アイツは斧兵でしょう? | あなたは槍兵、アイツは斧兵でしょう? | ||
− | |}} | + | |Garlot! Don't forget about weapon affinity! |
+ | |||
+ | Each weapon type has its own advantage over another. | ||
+ | |||
+ | For example, lance is strong against sword but on the other hand, it is weak against axe. | ||
+ | |||
+ | You're a lance user and she's an axe user right?}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なるほど。武器相性から考えると、俺があの女と戦うのは不利だな・・・ | |なるほど。武器相性から考えると、俺があの女と戦うのは不利だな・・・ | ||
− | |}} | + | |Ah, I see. When you consider weapon affinity, I'd be at a disadvantage fighting against her...}} |
Line 905: | Line 995: | ||
不利な敵の相手をするより、あなたが得意な剣兵を倒す方が効率的なのよ。 | 不利な敵の相手をするより、あなたが得意な剣兵を倒す方が効率的なのよ。 | ||
− | |}} | + | |That's right! |
+ | |||
+ | Instead of fighting against an enemy where you'd have a disadvantage, it'd be more efficient to fight against sword users which is your strong point.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|おい、待てよ。弓兵も斧兵に弱いんじゃないのか? | |おい、待てよ。弓兵も斧兵に弱いんじゃないのか? | ||
− | |}} | + | |Hey, wait a minute. Aren't bow users weak against axes as well?}} |
Line 923: | Line 1,015: | ||
その分、槍兵のガーロットよりは有利に戦えるはずよ! | その分、槍兵のガーロットよりは有利に戦えるはずよ! | ||
− | |}} | + | |Y-You've realized it, huh... |
+ | |||
+ | Certainly, bow users are strong against staffs | ||
+ | |||
+ | but they're weak against swords, lances and axes... | ||
+ | |||
+ | However! Bow users have the advantage of not allowing the enemy to counterattack on their charge. | ||
+ | |||
+ | Thanks to this, I should be better able to fight Celica than you Garlot!}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|反撃を受けない弓兵は有利。そうなのか・・・・・・ | |反撃を受けない弓兵は有利。そうなのか・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |The advantage of bows...I see.}} |
Line 937: | Line 1,037: | ||
はぁ・・・ジェノンがいれば、任せたいところなんだけど・・・ | はぁ・・・ジェノンがいれば、任せたいところなんだけど・・・ | ||
− | |}} | + | |(Still, bow users have the weak point of bring unable to counter if charged...) |
+ | |||
+ | (But if I fight from my strong point, I'll win for sure, yeah.) | ||
+ | |||
+ | Haaa....if Jenon were here, we could rely on him...}} | ||
Line 944: | Line 1,048: | ||
まあ、いない奴のことを言っても始まらないさ。俺達だけでやるしかない! | まあ、いない奴のことを言っても始まらないさ。俺達だけでやるしかない! | ||
− | |}} | + | |Right, because he leads sword users. |
+ | |||
+ | Well, it's no use to talk of people who aren't here. It'll only be us!}} | ||
=== During the Battle (2) === | === During the Battle (2) === | ||
Line 955: | Line 1,061: | ||
なにっ!?またニーベル街区の連中とドンパチやってるのか? | なにっ!?またニーベル街区の連中とドンパチやってるのか? | ||
− | + | そういう事ならコレを持って行ってくれ!代金はいらないよ! (gives 白山手のミルク) | |
高慢テキ街区連中の鼻っ柱、叩き折ってくれよ!頼むぜ! | 高慢テキ街区連中の鼻っ柱、叩き折ってくれよ!頼むぜ! | ||
− | |}} | + | |You guys are Blaze, the chivalrous thieves... |
+ | |||
+ | What!? Those guys from Nivil are shooting their guns off again? | ||
+ | |||
+ | If that's the case, take this with you! I don't care about payment! (gives White Goat's Milk) | ||
+ | |||
+ | Break the noses of those arrogant jerks for me! I'm counting on you!}} | ||
'''Help Text''' | '''Help Text''' | ||
− | {{ja-en|speaker=レイジレート | + | {{ja-en|speaker=レイジレート ''Rage Rate'' |
|敵側にはレイジレートというゲージが存在します。 | |敵側にはレイジレートというゲージが存在します。 | ||
戦闘中徐々に蓄積されていき、蓄積状況により3段階に分かれます。 | 戦闘中徐々に蓄積されていき、蓄積状況により3段階に分かれます。 | ||
− | |}} | + | |On the enemy's side, a gauge called the Rage Rate exists. |
+ | |||
+ | During the battle, the gauge will accumulate steadily and is usually split into 3 stages, depending on the circumstances.}} | ||
− | {{ja-en|speaker=通常状態 | + | {{ja-en|speaker=通常状態 ''Normal Condition'' |
|ゲージが溜まっていない状態 | |ゲージが溜まっていない状態 | ||
− | |}} | + | |The gauge has not been filled.}} |
− | {{ja-en|speaker=レイジ状態 | + | {{ja-en|speaker=レイジ状態 ''Rage Condition'' |
|細いラインが1本溜まった状態です。敵の攻撃力が少しアップします。 | |細いラインが1本溜まった状態です。敵の攻撃力が少しアップします。 | ||
敵ユニットによっては攻撃に属性が付加されます。 | 敵ユニットによっては攻撃に属性が付加されます。 | ||
− | |}} | + | |After the gauge fills once, a thin line appears and the enemy's attack power rises slightly. |
+ | |||
+ | Depending on the enemy unit, an element may be added as well.}} | ||
− | {{ja-en|speaker=MAX状態 | + | {{ja-en|speaker=MAX状態 "Max Condition" |
|太いラインが溜まった状態です。敵の攻撃力が大幅にアップします。 | |太いラインが溜まった状態です。敵の攻撃力が大幅にアップします。 | ||
− | |}} | + | |When the gauge fills twice, a thick line appears. The enemy's attack power rises dramatically here.}} |
− | {{ja-en|speaker=クリティカル | + | {{ja-en|speaker=クリティカル ''Criticals'' |
|突撃時には、強力な攻撃「クリティカル」が稀に発生します。 | |突撃時には、強力な攻撃「クリティカル」が稀に発生します。 | ||
Line 991: | Line 1,107: | ||
また、画面上部に表示されるチャンスタイムがなくなると、パニック状態から復帰します。 | また、画面上部に表示されるチャンスタイムがなくなると、パニック状態から復帰します。 | ||
− | |}} | + | |On your charge, rarely a strong attack called a [Critical] will occur. |
+ | |||
+ | When a critical happens, the head (the leader of the unit) is defeated and the unit becomes panicked. | ||
+ | |||
+ | The panicking unit becomes unable to set a strategy or use skills. | ||
+ | |||
+ | Also, when the chance time bar located at the top of the screen empties, the panic condition ends.}} | ||
Line 998: | Line 1,120: | ||
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|セリカをバカって言った事、後悔させてあげるんだから! | |セリカをバカって言った事、後悔させてあげるんだから! | ||
− | |}} | + | |Celica's gonna make you regret calling her an idiot!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|なによ、そのセリフ。本当にアンタはバカね! | |なによ、そのセリフ。本当にアンタはバカね! | ||
− | |}} | + | |What's up with that line? You really are an idiot!}} |
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|あーっ、やっぱセリカの美女度に嫉妬してるんだなぁ。 | |あーっ、やっぱセリカの美女度に嫉妬してるんだなぁ。 | ||
− | |}} | + | |Aaaah, just as I thought, you are jealous of Celica's beauty.}} |
Line 1,013: | Line 1,135: | ||
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
|飛び道具だなんて、この卑怯者!女なら、色気か斧で勝負しろーッ!! | |飛び道具だなんて、この卑怯者!女なら、色気か斧で勝負しろーッ!! | ||
− | |}} | + | |You coward, using projectile weapons! If you're a woman, fight with sex appeal or an axe!!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
− | | | + | |何言ってんの、あの女・・・・・・ |
− | |}} | + | |What this girl talking about....}} |
=== End of the Battle === | === End of the Battle === | ||
Line 1,028: | Line 1,150: | ||
でもね、覚えときなさいよ。セリカをバカ扱いしたこと謝らせてやるんだから! | でもね、覚えときなさいよ。セリカをバカ扱いしたこと謝らせてやるんだから! | ||
− | |}} | + | |Ouch! What do you think you're doing! Geez! |
+ | |||
+ | Aaaah, fine, I quit. Celica is in pain so she's going home for today! | ||
+ | |||
+ | But remember this! Celica is going to make you apologize for treating her like an idiot!}} | ||
Line 1,034: | Line 1,160: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
|セリカの撃退に成功!! | |セリカの撃退に成功!! | ||
− | |}} | + | |Repulsed Celica!!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|なんだったんだよ、アイツ・・・、調子の狂うヤツだな。 | |なんだったんだよ、アイツ・・・、調子の狂うヤツだな。 | ||
− | |}} | + | |What the heck was up with her...such a odd mannered person.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|でも、時間稼ぎ、されちゃったね。急ぎましょう! | |でも、時間稼ぎ、されちゃったね。急ぎましょう! | ||
− | |}} | + | |But it bought them some time. Let's hurry!}} |
Victory Screens | Victory Screens | ||
Line 1,056: | Line 1,182: | ||
いいわね、おじさんのところへ戻るのよ? | いいわね、おじさんのところへ戻るのよ? | ||
− | |}} | + | |Emi, it's OK now. |
+ | |||
+ | But, you understand now that it's dangerous around here right? | ||
+ | |||
+ | It's fine now, will you return to that man's place?}} | ||
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
|うん、わかった・・・・・・ボク、言う通りにする。 | |うん、わかった・・・・・・ボク、言う通りにする。 | ||
− | |}} | + | |Ok, I understand....I'll do as you say.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|お兄さん、見つかるといいわね。 | |お兄さん、見つかるといいわね。 | ||
− | |}} | + | |I hope you find your brother Emi.}} |
{{ja-en|speaker=エイミ | {{ja-en|speaker=エイミ | ||
|うん、ありがとう。 | |うん、ありがとう。 | ||
− | |}} | + | |Yeah, thank you!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|しかし、とんだ足止めを喰らってしまったな。 | |しかし、とんだ足止めを喰らってしまったな。 | ||
− | |}} | + | |However, they stalled us for a long time.}} |
Line 1,084: | Line 1,214: | ||
罠とか、小細工をされてなきゃいいんだけど・・・・・・ | 罠とか、小細工をされてなきゃいいんだけど・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Well, we were saved because our opponent was an idiot. |
+ | |||
+ | Still, Norun was able to gain some time thanks to this. | ||
+ | |||
+ | They must've setup some traps and petty tricks...}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|シスキアは心配症だな。罠だろうが、小細工だろうが、喰い破ればいいだけだ。 | |シスキアは心配症だな。罠だろうが、小細工だろうが、喰い破ればいいだけだ。 | ||
− | |}} | + | |You're just a worry wart Shiskia. Whatever traps or tricks, if we break them it's fine.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ガーロット、相手を甘く見ると、とんだしっぺ返しを貰うわよ。 | |ガーロット、相手を甘く見ると、とんだしっぺ返しを貰うわよ。 | ||
− | |}} | + | |Garlot, if you underestimate them, you'll be in for a lot of trouble you know.}} |
Line 1,101: | Line 1,235: | ||
急ごうシスキア。ノルンに追いつくんだ! | 急ごうシスキア。ノルンに追いつくんだ! | ||
− | |}} | + | |There's nothing we can't charge through. |
+ | |||
+ | Let's hurry Shiskia. We'll overtake Norun!}} | ||
− | {{ja-en|speaker=色黒の女武芸者 | + | {{ja-en|speaker=色黒の女武芸者 ''Dark-skinned female master of martial arts'' |
|義賊団か・・・・・・面白い事を考える奴らもいるもんだね。 | |義賊団か・・・・・・面白い事を考える奴らもいるもんだね。 | ||
Line 1,110: | Line 1,246: | ||
ま、折角だし、もう少し見学させてもらうか・・・・・・ | ま、折角だし、もう少し見学させてもらうか・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Chivalrous thieves, huh....a person with such an interesting way of thinking still exists it seems. |
+ | |||
+ | Their way of fighting is amateurish though... | ||
+ | |||
+ | Eh, it's a pain but I'll keep observing them for a little while longer...}} | ||
+ | |||
+ | TL Note: Literally says Blaze's fighting style is just beginning to grow hair. | ||
== Stage 3: 傭兵団対義賊団 == | == Stage 3: 傭兵団対義賊団 == | ||
Location | Location | ||
− | {{ja-en|ティエラ・ネザー地区東|}} | + | {{ja-en|ティエラ・ネザー地区東 |
+ | |Tierra, East of Nether District}} | ||
=== Before Battle === | === Before Battle === | ||
Line 1,123: | Line 1,266: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|いたっ、ノルン! | |いたっ、ノルン! | ||
− | |}} | + | |There's Norun!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ガーロット!周りを見て、凄い兵士の数。 | |ガーロット!周りを見て、凄い兵士の数。 | ||
− | |}} | + | |Garlot! Look around, there's a lot of soldiers.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
Line 1,133: | Line 1,276: | ||
おかげで、貴方達の歓待の準備が十分にできましたがね・・・・・・ | おかげで、貴方達の歓待の準備が十分にできましたがね・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |My my, I was tired of waiting for you, Blaze noble thieves. |
+ | |||
+ | Although thanks to that, I was able to properly prepare to welcome you......}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|仕方ねぇな、シスキア、歓迎されてやるか。 | |仕方ねぇな、シスキア、歓迎されてやるか。 | ||
− | |}} | + | |I guess we have no choice, Shiskia. Let's receive them.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|え?何いってんのよ?この状況でやるつもりなの? | |え?何いってんのよ?この状況でやるつもりなの? | ||
− | |}} | + | |Eh? What are you saying? Do you intend to go on with this situation?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|どうせアイツらは、数だけの寄せ集めだ・・・・・・強さは知れているさ。 | |どうせアイツらは、数だけの寄せ集めだ・・・・・・強さは知れているさ。 | ||
− | |}} | + | |After all, they only have numbers......we already know their strength.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ダメだよ、ガーロット。ジェノンと合流するまでは待った方がいいって・・・・・・ | |ダメだよ、ガーロット。ジェノンと合流するまでは待った方がいいって・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |No good, Garlot. It's better to wait until we join up with Jenon......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|これが待てる状況に見えるか?やるか、やられるかだ。 | |これが待てる状況に見えるか?やるか、やられるかだ。 | ||
− | |}} | + | |Does it look like we can wait? It's a matter of whether we can, not whether we will.}} |
Line 1,174: | Line 1,319: | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|デイヴィド、払ってる金の分は働いてくださいよ。 | |デイヴィド、払ってる金の分は働いてくださいよ。 | ||
− | |}} | + | |David, please do what you were paid for.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|任せときな。だがよ・・・、見たトコロ、奴らヒヨッコだぜ、いいのか? | |任せときな。だがよ・・・、見たトコロ、奴らヒヨッコだぜ、いいのか? | ||
− | |}} | + | |Leave it to me. But...from what I've seen, they're just fledglings. Is this alright?}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|ああ見えても、貴奴らはブレイズ義賊団、油断は禁物ですよ。 | |ああ見えても、貴奴らはブレイズ義賊団、油断は禁物ですよ。 | ||
− | |}} | + | |Even if they look like that, they're the Blaze noble thieves. You can't let down your guard.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|ほう、アイツ等が最近導の・・・・・・そうか、なら手加減無用だな。 | |ほう、アイツ等が最近導の・・・・・・そうか、なら手加減無用だな。 | ||
− | |}} | + | |Huh, those guys are the ones who've been...I see, then there's no holding back.}} |
=== During the Battle === | === During the Battle === | ||
Line 1,194: | Line 1,339: | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|さてと・・・、久しぶりに本気で暴れてやるか。 | |さてと・・・、久しぶりに本気で暴れてやるか。 | ||
− | |}} | + | |Alright...I guess I'll be rampaging for the first time in a while.}} |
Line 1,201: | Line 1,346: | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|クククッ、卑しい低俗な賊共!私を怒らせた報いを受けなさい! | |クククッ、卑しい低俗な賊共!私を怒らせた報いを受けなさい! | ||
− | |}} | + | |Kukuku, lowly thieves! This is your retribution for angering me!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|報いを受けるのはお前の方だ!皆から搾取した金を返せ! | |報いを受けるのはお前の方だ!皆から搾取した金を返せ! | ||
− | |}} | + | |The one receiving retribution will be you! Return the money that you stole!}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
Line 1,212: | Line 1,357: | ||
搾取する、される、それは自然界の食物連鎖と同じ、天が与えた役割なのですよ。 | 搾取する、される、それは自然界の食物連鎖と同じ、天が与えた役割なのですよ。 | ||
− | + | 搾取されるのが嫌なら、こちら側の人間にならばよい、それだけの話です。 | |
− | |}} | + | |So many times! You think exploitation is a sin to be punished? |
+ | |||
+ | Exploiting and being exploited is part of the natural food chain, a role given to us by God. | ||
+ | |||
+ | If you don't like exploitation, that's fine for us. That's all it is.}} | ||
{{ja-en|speaker=??? | {{ja-en|speaker=??? | ||
|そう・・・、だったら誰かが搾取するあなた達を倒せばいい。そう考えたのさ、僕達はね。 | |そう・・・、だったら誰かが搾取するあなた達を倒せばいい。そう考えたのさ、僕達はね。 | ||
− | |}} | + | |I see...then someone should just defeat you, the exploiter. Or so we thought.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|むむっ? 何奴だ? | |むむっ? 何奴だ? | ||
− | |}} | + | |Hmm? Who are you?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|遅いぞ、ジェノン!勿体つけ過ぎなんだよ、お前! | |遅いぞ、ジェノン!勿体つけ過ぎなんだよ、お前! | ||
− | |}} | + | |You're late, Jenon! You're too carefree!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,231: | Line 1,380: | ||
それに、ピンチのときに登場した方が断然カッコいいしさ! | それに、ピンチのときに登場した方が断然カッコいいしさ! | ||
− | |}} | + | |You were just attacking recklessly, so I figured you could calm down a bit. |
+ | |||
+ | And besides, arriving in a pinch is much cooler!}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|女が誰もいないこんな場所で、カッコつけてどうするんだよ? | |女が誰もいないこんな場所で、カッコつけてどうするんだよ? | ||
− | |}} | + | |Why are you trying to act cool when there are no women here?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|それもそうだね・・・・・・ | |それもそうだね・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |I guess that's true......}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|おおーい! 私は! 私! | |おおーい! 私は! 私! | ||
− | |}} | + | |Heey! What about me! Me!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ジェノン、悪いが冗談の続きは後にしてくれ。敵の数がとにかく多いんだ! | |ジェノン、悪いが冗談の続きは後にしてくれ。敵の数がとにかく多いんだ! | ||
− | |}} | + | |Jenon, I'm sorry but the jokes will have to wait. There are just too many enemies!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,255: | Line 1,406: | ||
この数の兵を相手にする場合、各個人がそれぞれ戦闘していたら時間も体力も持つ訳ないさ。 | この数の兵を相手にする場合、各個人がそれぞれ戦闘していたら時間も体力も持つ訳ないさ。 | ||
− | |}} | + | |I get it. |
+ | |||
+ | OK, Garlot, Shiskia, let's form "unions" and fight! | ||
+ | |||
+ | With this many opponents, individuals won't have enough time or stamina.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|そうか、ユニオンか・・・・・・よし、それでいこう! | |そうか、ユニオンか・・・・・・よし、それでいこう! | ||
− | |}} | + | |I see, unions......alright, let's go with that!}} |
− | |||
=== Tutorial 7: Unions === | === Tutorial 7: Unions === | ||
Line 1,266: | Line 1,420: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ところでジェノン、その・・・、ユニオンってなんだ? | |ところでジェノン、その・・・、ユニオンってなんだ? | ||
− | |}} | + | |By the way, Jenon, what are those...union things anyway?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,274: | Line 1,428: | ||
ユニオンを組めば、複数のユニットが連係して敵に挑む事ができるのさ。 | ユニオンを組めば、複数のユニットが連係して敵に挑む事ができるのさ。 | ||
− | |}} | + | |As expected, you don't know. |
+ | |||
+ | A union is a type of tactical formation. | ||
+ | |||
+ | If you create a union, it is possible to fight multiple enemies in succession.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|じゃあ・・・、俺達全員で、敵を叩けるって事なのか? | |じゃあ・・・、俺達全員で、敵を叩けるって事なのか? | ||
− | |}} | + | |Then...all of us are going to go beat up the enemy?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|いや・・・、連係攻撃は、ユニオンリーダーからみて特定の位置にいる仲間としかできない。 | |いや・・・、連係攻撃は、ユニオンリーダーからみて特定の位置にいる仲間としかできない。 | ||
− | |}} | + | |No...coordinated attacks can only be executed by allies in specific positions relative to the union leader.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ユニオンリーダー・・・・・・切り込み役ユニオンの事だな? | |ユニオンリーダー・・・・・・切り込み役ユニオンの事だな? | ||
− | |}} | + | |Union leader......is that a union that cuts through?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,292: | Line 1,450: | ||
ひとつは『xタイプ』で、ユニオンリーダーが男性の場合のフォーメーションだ。 | ひとつは『xタイプ』で、ユニオンリーダーが男性の場合のフォーメーションだ。 | ||
− | |}} | + | |There are two types of formations with the range and position for coordinated attacks. |
+ | |||
+ | One of these is the "x type", used when a male is the union leader.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|俺やジェノンがリーダーの場合『xタイプ』ってわけだな。 | |俺やジェノンがリーダーの場合『xタイプ』ってわけだな。 | ||
− | |}} | + | |So that means that Jenon and I would be "x type" if we're the leader.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,302: | Line 1,462: | ||
もうひとつは『+タイプ』。リーダーが女性の場合の連係フォーメーションだよ。 | もうひとつは『+タイプ』。リーダーが女性の場合の連係フォーメーションだよ。 | ||
− | |}} | + | |That's right. You fight in conjunction with units that are in diagonal positions. |
+ | |||
+ | Another is the "+ type", which is the formation when a female is the leader.}} | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|私の場合は『+タイプ』ね。ということは、縦横方向にいるユニットと連係するの? | |私の場合は『+タイプ』ね。ということは、縦横方向にいるユニットと連係するの? | ||
− | |}} | + | |Then I would be a "+ type". So basically, I'm supposed to fight with units in vertical and horizontal directions?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,314: | Line 1,476: | ||
まあ要するに習うより慣れろ、ってことさ。 | まあ要するに習うより慣れろ、ってことさ。 | ||
− | |}} | + | |Exactly! As expected of Shiskia, that was a good guess. |
+ | |||
+ | If you look at the duel order, you can confirm which units can participate with just one look. | ||
+ | |||
+ | Well, basically, practice makes perfect.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|連係攻撃ねぇ・・・俺ひとりで突っ切った方が手っ取り早いんじゃないか? | |連係攻撃ねぇ・・・俺ひとりで突っ切った方が手っ取り早いんじゃないか? | ||
− | |}} | + | |Coordinated attacks...wouldn't it be faster for me to just cut through on my own?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|そんなことしたら『連戦ハンデ』でたちまち追い詰められよ? | |そんなことしたら『連戦ハンデ』でたちまち追い詰められよ? | ||
− | |}} | + | |If you do that, the "battle penalty" will immediately catch up to you.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|『連戦ハンデ』? | |『連戦ハンデ』? | ||
− | |}} | + | |"Battle penalty"?}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,334: | Line 1,500: | ||
連戦になるユニットは2戦目以降、初期メンバーが減った状態で戦闘しなくちゃいけないのさ。 | 連戦になるユニットは2戦目以降、初期メンバーが減った状態で戦闘しなくちゃいけないのさ。 | ||
− | |}} | + | |Attention, please? The number of units that can participate in battle changes with formations, but... |
+ | |||
+ | The side with less units must make up for the shortage through successive battles. | ||
+ | |||
+ | After two rounds, participating units will have to fight with reduced starting numbers.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|そうか、小数で大数に挑むと『連戦ハンデ』でどんどん不利になっていくんだな。 | |そうか、小数で大数に挑むと『連戦ハンデ』でどんどん不利になっていくんだな。 | ||
− | |}} | + | |I see, so if you fight large numbers with small numbers, the "battle penalty" will gradually increase your disadvantage.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,346: | Line 1,516: | ||
だからこそ、敵味方の位置関係に気を配りながら戦う事が、重要になってくるわけさ。 | だからこそ、敵味方の位置関係に気を配りながら戦う事が、重要になってくるわけさ。 | ||
− | |}} | + | |But it also goes the other way; if you duel against smaller numbers, you can push against the "battle penalty". |
+ | |||
+ | Listen, the amount of times we can attack is not infinite. | ||
+ | |||
+ | That's why it will be important to fight while keeping in mind the positional relationships of allies and enemies.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 1,352: | Line 1,526: | ||
よし、ユニオンで攻撃を有利に進めてやるぜ! | よし、ユニオンで攻撃を有利に進めてやるぜ! | ||
− | |}} | + | |I get it. |
+ | |||
+ | OK, let's advance by attacking with favorable unions!}} | ||
=== During the Battle (2) === | === During the Battle (2) === | ||
Line 1,360: | Line 1,536: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|お前もノルンの仲間か! | |お前もノルンの仲間か! | ||
− | |}} | + | |You're also Norun's ally!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|おいおい、勘違いしないでくれ。俺はメシを喰う為、勤労に勤しむタダの雇われ労働者さ。 | |おいおい、勘違いしないでくれ。俺はメシを喰う為、勤労に勤しむタダの雇われ労働者さ。 | ||
− | |}} | + | |Hey, hey, don't get the wrong idea. In order to eat, I'm just a diligent hired worker.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|仲間には違いないだろ、まとめてぶっとばしてやるぜ! | |仲間には違いないだろ、まとめてぶっとばしてやるぜ! | ||
− | |}} | + | |There's no mistake about you being his ally. I'll beat up both of you together!}} |
Line 1,375: | Line 1,551: | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|おおっと、女が相手かよ。ヨソ見してると、ケガするぜ! | |おおっと、女が相手かよ。ヨソ見してると、ケガするぜ! | ||
− | |}} | + | |Oh, my opponent's a woman. Look away and you'll get hurt!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|私を甘く見ない方がいいわよ! | |私を甘く見ない方がいいわよ! | ||
− | |}} | + | |It's better to be underestimated!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|おぉ、コワ・・・・・・ | |おぉ、コワ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Oh, scary......}} |
Line 1,390: | Line 1,566: | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|活きのいい若いのが義賊団ゴッコ!いいねぇ、青春だねぇ~。 | |活きのいい若いのが義賊団ゴッコ!いいねぇ、青春だねぇ~。 | ||
− | |}} | + | |Healthy youths pretending to be noble thieves! Adolescence is nice, isn't it~}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|そう思うなら、撤退してくれてもいいんだよ、おじさん! | |そう思うなら、撤退してくれてもいいんだよ、おじさん! | ||
− | |}} | + | |If that's what you think, I don't mind if you retreat, old man!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|悪いが、俺も仕事でさ、簡単には引き下がれねぇんだ、これがよ。 | |悪いが、俺も仕事でさ、簡単には引き下がれねぇんだ、これがよ。 | ||
− | |}} | + | |Unfortunately, I have work to do, so I can't simply withdraw from this.}} |
Line 1,405: | Line 1,581: | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|フム。なかなかやるな・・・ | |フム。なかなかやるな・・・ | ||
− | |}} | + | |Hm. You're pretty good...}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|詰めが甘いわね!その程度なの? | |詰めが甘いわね!その程度なの? | ||
− | |}} | + | |Your claws are dull! Is that all you can do?}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|・・・あまり大人を怒らせない方がいいぜ。 | |・・・あまり大人を怒らせない方がいいぜ。 | ||
− | |}} | + | |...It's better not to anger adults too much.}} |
Line 1,420: | Line 1,596: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|見たか!! これが俺達の力だ! | |見たか!! これが俺達の力だ! | ||
− | |}} | + | |Did you see!! This is our power!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|へぇ、やるじゃねぇか。俺、感心しちゃうぜ。 | |へぇ、やるじゃねぇか。俺、感心しちゃうぜ。 | ||
− | |}} | + | |Heh, not bad. I might become impressed.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|ちっ、ナメやがって・・・! | |ちっ、ナメやがって・・・! | ||
− | |}} | + | |Tch, underestimating us...!}} |
Line 1,439: | Line 1,615: | ||
ま、命あっての物種と言うしな、俺は引かせて貰うぜ。 | ま、命あっての物種と言うしな、俺は引かせて貰うぜ。 | ||
− | |}} | + | |I see, your abilities are even greater than rumored......The difficulty Serika faced is understandable. |
+ | |||
+ | In that case, it means that I'm not prepared to fight with you guys right now. | ||
+ | |||
+ | Well, they say it's not worth risking your life, so I'll fall back.}} | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|デ、デイヴィド!傭兵長のお前が逃げるとは何事!払った金の分の仕事はしろッ! | |デ、デイヴィド!傭兵長のお前が逃げるとは何事!払った金の分の仕事はしろッ! | ||
− | |}} | + | |Da-David! Why is a mercenary like you running away! Do the work you were paid for!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
Line 1,449: | Line 1,629: | ||
じゃあ旦那、ごきげんよう! | じゃあ旦那、ごきげんよう! | ||
− | |}} | + | |Sir, you're a pretty bad person. I already worked as much as I was paid. Don't misunderstand. |
+ | |||
+ | Well then, good day, sir!}} | ||
=== End of the Battle === | === End of the Battle === | ||
Line 1,465: | Line 1,647: | ||
おのれ、おのれェ!いつか必ず復讐してあげますよ! | おのれ、おのれェ!いつか必ず復讐してあげますよ! | ||
− | |}} | + | |Kii! |
+ | |||
+ | I--to mere hypocritical commoners! | ||
+ | |||
+ | You, you! I'm definitely going to take revenge on you someday!}} | ||
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|まずい!ノルンが富裕層街に逃げ込む!! | |まずい!ノルンが富裕層街に逃げ込む!! | ||
− | |}} | + | |This is bad! Norun is fleeing to the wealthy district!!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|私に任せて! | |私に任せて! | ||
− | |}} | + | |Leave it to me!}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|ぐぇえ!足に、足に、矢がッ・・・誰か、誰か抜いてくれ・・・!! | |ぐぇえ!足に、足に、矢がッ・・・誰か、誰か抜いてくれ・・・!! | ||
− | |}} | + | |Guee! My leg, my leg, there's an arrow...someone, take it out!!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|ナイスヒット!シスキア!! | |ナイスヒット!シスキア!! | ||
− | |}} | + | |Nice hit! Shiskia!!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|諦めるんだな、ノルン。 | |諦めるんだな、ノルン。 | ||
− | |}} | + | |Give up, Norun.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|お、おい、もういいだろ、反省はしている、許してくれ・・・・・・そ、そうだ、金だ、金を払おう! | |お、おい、もういいだろ、反省はしている、許してくれ・・・・・・そ、そうだ、金だ、金を払おう! | ||
− | |}} | + | |H-hey, this is enough, right, I regret my actions, so forgive me......Th-that's right, money, I'll pay you!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|誰かお前を許すかよ!反省してるなんて、よくも平然とそんな嘘がつけるもんだぜ。 | |誰かお前を許すかよ!反省してるなんて、よくも平然とそんな嘘がつけるもんだぜ。 | ||
− | |}} | + | |Who would forgive you! "I regret my actions". I can't believe that you can say something like that so calmly.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|待てって、ガーロット。ノルンは解放しよう。 | |待てって、ガーロット。ノルンは解放しよう。 | ||
− | |}} | + | |Wait, Garlot. Let's release Norun.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|お、いたーッ、話のわかる人!いやぁ、よく見たら貴方!えらく男前ですな~! | |お、いたーッ、話のわかる人!いやぁ、よく見たら貴方!えらく男前ですな~! | ||
− | |}} | + | |Oh, there, someone who understands! You know, looking closely, you! You're pretty impressive and handsome!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|おい、ジェノン、解放するってどういう事だよ! | |おい、ジェノン、解放するってどういう事だよ! | ||
− | |}} | + | |Hey, Jenon, what do you mean by releasing him!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|もちろん、タダでじゃないぜ。解放の謝礼に、今まで搾取した金やモノを全員返して貰う。 | |もちろん、タダでじゃないぜ。解放の謝礼に、今まで搾取した金やモノを全員返して貰う。 | ||
− | |}} | + | |Of course, that's not all. In return, he'll have to give back all of the money and goods he's exploited.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|なるほど、身代金ね。 | |なるほど、身代金ね。 | ||
− | |}} | + | |I get it, a ransom.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|そう言う事。早速逃げ帰った奴らと交渉だね。 | |そう言う事。早速逃げ帰った奴らと交渉だね。 | ||
− | |}} | + | |Exactly. That means you'll have to negotiate with those guys that ran off immediately.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|全部返せだと! 駄目だダメ!クソッ~、よく見たら貴様、全然男前じゃないぞ! | |全部返せだと! 駄目だダメ!クソッ~、よく見たら貴様、全然男前じゃないぞ! | ||
− | |}} | + | |Returning everything! No way, no way! Damn it, now that I look closely, you're not that handsome!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,527: | Line 1,713: | ||
じゃぁ、変わりに命を貰おうか? | じゃぁ、変わりに命を貰おうか? | ||
− | |}} | + | |Well, it looks like Norun and his people don't understand their own situation. |
+ | |||
+ | In that case, how about taking your life instead?}} | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|お、おい、待て、わかった。払う、払えばいいんだろ・・・・・・ | |お、おい、待て、わかった。払う、払えばいいんだろ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |H-hey, wait, I understand. I just have to pay, right......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|甘いぜ、ノルンを街に帰したら、また悪事を繰り返すだろ! | |甘いぜ、ノルンを街に帰したら、また悪事を繰り返すだろ! | ||
− | |}} | + | |That's naive; if we let Norun go back to the city, he'll just do more bad things.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
Line 1,541: | Line 1,729: | ||
そ、そうだ、書面にしよう!うん、良い考えだ、うん。 | そ、そうだ、書面にしよう!うん、良い考えだ、うん。 | ||
− | |}} | + | |I-I'll reform myself, I promise! I'll never do anything bad again! |
+ | |||
+ | Th-that's right, let's put it in writing! Yeah, that's a good idea, yeah.}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|更に、金貨3000枚を払え。 | |更に、金貨3000枚を払え。 | ||
− | |}} | + | |In addition to that, pay 3000 gold pieces.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|さ、3000枚!?そ、そんなぁ・・・・・・ | |さ、3000枚!?そ、そんなぁ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Th-three thousand!? Th-that's......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|どうせ汚い方法で稼いだい金だろ。 | |どうせ汚い方法で稼いだい金だろ。 | ||
− | |}} | + | |After all, you probably earned it through dirty methods.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|そうそう、女の子を泣かしたりしてさ。 | |そうそう、女の子を泣かしたりしてさ。 | ||
− | |}} | + | |Oh yeah, like making a little girl cry.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 1,563: | Line 1,753: | ||
そう、これは見せしめなの!この話が噂をを呼べば、私達を怖がって悪徳商人が減るでしょ。 | そう、これは見せしめなの!この話が噂をを呼べば、私達を怖がって悪徳商人が減るでしょ。 | ||
− | |}} | + | |It's just as Garlot said. Norun, think of it as interest and give up.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
Line 1,571: | Line 1,761: | ||
とにかく、ノルンを使って交渉を呼びかけるよ。いいね? | とにかく、ノルンを使って交渉を呼びかけるよ。いいね? | ||
− | |}} | + | |Bad people who take advantage of the weak are as plentiful as stars. |
+ | |||
+ | Calling this a lesson sound bad, but our current methods can't change the world. | ||
+ | |||
+ | Anyway, we're using Norun to make negotiations. Is that good?}} | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 1,585: | Line 1,779: | ||
(どうすれば、俺達はこの矛盾に満ちた世界を変えられるんだ・・・) | (どうすれば、俺達はこの矛盾に満ちた世界を変えられるんだ・・・) | ||
− | |}} | + | |Yeah, I'll leave it to you. |
+ | |||
+ | ("Our current methods can't change the world", huh...) | ||
+ | |||
+ | (Thinking about it logically, that's completely true......) | ||
+ | |||
+ | (But doing small things like this, will anything really change?) | ||
+ | |||
+ | (No, I really don't think so.) | ||
+ | |||
+ | (What should we do to change this world full of contradictions...}} | ||
== Stage 4: 大人達のルール == | == Stage 4: 大人達のルール == | ||
Location | Location | ||
− | {{ja-en|ティエラ・ネザー地区北|}} | + | {{ja-en|ティエラ・ネザー地区北 |
+ | |Tierra, North of Nether District}} | ||
=== Before the Battle=== | === Before the Battle=== | ||
Line 1,598: | Line 1,803: | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|約束の時間、過ぎちゃったね・・・・・・ | |約束の時間、過ぎちゃったね・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |It's already past the appointed time......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 1,604: | Line 1,809: | ||
仕方ない、見せしめに、こいつを城壁に吊るし上げるとするか。 | 仕方ない、見せしめに、こいつを城壁に吊るし上げるとするか。 | ||
− | |}} | + | |Norn, you've been abandoned. |
+ | |||
+ | There's no helping it, as a lesson, let's hang these guys up on the walls.}} | ||
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|ヒィッ!待て、待ってくれ!来るよ、デイヴィドは必ず来る!! | |ヒィッ!待て、待ってくれ!来るよ、デイヴィドは必ず来る!! | ||
− | |}} | + | |Hii! Wait, wait, please! He'll come, David will definitely come!!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|ガーロット、もう少し待とう。相手がどんな悪党でも、それは最後の手段にしなきゃ。 | |ガーロット、もう少し待とう。相手がどんな悪党でも、それは最後の手段にしなきゃ。 | ||
− | |}} | + | |Garlot, let's wait a little bit more. No matter how evil the opponent is, that's our last resort.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ガーロット、ジェノン!着たわ。 | |ガーロット、ジェノン!着たわ。 | ||
− | |}} | + | |Garlot, Shiskia! They're here.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|よぉ、また合ったな!大志を抱いた青年達。えーっと、雇い主は無事か? | |よぉ、また合ったな!大志を抱いた青年達。えーっと、雇い主は無事か? | ||
− | |}} | + | |Yo, we meet again! You ambitious young men. Uh, is my employer safe?}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|この通り、ピンピンしてるぜ。もう少し遅ければ、喋れなくなっていたかもな。 | |この通り、ピンピンしてるぜ。もう少し遅ければ、喋れなくなっていたかもな。 | ||
− | |}} | + | |As you can see, he's doing fine. If you were a bit later, he might not have been able to speak.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|デイヴィド!早くこやつ等に金を渡してやれ。 | |デイヴィド!早くこやつ等に金を渡してやれ。 | ||
− | |}} | + | |David! Hurry up and give them the money.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|解放の条件は手紙に書いた通り、皆から奪った物全てと、全貨3000枚だ。 | |解放の条件は手紙に書いた通り、皆から奪った物全てと、全貨3000枚だ。 | ||
− | |}} | + | |As written in the letter,the condition for his release is everything that was taken plus 3000 gold coins.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|それと、お前ら全員の罪の告白と改心だ。この場で、書面で誓って貰う。 | |それと、お前ら全員の罪の告白と改心だ。この場で、書面で誓って貰う。 | ||
− | |}} | + | |Also, all of you will confess and reform. In this case, we'll have you pledge it in writing.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|最後のには、青臭い与太話として付き合ってやってもいいがよ、お前らに渡す物は何もねぇぜ。 | |最後のには、青臭い与太話として付き合ってやってもいいがよ、お前らに渡す物は何もねぇぜ。 | ||
− | |}} | + | |Finally, I'm fine with going along with your immature nonsense, but I have nothing to give you.}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|どういう事だ? | |どういう事だ? | ||
− | |}} | + | |What do you mean?}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
Line 1,650: | Line 1,857: | ||
旦那の財産を渡しちまったら、俺達への支払いがよ、とどこおっちまうだろ? | 旦那の財産を渡しちまったら、俺達への支払いがよ、とどこおっちまうだろ? | ||
− | |}} | + | |Hey, think about us for a little bit. |
+ | |||
+ | If we hand over the boss' property, our payment would be gone, right?}} | ||
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|・・・・・・約束を破る気か? | |・・・・・・約束を破る気か? | ||
− | |}} | + | |......Do you intend to break your promise?}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|約束なんてした覚えねぇぞ。一方的に言ってきただけだろ。 | |約束なんてした覚えねぇぞ。一方的に言ってきただけだろ。 | ||
− | |}} | + | |I don't remember making a promise. This was one-sided.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|ノルンは解放しないぞ。 | |ノルンは解放しないぞ。 | ||
− | |}} | + | |We won't release Norun.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|実はよ、その方がありがたいんだよね。 | |実はよ、その方がありがたいんだよね。 | ||
− | |}} | + | |Actually, I'm thankful for that.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|なんだって?どういうつもりだデイヴィド!命令だ、私を助けろ! | |なんだって?どういうつもりだデイヴィド!命令だ、私を助けろ! | ||
− | |}} | + | |What? What do you intend to do, David! This is an order, save me!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
Line 1,676: | Line 1,885: | ||
おい、やれ・・・・・・ | おい、やれ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Sorry, sir. You know, we actually thought you died. We all received quite a bit. |
+ | |||
+ | Hey, do it......}} | ||
{{ja-en|speaker=傭兵の一味 | {{ja-en|speaker=傭兵の一味 | ||
|はい。 | |はい。 | ||
− | |}} | + | |Yes.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|うがぁぁぁぁぁぁぁ! | |うがぁぁぁぁぁぁぁ! | ||
− | |}} | + | |Ugaaaaaaa!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|あーぁ、ノルンの旦那が、ブレイズ義賊団の伏兵に殺られちまったよ。 | |あーぁ、ノルンの旦那が、ブレイズ義賊団の伏兵に殺られちまったよ。 | ||
− | |}} | + | |Oh, well, Sir Norun was killed in the ambush by the Blaze noble thieves.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|デ、デイヴィド・・・き、き・・・さま・・・・・・・・・ | |デ、デイヴィド・・・き、き・・・さま・・・・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |D-Davido...y-y...you.......}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|旦那、安心してください。代金頂いてますからね、アンタのカタキは取りますんで。 | |旦那、安心してください。代金頂いてますからね、アンタのカタキは取りますんで。 | ||
− | |}} | + | |Don't worry sir. We're going to get a lot of money from taking your revenge.}} |
{{ja-en|speaker=ノルン | {{ja-en|speaker=ノルン | ||
|ぐ、うぐぁッ・・・・・・ | |ぐ、うぐぁッ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Gu-ugwa......}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|お、おい・・・、ノルン! | |お、おい・・・、ノルン! | ||
− | |}} | + | |H-hey...Norun!}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ちょっとなに、信じられない!! | |ちょっとなに、信じられない!! | ||
− | |}} | + | |Hey, what is this, I can't believe it!!}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|おいおい、なんだよ・・・・・・憎いヤツを殺ってやったんだぜ。礼をすべきだろ、ここは。 | |おいおい、なんだよ・・・・・・憎いヤツを殺ってやったんだぜ。礼をすべきだろ、ここは。 | ||
− | |}} | + | |Hey, hey, what's with that......I took care of a him. You should be thanking me here.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|なんだよこれ。こんな利不尽、許されるのか・・・ | |なんだよこれ。こんな利不尽、許されるのか・・・ | ||
− | |}} | + | |What is this. As if we could forgive something so irrational...}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|いや、ジェノン、絶対に許される訳はない。奴らを、倒す。 | |いや、ジェノン、絶対に許される訳はない。奴らを、倒す。 | ||
− | |}} | + | |No, Jenon, we will absolutely not forgive this. We're going to defeat them.}} |
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
Line 1,726: | Line 1,937: | ||
よし、掛かってきな。世の中ってヤツをよ、オメェらに教えてやるぜ。 | よし、掛かってきな。世の中ってヤツをよ、オメェらに教えてやるぜ。 | ||
− | |}} | + | |Oh, the allies of justice appear. Adolescence really is nice. |
+ | |||
+ | Alright, come at me. I'll teach you what kinds of people there are in the world.}} | ||
To The Victory | To The Victory | ||
− | {{ja-en|デイヴィッドの悪行を許すな!!|}} | + | {{ja-en|デイヴィッドの悪行を許すな!!| Don't allow David's wrongdoings!!}} |
Condition Of Losing | Condition Of Losing | ||
Line 1,736: | Line 1,949: | ||
カードを使い果たすと・・・ | カードを使い果たすと・・・ | ||
− | |}} | + | |If any of the members die, or... |
+ | |||
+ | If the cards run out}} | ||
Line 1,761: | Line 1,976: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|クソっ、ふざけやがって! | |クソっ、ふざけやがって! | ||
− | |}} | + | |Shit, don't mess around with us!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|ガーロット、冷静に!あと、みんな、わかってるね。ユニオンを有効活用するんだ。 | |ガーロット、冷静に!あと、みんな、わかってるね。ユニオンを有効活用するんだ。 | ||
− | |}} | + | |Garlot, be more rational! Also, everyone knows, right? Make effective use of unions.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|どうして大人って、自分の事だけしか考えられないワケ・・・・・・ | |どうして大人って、自分の事だけしか考えられないワケ・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Why do adults only think of themselves......}} |
=== During the Battle === | === During the Battle === | ||
Line 1,817: | Line 2,032: | ||
|やっぱオメェら、そこそこイイ腕してるじゃねぇか。こりゃ将来が楽しみだぜ。 | |やっぱオメェら、そこそこイイ腕してるじゃねぇか。こりゃ将来が楽しみだぜ。 | ||
− | そこでだ、どうだろう、オメェらの将来を守る為に、お互い兵を引くって提案はよ? | + | そこでだ、どうだろう、オメェらの将来を守る為に、お互い兵を引くって提案はよ?|<nowiki>Hmm, you guys are pretty good. I have something to look forward to. Now, in order to protect your future, I propose that we both withdraw our troops? |
− | + | </nowiki>}} | |
+ | |||
{{ja-en|speaker=ガロット | {{ja-en|speaker=ガロット | ||
|ノルンのカタキとして俺達を、倒すんじゃなかったのか? | |ノルンのカタキとして俺達を、倒すんじゃなかったのか? | ||
− | |}} | + | |<nowiki>As the enemy of Norun, weren't you planning on defeating us? |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|誤解しないで欲しいな、俺は仕事はキッチリやる主義だがオメェらの事、気に入ったんだよ。 | |誤解しないで欲しいな、俺は仕事はキッチリやる主義だがオメェらの事、気に入ったんだよ。 | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Don't get me wrong, I'm very by-the-book, but I've come to like you guys. |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=ガロット | {{ja-en|speaker=ガロット | ||
Line 1,832: | Line 2,050: | ||
世の中の理不尽を無くす為に俺達は戦っているんだ! | 世の中の理不尽を無くす為に俺達は戦っているんだ! | ||
− | |}} | + | |<nowiki>You don't! You are trying to get us on your side!! |
+ | |||
+ | We fight to rid the world of all the madness! </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|でもよ、この人数が相手だぜ、勝てっこねぇぞ? | |でもよ、この人数が相手だぜ、勝てっこねぇぞ? | ||
− | |}} | + | |<nowiki>But, can you win against this many opponents?</nowiki> }} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|正義が、負けるワケないでしょ! | |正義が、負けるワケないでしょ! | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Justice can't lose!!</nowiki>}} |
{{ja-en|speaker=ガロット | {{ja-en|speaker=ガロット | ||
ああ、例え命を落としたとしても、理想実現の為なら、それでいい。 | ああ、例え命を落としたとしても、理想実現の為なら、それでいい。 | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Oh, even if we have to risk our lives for the sake of our ideals, so be it. |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|イタタタタターッ、そこまで青臭いワケかよ・・・・・・チッ、ひでぇなオメェらは。 | |イタタタタターッ、そこまで青臭いワケかよ・・・・・・チッ、ひでぇなオメェらは。 | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Hahahaha. You are still amateurs...Tch, you guys are annoying. |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=??? | {{ja-en|speaker=??? | ||
|あーっ、もう見てられないよ。死んだら理想は語れないだろ、それまでだよ! | |あーっ、もう見てられないよ。死んだら理想は語れないだろ、それまでだよ! | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Oh, I can't watch anymore of this. You can't talk about your ideals if you die. So let that be the end of it! |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=デイヴィド | {{ja-en|speaker=デイヴィド | ||
|あぁ? なんだ、オメェ? | |あぁ? なんだ、オメェ? | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Ah, what was that? |
+ | </nowiki>}} | ||
{{ja-en|speaker=色黒の女武芸者 | {{ja-en|speaker=色黒の女武芸者 | ||
Line 1,864: | Line 2,088: | ||
ブレイズ義賊団と言ったね、加勢させて貰うわよ! | ブレイズ義賊団と言ったね、加勢させて貰うわよ! | ||
− | |}} | + | |<nowiki>My name is Medoutte. I am on a journey to become a master of martial arts. |
+ | Unfortuneately, I also see the guy who hi me is an amateur. | ||
+ | The Blaze Army, I will join you for this fight! | ||
+ | </nowiki>}} | ||
=== Tutorial 8: Skills === | === Tutorial 8: Skills === | ||
Line 1,870: | Line 2,097: | ||
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
|あんな離れたところじゃ『ユニオン』も組めないぜ・・・どうする気だ? | |あんな離れたところじゃ『ユニオン』も組めないぜ・・・どうする気だ? | ||
− | |}} | + | |I don't know how to feel about this... They aren't using a "union" but showed us up?}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,876: | Line 2,103: | ||
『スキル』を使えばね! | 『スキル』を使えばね! | ||
− | |}} | + | |To have such aptitude, even without the use of a "union"... Sure makes me miss "skills"!}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 1,882: | Line 2,109: | ||
どうやって使うんだよ、それ!? | どうやって使うんだよ、それ!? | ||
− | |}} | + | |"Skills"? You mean, like, some sort of "deathblow"? How do I use it!?}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,890: | Line 2,117: | ||
ターン開始時に、選んだカードの『エースタイプ』が合致しないと、スキルは使えないわ。 | ターン開始時に、選んだカードの『エースタイプ』が合致しないと、スキルは使えないわ。 | ||
− | |}} | + | |You have to meet the right conditions first before you can use a "skill". If the "weapon type" of the union leader and the "Ace type" on the chosen card don't match up, you can't use that card's skill.}} |
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|ふーん、となると、カードの『エースタイプ』が『剣』だとしたら・・・ | |ふーん、となると、カードの『エースタイプ』が『剣』だとしたら・・・ | ||
− | |}} | + | |Hmm, looking at this... The "Ace type" of this card is a "sword".}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|僕のような剣兵ユニットがユニオンリーダーにならないと、スキルは使えないんですね。 | |僕のような剣兵ユニットがユニオンリーダーにならないと、スキルは使えないんですね。 | ||
− | |}} | + | |So, if a sword user like me were not the union leader, we couldn't use that skill.}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,918: | Line 2,145: | ||
これがMaxになったら準備OK。□ボタンを離せばスキルを使って効果が発動するわ。 | これがMaxになったら準備OK。□ボタンを離せばスキルを使って効果が発動するわ。 | ||
− | |}} | + | |That's right. Next, I'll teach you how to use the skills in actual combat. First, you must raise the "skill gauge" to Max. Though the quickest way to accomplish this is to use Passive mode, you can also accumulate enough of the gauge simply by waiting for it to fill on its own. When the gauge is at Max, press the square button to use the skill. |
+ | There are two main type of skills. Take note that the use of them is slightly different. "Charge" type skills have you press the square button when the "charge gauge" appears. Press and hold the square button to rapidly fill the "charge gauge"... Once the "charge gauge" is full, release the square button to activate the skill.}} | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|□ボタン長押しでゲージを溜めて、溜まったら離せばいいのね。 | |□ボタン長押しでゲージを溜めて、溜まったら離せばいいのね。 | ||
− | |}} | + | |Hold square until full, and then release to activate. Got it!}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,930: | Line 2,158: | ||
『スキルゲージ』は減らないから焦らずにもう一度『チャージ』するといいわよ。 | 『スキルゲージ』は減らないから焦らずにもう一度『チャージ』するといいわよ。 | ||
− | |}} | + | |If you use a "Charge" type skill, the gauge becomes empty. So, be careful. Also, if you receive an enemy's strong attack while charging, the "charge" will be cancelled. But don't worry. You can just start charging the gauge again right after.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|なるほど・・・・・・ | |なるほど・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |Hmm...}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,944: | Line 2,172: | ||
スキルゲージがゼロになったら、その時点でスキルの効果は消えてしまうわ。 | スキルゲージがゼロになったら、その時点でスキルの効果は消えてしまうわ。 | ||
− | |}} | + | |Now for "Keep On" type skills. For this type of skill, the skill effect is activated as soon as you press the square button. However, while the square button is pressed, the skill gauge will go down. Once the skill gauge reaches zero, the skill effect will disappear.}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|つまり、ゲージの長さだけ恩恵を受けられる、ってわけか・・・ | |つまり、ゲージの長さだけ恩恵を受けられる、ってわけか・・・ | ||
− | |}} | + | |In other words, the length of the gauge determines the duration of the skill...}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 1,954: | Line 2,182: | ||
途中で□ボタンを離したらどうなるんだ? | 途中で□ボタンを離したらどうなるんだ? | ||
− | |}} | + | |Wait. The effect of the skill continues only while you hold down the square button? If that's true, then what happens if you release the square button halfway through?}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
Line 1,962: | Line 2,190: | ||
敵は、使用条件さえ合えば、エースタイプに縛られずに『スキル』を使ってくるわよ! | 敵は、使用条件さえ合えば、エースタイプに縛られずに『スキル』を使ってくるわよ! | ||
− | |}} | + | |The skill effect would stop. It would also stop the consumption of the skill gauge. It's useful for when you want to preserve the skill gauge. Oh yeah! Keep in mind the enemy can also use skills!}} |
{{ja-en|speaker=ジェノン | {{ja-en|speaker=ジェノン | ||
|それは厄介ですね・・・・・・ | |それは厄介ですね・・・・・・ | ||
− | |}} | + | |That's bothersome...}} |
{{ja-en|speaker=メデューテ | {{ja-en|speaker=メデューテ | ||
|さぁて、レッスンはここまで・・・一気に畳み掛けるわよッ!! | |さぁて、レッスンはここまで・・・一気に畳み掛けるわよッ!! | ||
− | |}} | + | |That does it for the lesson... If you have any more questions, spit 'em out now while I'm here.}} |
=== During the Battle (2) === | === During the Battle (2) === | ||
Line 2,205: | Line 2,433: | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|まだ、ジェノンから連絡来ないね。 | |まだ、ジェノンから連絡来ないね。 | ||
− | |}} | + | |<nowiki>Still no word from Jenon's contact.</nowiki>}} |
Line 2,214: | Line 2,442: | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
|どうしたの、ガーロット? | |どうしたの、ガーロット? | ||
− | |}} | + | |<nowiki>What's up, Garlot?</nowiki>}} |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 2,487: | Line 2,715: | ||
|ガーロット・・・? | |ガーロット・・・? | ||
|}} | |}} | ||
− | |||
== Stage 6: 力をこの手に == | == Stage 6: 力をこの手に == | ||
Line 6,331: | Line 6,558: | ||
=== Story to Reach the Future === | === Story to Reach the Future === | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_060.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
Line 6,345: | Line 6,574: | ||
=== Before the Battle === | === Before the Battle === | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_061.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en|speaker=ヴェルマン | {{ja-en|speaker=ヴェルマン | ||
Line 6,529: | Line 6,760: | ||
=== During the Battle === | === During the Battle === | ||
− | Visit NW House | + | Visit NW House ([[:File:Blaze_Union_062.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
Line 6,555: | Line 6,786: | ||
|}} | |}} | ||
− | セリカ defeated | + | セリカ defeated ([[:File:Blaze_Union_063.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=セリカ | {{ja-en|speaker=セリカ | ||
Line 6,750: | Line 6,981: | ||
− | Visit NE town | + | Visit NE town ([[:File:Blaze_Union_064.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=ガーロット | {{ja-en|speaker=ガーロット | ||
Line 6,849: | Line 7,080: | ||
=== End of the Battle === | === End of the Battle === | ||
− | ミゼル defeated | + | ミゼル defeated ([[:File:Blaze_Union_065.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 6,977: | Line 7,208: | ||
=== Story to Reach the Future === | === Story to Reach the Future === | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_066.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
Line 6,989: | Line 7,222: | ||
=== Before the Battle === | === Before the Battle === | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_067.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en|speaker=シスキア | {{ja-en|speaker=シスキア | ||
Line 7,116: | Line 7,351: | ||
=== During the Battle === | === During the Battle === | ||
− | Move to W Swamp Square | + | Move to W Swamp Square (([[:File:Blaze_Union_068.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 7,144: | Line 7,379: | ||
Repulsed an Enemy | Repulsed an Enemy | ||
{{ja-en|ミゼルファミリーの撃退に成功!!|}} | {{ja-en|ミゼルファミリーの撃退に成功!!|}} | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_069.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 7,256: | Line 7,493: | ||
|}} | |}} | ||
− | Reach SW corner of map | + | Reach SW corner of map ([[:File:Blaze_Union_070.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 7,268: | Line 7,505: | ||
Repulsed an Enemy | Repulsed an Enemy | ||
{{ja-en|ミゼルのファミリーの撃退に成功!!|}} | {{ja-en|ミゼルのファミリーの撃退に成功!!|}} | ||
+ | |||
+ | [[:File:Blaze_Union_071.ogg|Listen]] | ||
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 7,310: | Line 7,549: | ||
|}} | |}} | ||
− | Move to SW house | + | Move to SW house ([[:File:Blaze_Union_073.ogg|Listen]]) |
{{ja-en|speaker=ミゼル | {{ja-en|speaker=ミゼル | ||
Line 7,321: | Line 7,560: | ||
=== End of the Battle === | === End of the Battle === | ||
+ | |||
+ | ([[:File:Blaze_Union_072.ogg|Listen]]) | ||
ミゼル defeated | ミゼル defeated | ||
Line 8,000: | Line 8,241: | ||
O Able to move after Duels}} | O Able to move after Duels}} | ||
− | {{ja-en|speaker=Fencer Abilities | + | {{ja-en|speaker=Fencer Abilities / ジェノン Abilities |
|O 雷撃攻撃は無効 | |O 雷撃攻撃は無効 | ||
|O Electric attacks have no effect}} | |O Electric attacks have no effect}} | ||
Line 8,018: | Line 8,259: | ||
O POW25%アップ | O POW25%アップ | ||
− | |}} | + | |Blaze Spear |
+ | |||
+ | O POW25% Up}} | ||
ガーロット starts with this item | ガーロット starts with this item | ||
Line 8,025: | Line 8,268: | ||
O 突撃を完全ガード | O 突撃を完全ガード | ||
− | |}} | + | |Quilt Scarf |
+ | |||
+ | O Block Charge}} | ||
シスキア starts with this item | シスキア starts with this item | ||
Line 8,036: | Line 8,281: | ||
派手の宝石付きの大きな指輪。不気味な気運が感じられる | 派手の宝石付きの大きな指輪。不気味な気運が感じられる | ||
− | |}} | + | |Hyper Ring |
+ | |||
+ | O Damage Max | ||
+ | |||
+ | One finger wide | ||
+ | |||
+ | Large ring with flashy jewelry. An eerie surge can be felt}} | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
Line 8,046: | Line 8,297: | ||
Description: プロテインを多量に含んだイモ。味はイマイチ・・・ | Description: プロテインを多量に含んだイモ。味はイマイチ・・・ | ||
− | |}} | + | |Protato |
+ | |||
+ | Eat: ATK UP | ||
+ | |||
+ | Who Can Equip:All | ||
+ | |||
+ | Description:Potato containing large amounts of protein. Tastes terrible}} |
Latest revision as of 20:06, 27 July 2015
Introduction[edit]
Listen to the narrator read the text. We're stuck with a download-and-play model for now.
Story to Reach the Future
Note about "Story to Reach the Future": This is a narration section that occurs before the start of each level (and here, at the start of the game). Because it is written in a prose style, it is much more difficult to understand than the rest of the text in the game, written in a dialogue style. We will get voice clips for this narration where possible.
Narrator
古の魔竜・ブロンガと契約し、力を受け継ぐ者が
皇帝として、代々統治する軍事国家である。
ブロンキア帝国・時の皇帝ソルティエは
先帝である弟の後を継いで戴冠すると、
重い徴税を課し、急激なる軍備の増強を行った。
ソルティエ帝の悪政は、
民の間で爆発的な不安を引き起こした。
結果、各地で暴動が勃発し、治安は悪化、
掠奪行為や、商人らの不正取引が横行した。
人々の平穏は、理不尽という魔物の手で
無残にも引き裂かれたのである。
帝国西部に位置する商業都市ティエラ。
ここは搾取を繰り返して財を成す豪商達と、
困窮に喘ぐ人々とが分かれ住む、
帝国の現状を象徴した街であった。
ティエラの一角、虐げられる人々が
身を寄せ合って暮らすネザー地区から、
この物語は幕を開ける・・・・・・
A contract was made with the ancient evil dragon Brongaa.
The person who inherited its power ruled Bronquia as the emperor for generations as a miliary state.
The current emperor of Bronquia, Soltier, is the younger brother of the previous emperor. After he was coronated, he imposed heavy taxes in order to reinforce a sudden war preparation campaign.
Emperor Soltier's misgovernment put a tremendous strain on the people. As a result, rebellion broke out in various places, public order deteriorated, looting occurred, and unjust business dealings were widespread. The people's peace had been cruelly ripped from them by the hands of a monster.
In the western part of the empire, there was a trade city named Tiera. Here, wealthy merchants built their fortunes upon repeated exploitation, and poor destitute people were separated. The city was a symbol of the empire's current state.
Note: 戴冠 is not in EDICT. I have submitted a proposal for a new entry. Perhaps it will be accepted.
Looks like it was accepted. Someone can remove theses lines in the next update.
Chapter 1: 希望の名の下に[edit]
Stage 1: 義賊団参上[edit]
Before the Battle[edit]
Listen to the voice actors read the dialogue. This clip covers the next section as well.
ティエラ・ネザー地区西
恰幅のいい商人
返済期日を過ぎても、金を返すアテが無い、とはね・・・・・・
若い男性
恰幅のいい商人
商人の私兵
ノルンの旦那。
若い男性
商人の私兵
赤毛の幼い子ども
若い男性: ・・・・・・・・・・・・・・
ノルン
赤毛の幼い子ども
ノルン
赤毛の幼い子ども
商人の私兵
ノルン
金髪の少女
ガーロット、女の子は?
ガーロット
シスキア
ノルン
ガーロット
ノルン
シスキア
ノルン
クックックッ,私達善良な商人を脅かす、偽善者集団ブレイズ義賊団を倒せば、
私の名声は、さらに上がるというもの。
返り討ちにしてあげましょう!
Kukuku, if we kill these brigands threatening us virtuous merchants, my fame will surely rise.
I'll beat you at your own game!ガーロット
Just Before Battle
Note about this section: The player sets their formation using the setup screens. When they are done, there is an additional short exchange of dialogue before the battle starts. This repeats in every stage.
ガーロット
シスキア
Tutorial 1: Selecting Cards[edit]
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
いい? 私達が移動するにも、『タクティクスカード』を使わなきゃいけないの。
ほら、カードを見て。『Mov』って書いてあるでしょ?
ターンの最初に選んだカードに書かれてある、この『Mov』の値だけ、私達は移動できるの。
And in order for us to move, we have to use [Tactical Cards]. Got it?
Look, here's a card. [Mov] is written on it, see?
We can only move as far as the [Mov] of the card we picked at the beginning of the turn.ガーロット
シスキア
アンタが使い切ったら、他の部隊が移動できないじゃん。
ガーロット
シスキア、ところで・・・この『Pow』っていうのはなんなんだ?
シスキア
この値が高いほど、敵に与える士気ダメージも高くなるってワケ。
ガーロット
それと、この『エースタイプ』と『スキル』というのは・・・?
シスキア
でもまあ、あんな連中を倒すのに『必殺技』は必要ないでしょ。
ガーロット
シスキア
Tutorial 2: Moving Units[edit]
ガーロット
シスキア
まずは、方向キー使って、動かしたいユニットにカーソルを合わせるのよ。
ユニットの上で○ボタンを押すと、移動できる範囲が、マップ上に表示されるわ。
この状態で方向キーを押せば、選んだユニットはその方向に移動するってワケ。
目標地点までユニットを動かして、○ボタンで移動完了ね。
ちなみに、もし移動する方向を間違えた場合だけど・・・
移動完了する前なら、xボタンでキャンセルできるわ。
First, select the unit you want to move using the D-pad.
Next, press the ○ button and the map will show the unit's movement range.
While in this state, pushing a direction on the D-pad will move the selected unit in that direction.
Once you've moved the unit where you want it to be, press the ○ button to finalize it.
By the way, in the case that you make a mistake...
You can cancel movement with the x button before you complete the move.ガーロット
移動力が0になったらどうなる?
シスキア
敵の真ん中で、身動きが取れなくなった!なんて笑えないわよ。
ガーロット
Tutorial 3: Attacking[edit]
ガーロット
シスキア
まず、切り込み役の攻撃ユニットを指定するのよ。
敵と隣接してないユニットは指定できないから、注意してね。
攻撃ユニットが決まったら、カーソルを合わせて□ボタンを押してみて。
すると、アタックモードに切り替わるわよ。
Units who aren't beside an enemy can't be appointed, so be aware.
When you've decided on the attacking unit, try putting the cursor over it and press the □ button.
Once you've done that, you'll switch to attack mode.ガーロット
シスキア
ここに書かれた順番通りに敵と味方が戦闘をするの。
ガーロット
シスキア
ユニットの能力や武器相性から対戦の優劣がどうなるのか分析した評価値ってコト。
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
デュエルオードー画面でこちらの有利を確認したら、○ボタンを押してみて。
最終確認画面がでたら、さらに○ボタンで戦闘開始。どう? 簡単でしょ!
When you've confirmed your advantage, press the ○ button.
FInally, when the confirm screen comes up, press the ○ button again to start the fight. Easy, isn't it?ガーロット
Tutorial 4: Ending the Turn[edit]
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ただし、攻撃を仕掛けたユニットだけは移動できないよ。
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
さて、やる事がなくなったら、ターンを終了させてね。
Lボタンでメニユーを開いて『ターン終了』を選ぶのよ。
Now, if you have nothing to do, you can end your turn.
Use the L button to open the menu and select 『End Turn』.ガーロット
Miscellaneous Text[edit]
After Defeating One of ノルン's Units
ノルン (listen to this clip)
高い金を払っているんですよ!さぁ、貴奴らを早く倒しなさい!
ガーロット vs ノルン
ノルン
ガーロット
Finding the Proteimo
シスキア
少し実を分けてもらっても、バチは当たらないわよね?
Help Text
勝敗条件 Victory Condition
最後までメンバーが残っていた方の勝ちとなります。
突撃 Charges
反撃 Counters
突撃/反撃が終わると、残ったメンバーで白兵戦に移ります。
弓兵の突撃 Bow Charges
敵のメンバーを一方的に減らした上で白兵戦を開始できます。
弓兵の反撃 Bow Counters
攻撃を仕掛けられると、不利な状況で白兵戦を開始しなければなりません。
戦闘中の相性 Weapon Affinity during Battle
相性良い>>>>>>>>>>>>>>相性悪い
☆ ☆ ○ ○ - - /\ /\ x
相性が良い場合でも相手との能力差によって、戦況が不利になるともあるため注意が必要です。
Best >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Worst
☆ ☆ ○ ○ - - /\ /\ x
Even when your affinity is excellent, depending on you and your opponent's abilites, battles can still turn sour so caution is necessary.
戦闘結果 Battle Result
部隊士気減少 Reducing a Unit's Morale
部隊士気が0となると、そのユニットがフィールドからいなくなります。
敗北条件キャラクターの部隊士気が0になると、ゲームオーバーとなりますので注意が必要です。
If a unit's morale becomes 0, that unit will disappear from the field.
If a character tied to the loss condition is defeated, it is Game Over so be careful.
カードPOWER上昇 Increasing Card Power
カードPOWERを上昇させていくことで戦闘に勝利した際、より多くの士気ダメージを敵に与えることが可能となります。
End of the Battle[edit]
Death Quote
ノルン Listen
Repulsed an Enemy
ノルン Listen
After Victory Screens
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
ヤツに贖罪をさせなければ。
いくぞ、シスキア。俺達の足ならヤツが貴族街に逃げ帰る前に追いつけるはずだ。
I'll make him pay for what he's done.
Let's go, Shiskia. With our pace, we can catch up with him before he escapes back to the nobility.シスキア
ガーロット
Stage 2: テンガロンの女 ''The Ten-Gallon Girl''[edit]
Location
Before Battle[edit]
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
それとも、名乗る前に殺されたいか?
エイミ
ボクはね、助けて貰ったお礼を言いたかっただけなの・・・
シスキア
エイミ
シスキア
エイミ
シスキア
エイミ
ボクはね、お兄様を探して旅をしているのよ。
ガーロット
エイミ
ガーロット
シスキア
でも、今さら足止めってさ、何かの罠じゃないよね?
ガーロット
Battle Preparations
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
Map Info
概要 Summary
ショップマキナ Shop Makina
Start of Battle
ガーロット
シスキア
Tutorial 5: Map Locations[edit]
ガーロット
シスキア
ここネザー地区の人たちは、街区の連中に喰い物にされて、みんな傷ついている・・・・・・
戦いに余裕があれば、みんなの話も聞いてあげなきゃ。
The people of Neza district have their food stolen by these guys*, everyone's suffering...
If we have a break from fighting, we should listen to their stories.
Note: 'these guys' refers to Norun's private army.ガーロット
シスキア
アイコン上で立ち止まれば、その建物や街にいる人達と会話ができるのよ。
会話の内容は、訪ねる人や時間帯によって変わってくるの。
If you stop on top of the icon, you can talk with the people in that building or town.
What they talk about can change depending on the person you visit or the time of day.ガーロット
シスキア
それに、アイコンがない場所も何か隠されている事があるかもね。
ガーロット
During the Battle[edit]
Help Text
スキルゲージ
また、戦闘中のユニットに方向キーで作戦を指示できます。方向キー右か左を押してみて下さい!
Aggressive
作戦中は攻撃力がアップします。また、ユニットの能力によっては攻撃に属性が付加されます。
ただし徐々にゲージを消費するため、あらかじめスキルゲージを溜めておく必要があります。
方向キー右を押している間は、ずっと攻撃力アップの効果が継続します。
During this strategy, attack power goes up. Also, depending on the unit's abilities, some attribute will be added to the attack.
However this depletes the gauge slowly, so the Skill Gauge needs to have been filled prior to use.
As long as D-pad Right is held down, your attack power will continue to remain increased.Passive
作戦中は攻撃力がダウンしますが、スキルゲージを徐々に蓄積することができます。
方向キー左を押している間は、ゲージ蓄積の効果が継続します。
During this strategy, your attack power goes down but you are able to fill the skill gauge gradually.
As long as D-pad Left is held down, your attack power continues to be decreased.
After the 1st turn, a woman appears: (Listen to the dialogue)
ソバカス女 "Freckled Girl"
勝負の基本はモチ、勝つ事。そして、勝利の基本は挟み撃ち。
ま・さ・か、セリカ達がそぉ~っと回り込んでいたとは思ってもみなかったでしょ?
In a match, the basics are motivation and winning. And the basics of victory is a pincer attack.
Could it be you never even thought Celica would be going around and cutting in on you?
セリカ
シスキア
ガーロット
それに、ふざけた格好しやがって
俺が片付けてくるぜ!
シスキア
確かにバカ丸出しの連中だけど、奴らは斧兵よ。
槍兵のガーロットじゃ、武器同士の相性が悪いわ。私に任せてちょうだい。
While they are undeniably stupid, they're axe soldiers.
Your spear is weak against them, you know? Leave this to me.
セリカ
シスキア
セリカ
Tutorial 6: Weapon Affinities[edit]
ガーロット
シスキア
武器タイプにはそれぞれ優劣の相性があるの。
たとえば、槍は剣に強いけれど、その代わり斧に弱い、って具合。
あなたは槍兵、アイツは斧兵でしょう?
Each weapon type has its own advantage over another.
For example, lance is strong against sword but on the other hand, it is weak against axe.
You're a lance user and she's an axe user right?
ガーロット
シスキア
不利な敵の相手をするより、あなたが得意な剣兵を倒す方が効率的なのよ。
ガーロット
シスキア
確かに弓兵は、杖兵に強くて
槍にも剣にも斧にも弱いけど・・・・・・
でも! 弓兵の突撃には相手に反撃を許さない、っていう強力なアドバンテージがあるの。
その分、槍兵のガーロットよりは有利に戦えるはずよ!
Certainly, bow users are strong against staffs
but they're weak against swords, lances and axes...
However! Bow users have the advantage of not allowing the enemy to counterattack on their charge.
Thanks to this, I should be better able to fight Celica than you Garlot!
ガーロット
シスキア
(長所を活かして戦えば、きっと勝てるわよ、うん。)
はぁ・・・ジェノンがいれば、任せたいところなんだけど・・・
(But if I fight from my strong point, I'll win for sure, yeah.)
Haaa....if Jenon were here, we could rely on him...
ガーロット
まあ、いない奴のことを言っても始まらないさ。俺達だけでやるしかない!
During the Battle (2)[edit]
House (Day)
店主
なにっ!?またニーベル街区の連中とドンパチやってるのか?
そういう事ならコレを持って行ってくれ!代金はいらないよ! (gives 白山手のミルク)
高慢テキ街区連中の鼻っ柱、叩き折ってくれよ!頼むぜ!
What!? Those guys from Nivil are shooting their guns off again?
If that's the case, take this with you! I don't care about payment! (gives White Goat's Milk)
Break the noses of those arrogant jerks for me! I'm counting on you!Help Text
レイジレート Rage Rate
戦闘中徐々に蓄積されていき、蓄積状況により3段階に分かれます。
通常状態 Normal Condition
レイジ状態 Rage Condition
敵ユニットによっては攻撃に属性が付加されます。
MAX状態 "Max Condition"
クリティカル Criticals
クリティカルが発生するとヘッド(部隊のレーダー)が倒れ、部隊がパニックとなります。
パニック状態になった部隊は、作戦やスキル使用の指示を出すことができなくなります。
また、画面上部に表示されるチャンスタイムがなくなると、パニック状態から復帰します。
When a critical happens, the head (the leader of the unit) is defeated and the unit becomes panicked.
The panicking unit becomes unable to set a strategy or use skills.
Also, when the chance time bar located at the top of the screen empties, the panic condition ends.
セリカ vs シスキア
セリカ
シスキア
セリカ
セリカ loses a battle (to シスキア)
セリカ
シスキア
End of the Battle[edit]
セリカ
あーっもう、やめやめ。セリカ、痛いから今日は帰る!
でもね、覚えときなさいよ。セリカをバカ扱いしたこと謝らせてやるんだから!
Aaaah, fine, I quit. Celica is in pain so she's going home for today!
But remember this! Celica is going to make you apologize for treating her like an idiot!
(Victory) It Be Overwhelming!
ガーロット
シスキア
Victory Screens
シスキア
でもね、この辺りが危ないって分かったでしょ?
いいわね、おじさんのところへ戻るのよ?
But, you understand now that it's dangerous around here right?
It's fine now, will you return to that man's place?
エイミ
シスキア
エイミ
ガーロット
シスキア
でも、これでノルン達に時間を与えてしまったわね。
罠とか、小細工をされてなきゃいいんだけど・・・・・・
Still, Norun was able to gain some time thanks to this.
They must've setup some traps and petty tricks...
ガーロット
シスキア
ガーロット
急ごうシスキア。ノルンに追いつくんだ!
色黒の女武芸者 Dark-skinned female master of martial arts
戦い方は、素人に毛が生えた程度だけどさ・・・・・・
ま、折角だし、もう少し見学させてもらうか・・・・・・
Their way of fighting is amateurish though...
Eh, it's a pain but I'll keep observing them for a little while longer...TL Note: Literally says Blaze's fighting style is just beginning to grow hair.
Stage 3: 傭兵団対義賊団[edit]
Location
Before Battle[edit]
ガーロット
シスキア
ノルン
おかげで、貴方達の歓待の準備が十分にできましたがね・・・・・・
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
マップ概要
Start of Battle
ノルン
デイヴィド
ノルン
デイヴィド
During the Battle[edit]
デイヴィド's 1st Turn (Listen to the dialogue)
デイヴィド
End of デイヴィド's 1st Turn (Listen to the dialogue)
ノルン
ガーロット
ノルン
搾取する、される、それは自然界の食物連鎖と同じ、天が与えた役割なのですよ。
搾取されるのが嫌なら、こちら側の人間にならばよい、それだけの話です。
Exploiting and being exploited is part of the natural food chain, a role given to us by God.
If you don't like exploitation, that's fine for us. That's all it is.???
ノルン
ガーロット
ジェノン
それに、ピンチのときに登場した方が断然カッコいいしさ!
ガーロット
ジェノン
シスキア
ガーロット
ジェノン
よし、ガーロット、シスキア、『ユニオン』を結成して戦おう!
この数の兵を相手にする場合、各個人がそれぞれ戦闘していたら時間も体力も持つ訳ないさ。
OK, Garlot, Shiskia, let's form "unions" and fight!
With this many opponents, individuals won't have enough time or stamina.ガーロット
Tutorial 7: Unions[edit]
ガーロット
ジェノン
ユニオンっていうのは、陣形を用いた戦術の事だよ。
ユニオンを組めば、複数のユニットが連係して敵に挑む事ができるのさ。
A union is a type of tactical formation.
If you create a union, it is possible to fight multiple enemies in succession.ガーロット
ジェノン
ガーロット
ジェノン
ひとつは『xタイプ』で、ユニオンリーダーが男性の場合のフォーメーションだ。
ガーロット
ジェノン
もうひとつは『+タイプ』。リーダーが女性の場合の連係フォーメーションだよ。
シスキア
ジェノン
デュエルオーダーを見れば、どのユニットが参加できるのかが一目で確認できるよ。
まあ要するに習うより慣れろ、ってことさ。
If you look at the duel order, you can confirm which units can participate with just one look.
Well, basically, practice makes perfect.ガーロット
ジェノン
シスキア
ジェノン
ユニット数が少ない側は、連戦することで不足ユニット分を補うんだ。
連戦になるユニットは2戦目以降、初期メンバーが減った状態で戦闘しなくちゃいけないのさ。
The side with less units must make up for the shortage through successive battles.
After two rounds, participating units will have to fight with reduced starting numbers.ガーロット
ジェノン
いいかい、僕らが攻撃を仕掛けられる回数は無限じゃない。
だからこそ、敵味方の位置関係に気を配りながら戦う事が、重要になってくるわけさ。
Listen, the amount of times we can attack is not infinite.
That's why it will be important to fight while keeping in mind the positional relationships of allies and enemies.ガーロット
よし、ユニオンで攻撃を有利に進めてやるぜ!
During the Battle (2)[edit]
ガーロット vs デイヴィド
ガーロット
デイヴィド
ガーロット
シスキア vs デイヴィド
デイヴィド
シスキア
デイヴィド
ジェノン vs デイヴィド
デイヴィド
ジェノン
デイヴィド
デイヴィド loses a battle (to シスキア)
デイヴィド
シスキア
デイヴィド
デイヴィド loses a battle (to ガーロット)
ガーロット
デイヴィド
ガーロット
デイヴィド defeated (Listen to the dialogue)
デイヴィド
だったら、オメェらとやり合うには、今は準備不足って事だ。
ま、命あっての物種と言うしな、俺は引かせて貰うぜ。
In that case, it means that I'm not prepared to fight with you guys right now.
Well, they say it's not worth risking your life, so I'll fall back.ノルン
デイヴィド
じゃあ旦那、ごきげんよう!
End of the Battle[edit]
The Evil Falls By All Means!
ノルン
私が、下賎な偽善者ごときに!
おのれ、おのれェ!いつか必ず復讐してあげますよ!
I--to mere hypocritical commoners!
You, you! I'm definitely going to take revenge on you someday!ジェノン
シスキア
ノルン
ジェノン
ガーロット
ノルン
ガーロット
ジェノン
ノルン
ガーロット
ジェノン
シスキア
ジェノン
ノルン
ジェノン
じゃぁ、変わりに命を貰おうか?
ノルン
ガーロット
ノルン
そ、そうだ、書面にしよう!うん、良い考えだ、うん。
ガーロット
ノルン
ガーロット
ジェノン
シスキア
そう、これは見せしめなの!この話が噂をを呼べば、私達を怖がって悪徳商人が減るでしょ。
ジェノン
見せしめというと、聞こえは悪いけれど、今までの方法では世の中は変えられないからね。
とにかく、ノルンを使って交渉を呼びかけるよ。いいね?
Calling this a lesson sound bad, but our current methods can't change the world.
Anyway, we're using Norun to make negotiations. Is that good?ガーロット
(今までの方法では、世の中を変えられない、か・・・)
(冷静に考えりゃ、確かにその通りだな・・・・・・)
(だが、こんなやり方でちまちまとやっていて、本当に変えられるのか?)
(いや、とてもそうは思えないな。)
(どうすれば、俺達はこの矛盾に満ちた世界を変えられるんだ・・・)
("Our current methods can't change the world", huh...)
(Thinking about it logically, that's completely true......)
(But doing small things like this, will anything really change?)
(No, I really don't think so.)
(What should we do to change this world full of contradictions...Stage 4: 大人達のルール[edit]
Location
Before the Battle[edit]
シスキア
ガーロット
仕方ない、見せしめに、こいつを城壁に吊るし上げるとするか。
ノルン
ジェノン
シスキア
デイヴィド
ガーロット
ノルン
ジェノン
ガーロット
デイヴィド
ガーロット
デイヴィド
旦那の財産を渡しちまったら、俺達への支払いがよ、とどこおっちまうだろ?
ジェノン
デイヴィド
ジェノン
デイヴィド
ノルン
デイヴィド
おい、やれ・・・・・・
傭兵の一味
ノルン
デイヴィド
ノルン
デイヴィド
ノルン
ガーロット
シスキア
デイヴィド
ジェノン
ガーロット
デイヴィド
よし、掛かってきな。世の中ってヤツをよ、オメェらに教えてやるぜ。
To The Victory
Condition Of Losing
カードを使い果たすと・・・
Map Info
地方都市ティエラ西部の、貧しい人々が身を寄せ合う地区
石組みの小屋
アイテムの知識が豊富な、流れの魔導師が住まう一軒屋
木組みの小屋
かつては名の知れた地図職人だったらしい男が住む一軒屋
Start of Battle
ガーロット
ジェノン
シスキア
During the Battle[edit]
Map Locations
魔導師
クッ!・・・また錬成失敗だ。
いったい何が足りないんだ。練成理論は完壁なハズなのに・・・
・・・やはり純正のエレメントが必要なのか・・・ ・・・ブツブツ・・・
地図職人
ワシはかつて、世界を股にかける冒険者じゃった。
ワシの夢は今も昔もひとつ!完全なる『世界地図』を完成させるコトじゃ!!
まぁ、この老いぼれには見果てぬ夢となったがの。トホホ・・・
・・・なに?キミ達がその夢を繋いでくれると言うのか?
・・・いや、まだ若いキミ達にはキミ達の夢があるはず。気持ちだけで十分じゃよ。
話を聞いてくれてありがとう、若者達。お返しにこれをやろう。
【Gets 宝の地図】
なに、礼ならいらん。キミ達が持つ方がその地図も幸せじゃろう。
End of デイヴィド's 1st Turn
デイヴィド
ガロット
デイヴィド
ガロット
世の中の理不尽を無くす為に俺達は戦っているんだ!
デイヴィド
シスキア
ガロット
ああ、例え命を落としたとしても、理想実現の為なら、それでいい。
デイヴィド
???
デイヴィド
色黒の女武芸者
生憎、あたしもヤな奴を見ると一発殴ってやりたくなる、青臭い性分なんでね。
ブレイズ義賊団と言ったね、加勢させて貰うわよ!
Tutorial 8: Skills[edit]
ガーロット
メデューテ
『スキル』を使えばね!
ガーロット
どうやって使うんだよ、それ!?
メデューテ
まず、ユニオンリーダーのユニットの『武器タイプ』と・・・
ターン開始時に、選んだカードの『エースタイプ』が合致しないと、スキルは使えないわ。
シスキア
ジェノン
メデューテ
次は、実際に戦闘でスキルを使う方法を教えるわね。
まず、『スキルゲージ』をMaxまで溜めること!!
Passiveを使うのが一番手っ取り早いけど、自然に溜まるのを待ってもいい。
ゲージがMaxになったら□ボタンでスキルを使えるわ。
スキルには大きく分けて2種類あって、使い道が微妙に違うから注意するんだ。
『Charge』型スキルは□ボタンを押すと『チャージゲージ』が現れる。
そのまま□ボタンを押し続けると、『チャージゲージ』がどんどん溜まって・・・・・・
これがMaxになったら準備OK。□ボタンを離せばスキルを使って効果が発動するわ。
シスキア
メデューテ
それと、敵の強攻撃を受けると『チャージ』が中断しちゃうけど・・・
『スキルゲージ』は減らないから焦らずにもう一度『チャージ』するといいわよ。
ジェノン
メデューテ
このタイプのスキルは、□ボタンを押すとすぐにスキル効果が発動する。
ただ、□ボタンを押してる間はスキルゲージがどんどん消費されていくの。
スキルゲージがゼロになったら、その時点でスキルの効果は消えてしまうわ。
ジェノン
ガーロット
途中で□ボタンを離したらどうなるんだ?
メデューテ
あと、とても重要な事かでど・・・あたし達と同じように敵側も『スキル』を使ってくるわ。
敵は、使用条件さえ合えば、エースタイプに縛られずに『スキル』を使ってくるわよ!
ジェノン
メデューテ
During the Battle (2)[edit]
Help Text
【スキルの使用】
スキルを使用するには、スキルゲージを満タンまで溜める必要があります。
方向キー左を押し続ければ、「Passive」指示を出してスキルゲージを回復できます。
【スキルの使用】
ただし、既に説明があった通り、使用条件とエースタイプを満たしていないと、スキルを使うことはできません。
条件を満たしている場合、□ボタンでスキル発動です!
TODO — There's more help text for when you can't use skills
メデューテ wins a battle
シスキア
メデューテ
ジェノン
おい、ガーロット!彼女は誰だ、知り合いなのか?紹介できるのか?
ガーロット
End of the Battle[edit]
デイヴィド defeated
デイヴィド
Repulsed an Enemy
デイヴィド
傭兵の一味
After victory screens
ガーロット
シスキア
メデューテ
ガーロット
だけど、これはアンタには関係の無い戦いだろ、放っておいてくれ。
メデューテ
正義は負けない、なんて言ってたあなただってそう。
ハイになってるから、そんな心にも無いコトを平気で言えるのよ。
大体、正義の定義って一体なに?
シスキア
メデューテ
シスキア
うん、そうね・・・・・・もしかしたら、私達、殺されていたかもしれない。
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
シスキア
ジェノン
ガーロット
メデューテ
だけどね、意思を貫き通すには、強い力と知恵が必要なんだ。それは理解できるよな。
はっきり言うけれど、あなた達の用兵は素人同然。今まではラッキーだっただけ。
ガーロット
メデューテ
そうそう、ええっとあなた・・・・・・
ジェノン
このブレイズ義賊団を、縁の下で支える参謀であり、戦略と戦術は全て僕が・・・・・・
メデューテ
ジェノン
メデューテ
奴らが逃げた細い道って、その橋に行く近道?
ジェノン
メデューテ
それまでに、追っ手が来なければ少し安心して、油断してるかもしれないな。
ジェノン
メデューテ
ただ、その場の気持ちだけで戦ってはダメ。力と知恵を付けなさい。
ジェノン
あれ、メデューテさん?
シスキア
ジェノン
シスキア
ガーロット
思えば俺は『何とかなる』という根拠のない気持ちだけで、今まで突っ走ってきた。
アイツの言う通りだ。
俺は悔しい・・・・・・俺に、力と知恵を、貸してくれ。
シスキア
ジェノン
Stage 5: 決戦、デイヴィド![edit]
Location
Before the Battle[edit]
シスキア
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
シスキア
ガーロット
それに行き当たりばったりだ。だから、デイヴィドも逃がした。
もっと強くなりたい。理不尽を覆せるくらいに強く・・・・・・
シスキア
子供の頃からぞればっかりだね、ガーロットは。
ガーロット
シスキア
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
覚えてる・・・、義賊団ゴッコばっかやってた。あの時はお前が団長、俺が団員。
シスキア 懐かしいね。貴族のいるニーベル街区に忍び込んだりしてさ。
それが今じゃ、悪徳商人だって捕まえちゃう大活躍の義賊団だよ。
なんだか、笑っちゃうよね。あはは・・・・・・
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
シスキア
ガーロット、アンタなら、もっと強くなれるって、きっと。
ガーロット
ジェノン
ん? どうしたのシスキア?顔が赤いけど?
シスキア
ジェノン
傭兵の一味
デイヴィド
傭兵の一味
え? 俺達だけのせいっすか?
デイヴィド
Enemies Just Ahead
デイヴィド
ガーロット
デイヴィド
ガーロット
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
Map Info
地方都市ティエラ西部の、貧しい人々が身を寄せ合う地区
Before Battle
デイヴィド
ガーロット
デイヴィド
世の中はそうして動いてんだよ!わかってんだろ、それぐらい。
ガーロット
End of the Battle[edit]
デイヴィド Defeated
The Evil Falls By All Means! 傭兵部著デイヴィドを撃破!! |}}
デイヴィド
なんてこった・・・・・・こんな若造によ、チクショウ・・・・・・
Victory Screens
ガーロット
ジェノン
シスキア
でもね、ガーロット。アンタは、弱くなんかないよ。
???
お前達の戦いぶり、見せて貰った。悩みや、想いの丈も含めてね。
ガーロット
眼光の鋭い男性
聞きし噂にも勝る非常に優れた部隊だ。
ジェノン
シスキア
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
私の私兵となって働け。そうすれば、お前達は更なる力を得られるだろう。
シスキア
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
どんな高い理想があったとしても実現できなければ、意味は無い!
大きな力を手にし、世界を変える党悟が無いのならば、義賊団などいっそやめてしまえ!
ジェノン
ガーロット
お前の私兵の話、詳しく聞かせてくれないか・・・・・・
シスキア
Stage 6: 力をこの手に[edit]
Location
Before the Battle[edit]
シスキア
ジェノン
ガーロット
ジェノン
ところで、ガーロットはどうして、ヴェルマン方伯の話を聞く気になったんだ?
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
ガーロット
だけど、それができたとしても、俺達が守れるのは、ティエラの本の一部分だけだ。
ジェノン
ガーロット
世界を変えられなければ、俺達の正義は、偽善のまま終わるだけだ・・・・・・
シスキア
ガーロット
悪いな、シスキア、ジェノン。二人の意見も聞かずに・・・・・・
ジェノン
改革派の旗手で、どんどん力を付けてきているらしい。で、古い貴族には敵が多いと。
世界を変えるって言ったのも、あながち嘘じゃないかもね。
シスキア
あなたが決めた事、私も賛成。協力するよ、ガーロット。
ジェノン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
他に客人がいるものでね。招かざる客、だがな。
ガーロット
Under Seige!
ヴェルマン
望む力は、くれてやろう。先ずは挨拶代わりだ。
[Gets エースガード (card)]
ガーロット
それに、悪党が相手なら、何の問題もなく戦える!
To The Victory
Condition Of Losing
野盗がヴェルマンに隣接すると・・・
カードを使い果たすと・・・
After Setup Screens
ジェノン
敵は数が多い。増援も警戒しつつ、慎重に動いていこう。
Tutorial 9: Status Damage[edit]
シスキア
ジェノン
ガーロット
[Graphic: Status]
Curse: 移動力低下+攻撃力低下
Sleep: 移動不可+戦闘時に無抵抗
Burn: 士気ダメージ
ジェノン
『冒毒』は、ターンごとに士気が減少し、戦闘時の耐久度も下がる。
『呪縛』は、1ターンに1歩しか移動できず、更に戦闘能力も低下してしまう。
『昏睡』にかかると、深い眠り落ちて移動もできず、戦闘では無抵抗に陥ってしまう。
『炎上』状態になると、装備品が燃え上がり、ターンごとに士気が減少してしまう。
[Graphic: Status2]
Slow: 移動力低下
Stone: 移動不可+デュエル不可
ジェノン
『鈍足』はその名の通り、移動能力を制限され、1ターンに1歩しか移動できなくなるよ。
そして、最後は身体が石になってしまい移動もデュエルもできなくなる『石化』
まあ、こんなところかな?どれも致命的になりうる症状だよ。
ガーロット
もしステータス異常になってしまったら解消できるのか?
ジェノン
あとは、ターン経過で自然回復を持つしかないね。
シスキア
ジェノン
ガーロット
During the Battle[edit]
After Enemies' First Turn:
シスキア
Help Has Arrived
メデューテ
ジェノン
ガーロット
メデューテ
ならば、あたしには、君達の行く未を見届ける義務があるって事だな。
ま、それも面白そうね。助成させてもらうよ!
ガーロット
メデューテ
ガーロット
シスキア
ジェノン
メデューテ
ジェノン
Initial Enemies Defeated:
To Protect At The Risk of Life
セリカ一味
セリカ
デイヴィド部長、アンタの仇は、セリカが取ってやるんだから!
ジェノン
ガーロット
セリカ
To The Victory
Condition Of Losing
野盗がヴェルマンに隣接すると・・・
カードを使い果たすと・・・
セリカ
ガーロット
ジェノン
メデューテさんも、彼女もそうだ。どうして僕の知らない間に、君の周りに女の子が集まってくる?
ガーロット
End of the Battle[edit]
Does Not The Fire Yet Go Out?
セリカ
そうよ、急な戦いだったから、準備ができてなかったのよ。そう、そうに決まってる!
お、覚えとけよー!絶対にアンタ、倒しやるから!
メデューテ
ガーロット
あんな悲しい目をした奴、追える訳ないだろ。
After Victory Screens
ヴェルマン
正式にお前達を、私の私兵として迎え入れたいのだが、どうだ?
ジェノン
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
このまま放っておけば、そう遠くない日に我らの国は崩壊するだろう。
だれかが根本から、変えなければいけないのだ。
だが、変化には、必ず抵抗する者達がいる。
既得権益にしがみつく帝都の廷臣、大商人達、そして貴族の連中!
来るべき政敵との街突に備え、私には固有の武力が必要なのだ。
ジェノン
メデューテ
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
燃え上がってみせるぜ。この世の理不尽を焼き尽くして、帝国を変える為に!
Chapter 2: 腐敗する帝国に差す光 [edit]
Stage 7: フレアヴェルク上洛[edit]
Location
Story to Reach the Future[edit]
貴族であるヴェルマン方伯に雇われ、
私兵団として生まれ変わった。
そう、グラムブレイズの誕生である。
ティエラに戻った彼らに、
最初の指令が下された。
それは、帝都に上洛するヴェルマンの護衛。
簡単に思えたその任務の道中、ガーロット達は、
治安の悪化がティエラだけではなく、 帝国全土に蔓延しているのだと、
思い知らされるのであった。
Before the Battle[edit]
シスキア
要は気持ちの問題。崖の下を見るからいけないのよ。
ココは高くない・・・、だから恐くない・・・、って感じ。
ジェノン
ガーロット
シスキア
ジェノン
ヴェルマン
メデューテ
ヴェルマン
メデューテ
ヴェルマン
メデューテ
ガーロット、荒い足音!賊よ!
山賊
もうしかして、アレか?用心棒とか言うヤツ?
へっへっへっ、命が惜しけりゃ、やめときな。荷物を置いて、去った方がいい。
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
メデューテ
ジェノン
During the Battle[edit]
Defeated Enemy
山賊
It Be Overwhelming!
ガーロット
ヴェルマン
シスキア
出撃: Follow My Lead!
セリカ
今日のセリカは準備万端!さぁ、死んで貰うんだから!!
シスキア
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
セリカ vs. ジェノン
セリカ
ジェノン
セリカ
End of the Battle[edit]
Does Not The Fire Yet Go Out?
セリカ
メデューテ
セリカ
シスキア
???
ジェノン
セリカ
ガーロット!その首、必ず貰ってやるからね!
After Victory Screens
メデューテ
シスキア
ジェノン
ソルティエ
ヴェルマン
ソルティエ
ヴェルマン
ソルティエ
ガーロット
親衛隊長
ソルティエ
ガーロット
ソルティエ
もうよい。さがれ、ヴェルマン。俺は西部の巡察で忙しいのだ。
シスキア
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
お前達が私を呼び捨てにするのとは次元が違うのだ。
今わな、我慢の時だ。
シスキア
メデューテ
シスキア
ジェノン
ガーロット
ジェノン
Stage 8: 駆けてきた姉妹[edit]
Location: アルベルト侯爵領・市街地
Story to Reach the Future[edit]
ブロンキア定刻の頂点に立つ
ソルティエ皇帝、その人であった。
皇帝の高慢無礼な態度に
釈然としない彼らではあったが、
圧倒的な権力の前では、
確かにどうする事もできないのは、
自明であった。
一方、帝都フレアヴェルクでの
所用を済ませたヴェルマン方伯は、
ティエラへと戻る為、
再び私兵団に警護を命じた。
その帰途に立ち寄ったアルベルト貴族領で、
ガーロットはある2人の少女と邂逅することとなる。
Before Battle[edit]
ヴェルマン
ガーロット
シスキア
ジェノン
シスキア
っていうか、思い出したらまた腹立ってきた。
松葉杖の少女
メデューテ
ジェノン
松葉杖の少女
それよりも妹!お願いです、妹は私を逃がす為に剣を取り、今も戦いを!
ガーロット
ヴェルマン
そもそも、お前は何者だ?何故刺客とやらに狙われている?
松葉杖の少女
ルシエナ
ガーロット
ヴェルマン
To The Victory
(アイギナと隣接すればOK!)
Condition Of Losing
アイギナが撃破されると・・・
カードを使い果たすと・・・
Map Data
マップ概要
中枢都市ダーム
鍛冶屋オヤカタ
デシの家
After setup screens
ルシエナ
ガーロット
During the Battle[edit]
After アイギナ's 1st Turn
アイギナ
刺客
・・・・・・・・・・・・
アイギナ
Finding Item (Loc: 西の往来)
シスキア
[Gets カチューシャ]
シスキア
Finding Item (Loc: 西のマーケット)
商人
よし、いいものをくれてやろう。兵は脆道なり、ってな。
[Gets 帝国兵法書地ノ巻]
商人
武器商人は、火種がほしいんだ。兵法書の1つや2つ、安いモンさ。ククク・・・
Finding Item (Loc: 北の路傍)
メデューテ
[Gets きらきら金貨]
メデューテ
Visiting 中枢都市ダーム
メデューテ
今晩ここを訪れるのはよそう。・・・・・・この兵を見れば、住民の心は乱れるだろうからな。
Move a unit next to アイギナ (Listen)
アイギナ
ガーロット
アイギナ
Not The Life That Can't Save
ガーロット
刺客
ジルヴァ
To The Victory
Condition of Losing
カードを使い果たすと・・・
ガーロット
アイギナ
・・・・・・・・・・・・
メデューテ vs ジルヴァ
メデューテ
ジルヴァ
・・・・・・・・・・・・
Visiting デシの家
デシ
ホラ、やっぱり持ってた!待っててね、すぐに良質な武器に仕上げてみせるから!
安心してよ!絶対に損はさせないから!ネ!?
・・・いいから安心しろ、ってば!
[黒曜石 -> Item Lost...]
デシ
[Gets ブラックブランド]
デシ
Visiting 鍛冶屋オヤカタ
オヤカタ
並みの素材じゃダメだ!このオレの腕に相応しいグレートな素材が欲しいんだよ!
・・・ハァ、嘆いたところで素材は手に入らないもんな・・・グスン・・・
Getting an item (Loc: 東マーケット)
神父
武力を持たぬ我々は、力ある者による解決と一刻も早い平穏を望むのみです。
どうか、これをお納め下さい。
[Gets 帝国兵法書天ノ巻]
神父
正義ある者に力を託すのみ。どうか、ご武運を・・・
Getting an item (Loc: 船宿の軒下)
アイギナ
[Gets ロープ]
アイギナ
メデューテ loses to ジルヴァ
メデューテ
ジルヴァ
・・・・・・・・・・・・
ジルヴァ defeated (Listen)
ジルヴァ
これ以上の戦線の継続は不可能。皆、一時退避だ。
End of the Battle[edit]
Repulsed an Enemy
ガーロット
アイギナ
・・・・・・・・・・・・
After Victory Screens
ルシエナ
改めまして、私はルシエナと申します。そしてこれが妹のアイギナです。
シスキア
ルシエナ
シスキア
ルシエナ
アイギナ
ルシエナ
ヴェルマン
ルシエナ
アイギナ
がーロット
ジェノン
シスキア
ルシエナ
ヴェルマン
ルシエナ
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ジェノン
ヴェルマン
二人がグラムブレイズに入りそして、私が後見人となる。
結果として、侯爵殿の領地は、君達が成人するまで、実質私が支配できる事になる。
これが君達を守る交換条件だ。どうだ、呑んで頂けるか?
シスキア
アイギナ
ルシエナ
私の事は、どうそルシエナ、アイギナと呼び捨てにして頂けませんか?
メデューテ
ヴェルマン
ルシエナ
アイギナ
・・・・・・・・・・・・
Stage 9: 戦士と狂気[edit]
Location: 北部辺境・帝国軍駐屯地
Story to Reach the Future[edit]
謎の集団に追われているところを助けた
ルシエナとアイギナの姉妹は、
ヴェルマン方伯の計らいで
グラムブレイズに籍を置くこととなった。
思いがけず戦力の増強が果たされたが、
ヴェルマン方伯自身は、私兵団の戦力が
まだまだ足りないと感じていた。
そこで、彼が目星をつけたのが、
現皇帝によって左遷された
帝都守備隊の元隊長であり、
現在は北の辺境駐屯地にて一軍を率いている
「狂戦士」と軍名される男だった。
軍事に精通した人物を招き入れ、
私兵団の練度を向上させようというのだ。
ヴェルマン方伯からは、
貴族による訓練の検分という名目で
北の国境にある辺境駐屯地に赴き、
その男が信頼に値するならば加入を働きかけ、
そうでないならばそのまま立ち去るよう
申し付けられるのであった。
Before Battle[edit]
シスキア
ジェノン
シスキア
ガーロット
メデューテ
それに、世界に果てはないしね。
ガーロット
メデューテ
ガーロット
ジェノン
シスキア
メデューテ
ガーロット
シスキア
メデューテ
ガーロット
シスキア
黒衣の総隊長
一般兵卒
黒衣の総隊長
将校
それを、一度の失敗で処断とは、あまりに無慈悲なご判断です。
どうか、兵達に休息の機会を・・・
レオン
俺の機嫌を損ねた失策を悔いよい!そして恥と共に死ねッ!!
ジェノン
メデューテ
ガーロット
そこまでだ、レオン総隊長!
レオン
ガーロット
号令に遅れただけだろ?それで兵を処断するなんて、やり過ぎじゃないか?
レオン
ジェノン
ガーロット
メデューテ
ガーロット
レオン
シスキア
レオン
どうだ、俺達と模擬戦といこうぜ。
ジェノン
レオン
貴様らはクズだ。貴族の威光を借り、さも自分の力だと勘違いしているクズだ!
ガーロット
シスキア
ガーロット
レオン
To The Victory
Condition Of Losing
カードを使い果たすと・・・
Map Data
マップ概要
鉱夫の安息所
旅人の宿
傑士の家
Before Battle
レオン
During Battle[edit]
Visit 旅人の宿
旅人
物騒だなぁ、もう。
あ~あ、雪解けを待って北に向かうつもりだったでど、予定を早めた方がいいかな・・・
あ、そうだ・・・君達にこれをあげるよ!
このアイテムを身につければ、水辺を自由に移動できる。役に立つと思うよ!
[Gets マーメイドフィン]
雪国では水は冷たいからね。このアイテムは使えないんだ。遠慮せずに持って行ってよ。
Visit 鉱夫の安息所
鉱夫
ん?キミ達が戦ってるのか?女の子なのに、勇ましいんだな・・・
頑張ってあの隊長を黙らせてほしいが・・・無理だけはしないでくれよ。
そうだ。景気付けにこれをやろう。
[Gets ゼベ狐皮のコート]
吹雪を凌ぐ耐寒コートだ。雪山の行軍では役に立つはず。
花畑
子供
でも、わたしひとりだと抱えきれないから、ちょっとわけであげるね。
[Gets メイメルの花束]
いいかおりでしょう?大切にしてね♪
Visit 傑士の家
傑士
驚く事はない。兵法に精通すれば、いでたちをみるだけでそれぐらいは見通せるさ。
そうだ、君達に一つアドバイスをあげよう。『地形効果』についてだ。
地形の中には、戦闘での損害を軽減するものがいくつか存在する。
例えば『城砦』や『都市』は地形効果が高い。長期戦では特に有効だ。
さらに、ユニットの中には特定の地形の上で戦うとパワーアップするものがいる。
ナイトは街道で強化されるし、森の中のハンターは脅威だ。
優位な地形にたつ相手と戦うのは極めて不利だ。
地形から誘き出すなりして、こちらが優位に立って戦う。それが戦術というものだ。
川辺の草地
シスキア
わあ! エレミナミントだわ!これお風呂に浮かべるとお肌にいいのよねぇ・・・
シスキア vs レオン
レオン
シスキア
シスキア loses to レオン
シスキア
レオン
メデューテ vs レオン
メデューテ
レオン
End of the Battle[edit]
レオン defeated
レオン
What Was Bringing The Victory?
ジェノン
メデューテ
士気は確かに低かったけれど、あの兵の練度のたかさは、流石じゃないかしら。
見習うべき部分はあるわね。
シスキア
After Victory Screens
ジェノン
そう言えば、レオン総隊長はどこに?
将校
アイギナ
シスキア
エレナ
将校
紹介いたします。レオン総隊長の妹君にあたるエレナ殿です。
シスキア
エレナ
ガーロット
エレナ
両親が殺しまってから、兄さんは、ああなってしまって、他人に心を開けないのです。
ガーロット
エレナ
ですが、外征先で軍規を破ってとして、突然陛下の手で処刑されたのです。
シスキア
エレナ
ガーロット
エレナ
アイギナ
レオン
エレナ
ガーロット
(そうだ。理不尽な力に打ちのめされた男なんだ。)
(俺に一歩間違えば、コイツのようになっていたかろう。)
レオン
将校
レオン
後任が来るまで、貴族ら将校で適当にやってろ。じゃあな。
ガーロット
レオン
ガーロット
いや、何でもない。
レオン
シスキア
エレナ
将校
メデューテ
Chapter 3: 戦う、という意味 [edit]
Tutorial 10: Scenario Select[edit]
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
Lボタン/Rボタンで、出撃候補となるミッションを選ぶのだ。
ミッションによって戦場や敵勢力が異なるのは言うまでもないが・・・
表示される概要や難易度を元に、どのミッションに出撃するかを選択してほしい。
ジェノン
ヴェルマン
低い難易度のミッションを選んで作戦を確実にこなすのもよし・・・
逆に、高い難易度のミッションでレベルの底上げを図るのもひとつの戦略だな。
メデューテ
ヴェルマン
頼んだぞ、ガーロット・・・そしてグラムブレイズよ!
Available Missions
Mission: 夜盗を追え!
Location: ティエラ・ニーベル街区
Description: ティエラに横行する夜盗を捕らえよ!
Difficulty: ★☆☆☆☆
Mission: 貴族の心、そして。
Location: ジッカート山・中央キャンプ
Description: 雪山で消息を絶った方伯の知人を捜せ!
Difficulty: ★☆☆☆☆
Mission: 奪う者、奪われる者
Location: アニス伯爵領
Description: 盗賊の襲撃に快える街を守り抜け!
Difficulty: ★★☆☆☆
Mission: 大切な物は何処
Location: バリン公爵領
Description: 盗まれた方伯の宝物をスリ師から取り戻せ!
Difficulty: ★★☆☆☆
Stage 10: 夜盗を追え![edit]
Story to Reach the Future[edit]
深夜、貴族の宅地から金目のものが
消え去る事件が多発している。
組織的な盗賊団が周到な計画を
立てているのだという噂が囁かれていた。
ヴェルマン方伯は私兵団に
夜の市中哨戒の指表を出す。
噂の真相を確かめ、もし真実ならば
賊を捕らえようというのだ。
ティエラの貴族達に貸しを作り
私兵保有を言外に認めさせるのが
ヴェルマン方伯の狙いだった。
こうしてガーロット私兵団は
夜の街を巡回することになった。
Before the Battle[edit]
シスキア
メデューテ
シスキア
ガーロット
メデューテ
ガーロット
メデューテ
ジェノン
メデューテ
ガーロット ・・・・・・・・・・・・
アイギナ
賊を見つけ出す事に、今は神経を集中させましょう。
シスキア
盗賊の隊長
メデューテ
盗賊の隊長
貴族の私兵か自衛団かと思ってビックリしたぜ。
ガーロット ・・・・・・・・・・・・
盗賊の隊長
ガーロット
盗賊の隊長
しかし、元は俺達と同じ盗賊だ。勿論、見逃してくれるんだろ?
ガーロット
盗賊の隊長
ガーロット
To The Victory
Condition Of Losing
カードを使い果たすと・・・
マップ概要
豪奢な屋敷
エリス居住区
After Setup Screens
ガーロット
盗賊の隊長
During the Battle[edit]
豪奢な屋敷 (Listen)
ジェノン
ここに来たとしても、もう何も感じないと思っていたのにな・・・・・・
女の声
ジェノン !!
男の声
女の声
男の声
大体アイツは家を捨てたんだ。もう二度と戻ってくる訳は無い。そうだろ!
ジェノン ・・・・・・・・・・・・
領主の館
[Gets 清竜のコイン]
・・・ん? この描かれている紋章、子どもの頃に見た覚えが・・・
エリス居住区
ニーベル街区住民
むむっ!お前ら、ヴェルマン方伯の私兵団だな?
いけ好かん若造の私兵に街を守らせてやっているのだ!しっかり働かぬか!
ほれっ、早く戦え!ニーベル街区を守るのだ!
盗賊の隊長 defeated (Listen)
盗賊の隊長
Not Withdrawal, It Is Transfer
ガーロット
セリカ
ガーロット
セリカ
今度こそ、デイヴィド隊長の仇を取らせてもらうよ!
To The Victory
ガーロット
セリカ
シスキア vs セリカ
セリカ
シスキア
セリカ
セリカ defeated (Listen)
セリカ
これ以上は部隊がもたないか・・・・・・みんな、退却するよ!
ジェノン
セリカ
Does Not The Fire Yet Go Out?
盗賊の隊長
さてと、さっきのお返しをしてやろうか。
ガーロット
盗賊の隊長
けどよ、残念だぜ。ブレイズ義賊団の事、俺達結構リスペクトしてたんだぜ。
ガーロット
To The Victory
ガーロット
ひとけの黒い館 (Listen)
シスキア
ひょっとして盗賊が!
巨躯の獣人 ・・・・・・・・・・・・
シスキア
ええっと、人? 獣?あのー、どなたですか?
ガーロット
巨躯の獣人
シスキア
ガーロット
バイフー
大きな街、本たくさんある。だが、本見つからない・・・・・・
ジェノン
バイフー
ジェノン
バイフー
それで!お前のところに書庫、あるな!
ならバイフー、お前を手伝う!だから、書庫見せてくれ!
ガーロット
バイフー
任せろ! 奴ら蹴散らす!バイフー、役に立つ!
End of the Battle[edit]
盗賊の隊長
ま、仕方ねぇ・・・・・・盗賊の世界も強い者が生き残る。そう言う事だろ・・・・・・
Repulsed An Enemy
ガーロット
After Victory Screens
メデューテ
ジェノン
ガーロット
俺達は、貧しい人達の為に、悪党が不当に搾取した物を取り返していただけだ。
奴らは真の盗賊だ。クズだ!責任を感じる事など全く無い。
シスキア
ガーロット
メデューテ
多くの人間は力を持つ事がゴールだと信じているが、そうじゃない。持ってはじめて戦いが始まる。
ガーロット
シスキア
私達がみんなで支えていければ、強い力を手に入れても、きっと正しく使えるよ。
メデューテ
メデューテ
ジェノン
バイフー
持っている本、読ませろ。バイフーの探す本、かもしれない。
ジェノン
メデューテ
シスキア
ジェノン
ガーロット
バイフー、俺達と行かないか?本は一緒に探そうぜ。
バイフー
ばーロット
[Gets ラウーガー] (Card)
Stage 11: 貴族の心、そして。 [edit]
Story to Reach the Future[edit]
ジッカート山の頂上付近は、隣国との国境線が非常に曖昧であり、物資の密輸入や、その荷を狙う賊の出没する危険地帯として知られている。
捜索の為ガーロット達は、ヴェルマン方伯と共に現場に急行した。だが、彼らの行く手を、列然とした吹雪が遮る。
Before the Battle[edit]
シスキア
ジェノン
シスキア
ジェノン
シスキア
バイフー
ガーロット
バイフー
ジェノン
メデューテ
ガーロット
意外と情に厚い所があるんだな、ヴェルマン。
ヴェルマン
ジェノン
ヴェルマン
まずは山小屋を重点的に探すのだ。避難していると信じよう。
ガーロット
メデューテ
ヴェルマン
ガーロット
よし、じゃあここを拠点にして捜索を開始しよう!
To The Victory
Condition Of Losing
カードを使い果たすと・・・
マップ概要
山小屋
監視小屋
山小屋
山小屋
山小屋
After Setup Screens
ヴェルマン
ガーロット
Tutorial 11: Snow[edit]
ガーロット
メデューテ
雪原地形上を進軍する場合、歩行ユニットは1ターンにつき1歩しか進めなくなる。
ガーロット
NOTE (Pic)
移動STOP
移動可
メデューテ
特に、日の光が届かない夜間には雪山の寒さも厳しさを増す。
雪道や雪原地形の上で夜間を迎えると、寒さによる士気低下は避けられない。
NOTE (Pic)
ガーロット
During the Battle[edit]
山小屋
山師
雪山には危険が多い・・・十分に気をつけなさい。
え? 何が危険かって?
そうだね・・・最も警戒すべきは、悪天候だ。
特に、夜間は吹雪が来やすい。雪の地形の上で夜を迎えるのは非常に危険だ。心したまえ。
さらに、足を取られる雪原では行軍もままならない。
迂闘に雪原に足を踏み入れて何度も夜を迎えれば、吹雪で凍死しかねない・・・
十分に気をつける事だ。
山賊
ムムッ?雪中行軍の気配アリ。各隊、持ち場を離れるな!
団体さんのお着きだぜ。お前ら、歓迎してやりなッ!!
ガーロット
2nd Turn (Listen)
メデューテ
ガーロット
それにしても、メデューテもシスキアも凄いな。この寒さに全く動じていないよな。
あの服じゃ雪山に耐えられるとは全く思えないのに・・・・・・
メデューテ
シスキア
監視小屋
監視老婆
ふもとの人間に、雪山は厳しい。我々が出す捜索隊の報告を持った方がいいと思うが・・・
・・・それでも行くのかえ。ならば止めぬが・・・
・・・アンタは勇者じゃの・・・これを持っていきなされ。
[Gets ブリザード] (card)
万年雪の雪原で見つかった、天然のタクティクスカードじゃ。吹雪を呼び寄せる力がある・・・
・・・なに、気にせずともよい。吹雪を呼ぶ力など、この雪山ではかえって使いづらいものなのじゃ。
モヴの木
ガーロット
[Gets モヴモヴの実]
力を分けてもらえるかもな。1ついただいて行くぜ。
山賊
だが冬山用の装備ではないな。フッ、ならば俺達の敵ではない!
ガーロット
メデューテ
{{ja-en|speaker=山賊 |・・・私もいい加減、山賊なんかでハジけてる歳じゃないわよねぇ・・・
帝国都市圏の治安が回復したら、暖かい都会に移り住みたいわね・・・
・・・おっと?お客さんが来たみたいね。よろしくお相手するわよッ!
ガーロット
奥深くの山小屋
メデューテ
[Gets フォースアップル]
・・・リンゴが置いてある。この寒さだ。まだ食べれるかしらね?
ガーロット
[Gets ワープシューズ]
バイフー
[Gets ワープシューズ]
お、リンゴか! リンゴ程度では、バイフーの腹には物足りんご! なーんつって・・・・・・
Loc:底見えぬ雪の原
ガーロット
ひょっとしたら、溶けないんじゃないか?ちょっと持ち帰ってみるか。
Lose
ガーロット
これじゃ部隊を動かせない。
俺の作戦ミスなのか・・・
OUT OF CARDS
ゲームオーバー
The brave heart has broken.
End of the Battle[edit]
商人風の青年
ガーロット
Not the life that can't save.
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
商人風の青年
After Victory Screens
商人風の青年
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
シスキア
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ジェノン
屋束、剣、斧、盾・・・・・・それに、輸入が禁止されている高性能の火薬まである。
密輸ですね、方伯。
ガーロット
ヴェルマン
私兵団を強化する為には、武器が必要だ。しかし大量の武器購入を国内で行えば反乱を疑われる。
そこで、隣国の商人であるこの男に密輸を頼んでいる訳だ。
商人風の青年
払いもいいから、お得意様ってワケでして。
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
ヴェルマン
なるほど、確かにお前達は有能だ。
しかし過去に、私の命令を聞かず暴走した事があったのも事実だ。
今回の密輸は、確実に成功させなければならなかった。
だから、知らなくても良い情報は敢えて教えなかった。それだけだ。
ガーロット
だが、それがお前の強さの源だと思うし、なにより俺はその事を十分理解しているつもりだ。
だけど・・・、いや、だからこそ。
友達を助けるよう、俺達に命令してくれた事が、とても嬉しかったんだ・・・・・・
嘘だよ、それは。騙したんだよお前は・・・・・・
ヴェルマン
強さ求めるのだろう、お前は?ならば、その感性とは早く折り合いを付けるんだな。
・・・・・・引き上げるぞ。メデューテ、団長の代わりに指揮を執れ。
メデューテ
Everyone leaves but ガーロット and シスキア
ガーロット
・・・・・・・・・・・・
商人風の青年
ガーロット
それは分かってる。ただ、俺の気持ちの問題なんだ・・・
シスキア
ガーロット
・・・・・・くそっ!
After finishing this mission, there are new missions available:
Location: トキノ山・山?
Description: 西部地域を本拠とする反乱軍と接触せよ!
難易度: ★★★☆☆
Location: バリン公?領・北部沿岸
Description: 皇帝への賄賂を積んだ貴族の船を襲え!
難易度: ★★☆☆☆
Location: アルベルト侯爵領・農村地
Description: 方伯が代理で統治する街で租税を徴収せよ!
難易度: ★★☆☆☆
Location: バリン公?領・北部沿岸
Description: 皇帝への賄賂を積んだ貴族の船を襲え!
難易度: ★★★☆☆
Stage 12:奪う者、奪われ者[edit]
Location: アニス伯爵領
Story to Reach the Future[edit]
私兵団の勇名を聞いたアニス伯爵に出兵を嘆願されたヴェルマン方伯は、「貸しを作るのは悪くない」として、ガーロット達に出動命令を下す。
グラムブレイズはティエラを出発して西進し、アニス伯爵領を目指すのであった・・・・・・
Before the Battle[edit]
シスキア
ガーロット
それに、人々を苦しめる賊が相手なら、好きに暴れられる。
シスキア
ジェノン
しかし、グラムブレイズって有名になったんだね。貴族に名指しで呼ばれるなんてさ。
メデューテ
ジェノン
シスキア
メデューテ
貴族の世界は、言わば目立った者勝ちなところがあるからね。
シスキア
でもさ、あんまり目立ちすぎると出る杭打たれまくられない?
メデューテ
シスキア
斥候
シスキア
ガーロット
To the Victory
Condition of Losing
すべての[House Icon]集落が破壊されると・・・
カードを使い果たすと・・・
マップ概要
自警組織詰め所
アライク孤児院
トリビデの村
After Setup Screen
ガーロット
盗賊団頭目
どうせ貴族が、はした金で雇った傭兵崩れだろう。
野郎ども、怯むな!迎え撃て!
During the Battle[edit]
Location: 自警組織詰め所
負傷兵
まさか、本当に来てくれるとは・・・ありがたいというか、すまないというか・・・
ここは自警団の詰め所なんだが、兵員は3人しかいないんだ。
他の2人は領民の誘導に出た・・・俺はここの留守だ。
・・・人数が少な過ぎるだろ?
街と住民を守るために残ったのが、3人しかいなかった。それだけの事さ・・・・・・
だが、今は詳しい事情を説明している時間がない。
・・・街を守るべき我々が言うには、あまりに厚かましいが・・・頼む! この街を守ってくれ!
私はこのザマだ・・・力にはなれない。・・・頼む・・・・・・!
Location: アライク孤児院
神父
・・・アニス様に言われてこの街を守りに来た、ですと?おお、なんと言う事だ・・・・・・
いえ、感謝はしています。ただ呆れていたのです。
あなた方には、なんとお礼を申し上げてよいか・・・
孤児院の少女
神父
孤児院の少女
神父
Location: トリビデの村
老人
盗賊様に襲撃されれば、抵抗する力は持たぬ・・・・・・不甲斐ない事じゃ。
おや? そなた達、メイメルの花束を持っているな。
どれ、貸してみなさい。なぁに、悪いようにはしない。
[メイメルの花束 -> Item Lost...]
そら、これを持っていくがいい。このポプリの匂いを嗅げば力が湧いてくるハズじゃ。
[Gets メイメルのポプリ]
いや、礼などいらぬよ。ワシの作ったポプリが、そなたの助けになれば嬉しい・・・
Location: 広場
シスキア
[Gets 開かずのカバン]
カバンだけど・・・何これ? 全然開かない・・・内側からカギも掛かってるの?
Location: 町外れの排水路
バイフー
[Gets ボロ布]
ボロっちい、ただの布だな。まったく役に立たぬのぅ・・・なーんつって!!
End of the Battle[edit]
盗賊団頭目
チクチョウ!! 野郎ども、引き上げるぞ!
The Victory With Sorrow
ガーロット
メデューテ
ガーロット
After Victory Screens
シスキア
ガーロット
この街に自警団はいないのか?
シスキア
ジェノン
ガーロット
ジェノン
僕達にお鉢が回って来た理由がこれではっきりしたね。
ガーロット
シスキア
ガーロット
シスキア
街の人によると、西にあるクレドの森にアジトがあるみたいね。
ガーロット
メデューテ
ガーロット
言ったろ、この街は俺達が守るんだ!
止めるなよ、メデューテ!
メデューテ
ジェノン
シスキア
ジェノン
シスキア
Stage 13: それぞれの事情[edit]
Location: クレドの森・盗賊団のアジト
Story to Reach the Future[edit]
ガーロットは、領主の姿勢や盗賊団の行為に憤りを覚えつつ、自分達の非力さを改めて痛感することになる。
シスキアの出した斥候によると、撤退した盗賊団は街の西に広がるクレドの森に逃げ込んだらしい。ガーロットは独自の判断で私兵団を動員し、盗賊の集団を退治すべく、深い森を分け入って進軍するのであった・・・・・・
Before the Battle[edit]
シスキア
ジェノン
ガーロット
ジェノン
まったくさ、その性格、変わんないね。ホント。
斥候からの情報だと、盗賊達は、領主が放棄した砦を根城にしているらしい。
相手が戦闘の素人だとしても、砦に籠もられたら、やっかいだしここは奇襲作戦で行こう。
メデューテ
砦を見て。賊はあたし達が攻めてくるのを想定して、既に籠城戦を決めてるみたいだね。
ジェノン
ガーロット
メデューテ
ジェノン
彼らには、きっと優秀な参謀がいないんだろうな。
ガーロット
ジェノン
ガーロット
To the Victory
(ユニットを砦まで移動させればOK!)
マップ概要
盗賊団第一砦
盗賊団第3砦
After Setup Screens
盗賊団頭目
同志パンドラによると、貴奴らはヴェルマンという貴族の飼い犬だそうだ。
ま、所詮はゴロツキの集まりにしか過ぎないだろう。
前線の砦に伝令を飛ばせ。各自守備を固めるのだ!
ジェノン
ガーロット
Tutorial 12: Catapults[edit]
シスキア
何あれ? 新手の前衛芸術?
メデューテ
ガーロット
メデューテ
ガーロット
メデューテ
ガーロット
メデューテ
ジェノン
During the Battle[edit]
Capture First Fort (Listen)
ガーロット
私兵団兵
バイフー
ガーロット
私兵団兵
ガーロット
私兵団兵
ガーロット
(盗賊にも家族がいる?いや、考えれば当たり前か。ちっ、ややっこしいぜ・・・・・・)
Occupied the Fort
盗賊団頭目
まだ、あそこには女や子供がいたはずだろ、どうなった!?
盗賊団伝令
盗賊団頭目
To the Victory
(ユニットを砦まで移動させればOK!)
Map Information
盗賊団第2砦
森の中の集落
Location: 森の中の集落 (Listen)
母親
私はどうなってもかまいません。どうか、娘だけは・・・・・・
え?抵抗しなければ命は取らない?そうですか・・・・・・
あぁ、貴族に反抗などしなければ良かったのです。
挙げ句に、近隣呼ばわりされて・・・・・・
どうすればいいの、私達。
シスキア
[Gets ブロンズシールド]
Capture Second Fort (Listen)
ガーロット
私兵団兵
ガーロット
どこかの部屋に集めておけ。消して怯えさせるなよ!
くそっ、こうなってる!これじゃあ俺達が悪いみたいじゃないか・・・
Occupied the Fort
盗賊団伝令
盗賊団頭目
いいな、こうなったら俺達の命はどうなってもいい!集落は絶対に守るんだ!!
To the Victory
(ユニットを砦まで移動させればOK!)
Location: 茂み
バイフー
[Gets スウィートベルー]
このベリーが匂いの出所か・・・
なんともグッドな匂い、いや、なんともベリーグッドな匂いだ。べりーだけにな!
Location: 森の中の集落 (Listen)
老婆
・・・抵抗しなければ命は取らない?そうなのかい。
しかし、お前さん達はワシらを裁きに来た貴族の兵じゃろ?
なに、裁きに来たのではないと?
そうか、お前さん達には聞いて欲しい昔話があるのじゃ。
ここにいる皆は、元々はとある村の農民じゃった。
しかし重税に耐え切れずに、農民達は村を棄て、そして森の奥深くへと隠れ住んだのじゃ。
だが森の奥では、畑などろくに作れん。
家族と共に食い繋ぐには盗賊になるしかなかったのじゃ・・・
ここ数年は、パンドラという男が我々に武器を提供してくれた。
そして、武器を持った若者は、力を持ったと勘違いし、今日に至ったというわけじゃ。
End of the Battle[edit]
(Listen)
盗賊団頭目
こうなったら、同志パンドラに援軍を要請しに行こう!
覚えとけよ、赤髪野郎!!対人の仇は、絶対にとってやる!
私兵団兵
ガーロット
シスキア
[Gets ガトリングボウ]
ガーロット
私兵団兵
ガーロット
Occupied the Fort
After Victory Screens
ガーロット
盗賊団頭目
ガーロット
盗賊団頭目
ガーロット
盗賊団頭目
ジェノン
盗賊団頭目
俺達が街を襲った理由だったな。貴族を食わせる為だよ。
俺達だって、好きで盗賊になったワケじゃねぇ。
貴族の圧政に苦しんで、どうしようもなくやったんだよ。
メデューテ
盗賊団頭目
ガーロット
盗賊団頭目
お前達も、貴族の犬になる前は盗みや殺しを生業にしてたんだろ?
ガーロット
盗賊団頭目
俺が負けて、アンタが勝ったんだからな。好きにしな!
ガーロット
盗賊団頭目
だがよ、きっといつかアンタも俺と同じ目に遭うのさ。アンタに勝った奴にな・・・・・・
ガーロット
(ガーロット kills 盗賊団頭目)
ガーロット ・・・・・・・・・・・・
シスキア
ガーロット
シスキア
なんかさ、社会って私が考えていたよりも複雑っていうか、時々、気持ち悪い・・・・・・
ガーロット
だけど、シクキアの言った事も分かる気がする。
理由はきっと他の場所にある。
ジェノン
もちろん、彼らの責任だって無い訳じゃない。
メデューテ
方伯には何かしらの勝算があるようだけどね。
で、あたし達は、そのその変革の為の手足となっている。
ガーロット ・・・・・・・・・・・・
メデューテ
彼らの子供の一人でも、再び盗賊にならないように、その為に戦わなくちゃいけない。
ガーロット
さぁ、ティエラに帰還するぞ。
Stage 14: 大切な物は何処[edit]
Location: バリン侯爵領
Story to Reach the Future[edit]
だが、滞在中ヴェルマン方伯は唐突に、"はだしのミゼル"という男を捜し出すよう指示を出す。
その男は最近、周辺の街を騒がせているスリを生業とする窃盗団の長なのだという。
どやら方伯も、"はだしのミゼル"に大切な物を盗まれてしまったらしい。
珍しい取り乱すヴェルマンの命を受け、ガーロット達はミゼルの探索を開始する。
Before the Battle[edit]
ヴェルマン
ガーロット
アイギナ
ヴェルマン
メデューテ
シスキア
ラブレターとか!
ガーロット
シスキア
アイギナ
シスキア
わかった!初恋の人から貰ったオルゴール!!
メデューテ
シスキア
メデューテ
シスキア
でもさ、絶対に恋愛関係のアイテムだよ!
メデューテ
シスキア
メデューテ
シスキア
メデューテ
シスキア
ヴェルマンと話してる時って、いつもよりオッサンくさいからよ。
メデューテ
アイギナ
バイフー
メデューテ
ジェノン
ん?メデューテ、どうかしたの?顔が赤いけど。
メデューテ
ガーロット
ジェノン
アイギナ
ジェノン
ガーロット
To the Victory
マップ概要
町外れの小屋
ジェノマ砦
ワドニムの町
フラウベ村
木こりの小屋
グロフの町
ロンリス砦
隠者の庵
After Setup Screens
ガーロット
なるべく散って、街や集落で聞き込みをしてくれ。
During the Battle[edit]
Visit NW House (Listen)
セリカ
ガーロット
セリカ
どっこまでも卑怯なヤツ!返り討ちにしてあげるんだから!
ガーロット
セリカ
絶対殺す!
セリカ defeated (Listen)
セリカ
絶対、アンタに土喰わしてやる!次だ、次ぎだかんな!
ガーロット
ジェノン
ジェノマ砦
番兵
いつか、エライ将軍になったらコイツで敵軍をバッタバッタと薙ぎ倒してやるんだ・・・!
・・・・・・いやぁ、サイコーだなぁ。想像するだけで身体がふるえる。
・・・ムムっ!お前達、不審者だな!
いや、別に不審者じゃなくていい。このカードの力が試せるなら!
喰らえ! 『マントラップ』!!
ばっ、バカな・・・!スキルが、通用しないだって!?
・・・あれ? このスキルって、ある地形の敵にだけ有効な『地形スキル』じゃないか!
毒沼にいない相手に『マントラップ』を使っても威力は小さい・・・
士官学校を卒業したのに、こんな初歩的なミスを犯すとは。トホホ~・・・
もういいよ・・・君達には悪い事をしたね。
お詫びにこのカードをあげるよ。
[Gets マントラップ] (Card)
つい出来心だったんだ。ゴネンね。
ワドニムの町
露天商
・・・ん。盗みをやってた奴の話?おかしな事を聞きたがるな・・・・・・
この町は警備が厳しくなったから、東の方に仕事場を移した奴は多いらしいぜ。
さあ、油売るのはここまで!次は品物の方を買ってくれよ!
ん? ゴールドバッジか。へh、お目が高いねぇ!
ホラよ、毎度ありっ!今後ともごひいきにヨロシク!!
フラウベ村
女の子
若い女性
すいません、兵隊さん。何もない村ですが、ゆっくりしていってくださいね♪
女の子
若い女性
木こりの小屋
木こり
斧で木を薙ぎ倒す事にかけてオラは誰にも負けないけど、木じゃお腹はいっぱいにならない。
町に買出しに行くのは億劫だし、何とか食料をゲットできないか、ずーーーぅと、考えていたんだ・・・
そして、ついに思いついた!すぐ傍に森があるんだから、森で狩りをすればいい、ってね!
でも、獣は襲ってくるだろ?まともに向かい合ってかなう相手じゃない。
そこでオラは、しなる木々の枝で1つの弓を作った。
手作りの弓で1つ獣を狩るたびに弓の腕がみるみる上達した。
でも、獣の肉ばかり食べてると魚が食べたくなってくるんだ・・・
弓で川魚を捕まえるのは難しい。そこでオラは、頑丈な木を削って1木の槍を作った。
手作りの槍で一つ川の魚を空くたびに槍の腕がみるみる上達した。
でもそのうち、獣の肉や川の魚を灸って食べるのに飽きてきた。料理を学び始めたんだ。
料理するんはナイフがいる。そこでオラは石を研ぎに研いで1本のナイフを作った。
手作りのナイフで1つ魚肉をさばくたびに剣の腕がみるみる上達した。
・・・・・・で、気付いたんだ。
斧も弓も槍も剣も使いこなせるオラって、実は兵士として優秀なんじゃないか、って!
まあ、争い事はキライだから、兵士になんてならないけどね~。
・・・いや~、しばらく人と話す機会がなかったから、ずいぶんと話し込んでしまったね。
ムダな長話に付き合ってくれてありがとう。楽しかったよ。
お礼にコレをあげるよ。
[Gets 毛皮]
料理して、余った獣の毛皮だよ。
いいよ、気にしないで。毛皮なんて、あまり過ぎて困ってたくらいなんだから。
ロナリス砦物置
警備兵
隊長に言われて、周辺地域の地図を捜しているんだけど・・・みつかりやしないわ。
悪いんだけどさ、ちょっと探すの手伝ってくれない?
・・・え、いくら出すか、って?足下見る気ね!
じゃあ、こうしましょう!物置にある武器を1つだけあなたにあげるわ!
あ・・・、やってくれるのね!ありがとう、助かるわ~。
フゥ、ようやく見つかった・・・
・・・あ、報酬の話ね。はいはい、何か好きなものを持って行っていいわよ。
[Gets ハイパードリル]
・・・ドリル?変わったものを欲しがるのね・・・構わないわよ、持って行って。
手伝ってくれてありがとう。助かったわ。おかげで隊長にどやされずに済みそうよ。
隠者の庵
隠者
でも、なかなか真人間だった頃の未練を断ち切れないんですよ。
町のみんなワタクシの事を隠者だ、ナンだ、と呼びますが、町に帰りたいんですよね、正直・・・
町に戻って、温かいスープとか久しぶりに飲みたいんですよ。美味しいでしょ? スープって。
でも、その、引っ込みがつかないとでも言いますか・・・
だって、一度はヘンを曲げて人間やめようとしたのに、今になって戻るって、ねぇ・・・?
・・・え?ウダウダ言ってないで町に戻ったらどうか、って?
ああ、でも、確かに、ええ・・・
・・・・・・ワタクシ、誰かにそれを言ってもらえるのを待っていた、そんな気がいたします、ハイ。
決めました!私、町に戻ります!いま、決めました!背中を押してくれてどうも!いやー、あなたはワタクシの恩人ですよ、恩人・・・
そうだ! 悪魔がワタクシにくれた悪魔グッズを、あなたに差し上げますよ!
[Gets 邪眼]
いいんです、いいんです!ホンの気持ちですから!どうか、受け取ってください!
Visit NE town (Listen)
ガーロット
ミゼル
ガーロット
Encounter a Target
ミゼル
ガーロット
ミゼル
ガーロット
ミゼル
To the Victory
Condition of Losing
ガーロット
誰かミゼルを止めろ!
メデューテ vs ミゼル
メデューテ
ミゼル
メデューテ loses
メデューテ
ミゼル
ジェノン vs ミゼル
ミゼル
シスキア
ミゼル
ガーロット vs ミゼル
ガーロット
ミゼル
End of the Battle[edit]
ミゼル defeated (Listen)
ミゼル
オイラもヤキが回ったもんだぜ・・・
Caught a Target
ミゼル
ガーロット
ミゼル
ガーロット
もちろん、大人しく返さなきゃ処刑が俺達の仕事になるかもな。
ミゼル
After Victory Screens
ミゼル
ガーロット
シスキア
ミゼル
じゃあ聞くけど、最近軍が突発的にやる徴発は違法じゃないのか?
法によれば、軍は税を取る事はできないはずだぜ。
ガーロット
ミゼル
オイラは裕福そうな奴らからしか盗まない、それに貧しいやつらには分け与えてる。
オイラは悪い事はしてるが、恥ずかしい事はしちゃいない。
ガーロット
メデューテ
ミゼル
オイラの隠れ家は、街の西にある森の中だ。戦利品もそこさ。
ガーロット
命の保証は俺がする。それに、盗品がもどってきたら、お前を逃がしてやる。
ミゼル
シスキア
ガーロット
メデューテ
ガーロット
メデューテ
さあ、ヴェルマン方伯の宿に使いを出そう。
盗まれた物が何かは、方伯しか知らないんだからな。
ガーロット
メデューテ
Stage 15: はだしのミゼル[edit]
Location: ドロミノス湿地帯
Story to Reach the Future[edit]
彼らは、ミゼルの案内で戦利品が貯め込まれた「隠れ家」のあるドロミノス湿地帯へと向かう。
毒沼を抱えるドロミノス湿地帯は、その瘴気ゆえに盗賊でさえ忌避する危険な地域として知られていた。
果たしてミゼルの蓄える戦利品の中にヴェルマン方伯の大事な物はあるのか!? グラムブレイズは、魔性の湿地帯へと足を踏み入れたのであった・・・・・・
Before the Battle[edit]
シスキア
メデューテ
シスキア
ジェノン
ヴェルマン
ミゼル
ところで・・・・・・そっちの人が雇い主の貴族さん?
ヴェルマン
ミゼル
ヴェルマン
ミゼル
ヴェルマン ・・・・・・・・・・・・
シスキア
ガーロット
メデューテ
ミゼル
ミゼルの子分
ミゼル
ガーロット
ミゼル
ガーロット
To the Victory
マップ概要
橋守りの小屋
After Setup Screens
ガーロット
悔しいが、地の利は奴らにある。慎重さを忘れるな!
Tutorial 13: Poison Swamp[edit]
ジェノン
メデューテ
ガーロット
メデューテ
駆け抜けようにもこの泥濘だ。歩行ユニットは1ターンにつき1歩しか進めない。
ジェノン
During the Battle[edit]
Move to W Swamp Square ((Listen)
ミゼル
ガーロット
橋守りの小屋
橋守り
もし橋が落とされたら帝国東部の交易が停滞する・・・・・・野盗が考えそうな事だろ?
もっとも、最近のここいらはミゼルファミリーの力が強くて、野盗は大人しいものだけどね。
そこで俺達兄弟は、見張りを交代制にして、片方は家に戻るようにしたんだ。
俺達の家?川向こうにある集落にあるよ。
そんな大した距離じゃないけど、家族と離れて過ごす時間はやっぱり寂しいものさ。
Repulsed an Enemy
ミゼル
一旦引き上げて態勢を整えるぜ!
ミゼルの子分
ガーロット
To the Victory
ガーロット
マップ情報
ビスタ川の集落
ミゼルの隠れ家
マーロイの集落
ビスタ川の集落
女性
瘴気の出る泥濘を埋め立てたり、急流に橋を架けたり・・・色々ですね。
私の旦那も、義弟と一緒に川向こうで橋守りをしています。
出稼ぎみたいなものです。だからこの集落は、大人の男性が極端に少ないんですよ。
たまに戻ってきますけど、やっぱり心配ですよね・・・
ミゼルの隠れ家
ジェノン
あ。ひょっとしてここって、ミゼルの隠れ家か何かかな?
・・・彼が補充に戻ってくるのも十分考えられるな。今のうちに処分してしまおう。
[Gets メヂューサアイ] (Card)
タクティクスカード意外、取り立てて使えそうなものは置いてないね・・・
沼地の片隅
バイフー うぐぇ・・・沼地ってころころしてて、バイフー、好きじゃないな。
お?何かが肉球に触れてきたな・・・なんじゃろう?
[Gets 金塊]
こ、これは金塊だ!バイフーがもらってもいいのか?
マーロイの集落
養鶏場のお姉さん
薄暗い森の中に生まれて、ニワトリに囲まれた青春を過ごし、一生を終える・・・
・・・ふ、不幸だわっ!こんな一生、どう考えても!!
え?どんな一生なら幸せか、って?
そうねぇ・・・まず、生まれは帝都の一市民ね。最初から高くはノゾマナイ。
・・・でもある日の夜、ちょっとした手違いで社交界に迷い込んじゃうのよ。
で、若くて格好いい貴族様とダンスを踊った挙句、最終的には玉の興に乗っちゃったりして・・・
・・・ウヘヘ、いいわねぇ。ねぇ、悪くないと思わない?
はぁ・・・それに比べて現実の私は、なんて不幸なのかしらぁ・・・
・・・・・・ん?
あ~ッ! ピッピーのタマゴからひよこが生まれてる!
よかったわね、ピッピー!あなたのタマゴはいつも大きくて、すぐに売られてたからね!
[Gets タマゴのカラ]
よかったね、ぴっぴー・・・本当に、よかったね・・・
Reach SW corner of map (Listen)
ミゼル
ガーロット
Repulsed an Enemy
ミゼル
奥に引いて、後続の連中との合流を優先させよう!
ミゼルの子分
ミゼル
ガーロット
To the Victory
ガーロット
日記マニアの家
日記マニア
・・・つけてない、そうですか。ハァ、残念です・・・
ああ、失礼。私、人の日記を読むのが趣味なんです。
それで、訪ねてきた人がいたら、毎回尋ねているんですよ。
・・・・・・ああ、日記読みたいなぁ。もう3日も新作読んでない・・・
・・・読みたい・・・
Move to SW house (Listen)
ミゼル
ガーロット
End of the Battle[edit]
(Listen)
ミゼル defeated
ミゼル
Repulsed an Enemy
ミゼル
責めはリーダーのオイラが受ける。部下は助けてやってくれ・・・・・・
ミゼルの子分
ガーロット
After Victory Screens
ガーロット
ミゼル
狙うのは、金持ちや貴族だけさ。
けどよ、義賊という肩書きは嫌いだ。それは自分達を誤魔化す言葉さ。
ガーロット ・・・・・・・・・・・・
ミゼル
だから、虐げられるみんなの気持ちが、わかるんだ。
その気持ちを忘れないように、今も靴は履いていない。
ヴェルマン
ジェノン
ヴェルマン
ただ・・・・・・
メデューテ
シスキア
ヴェルマン
決めつけた事は謝ろう。あの時は、とにかく取り乱していたのだ。
ミゼル
ペンダントって、十歳くらいの女の子の肖像面が入ったアレか?
ヴェルマン
ミゼル
シスキア
ヴェルマン
実は私はかねてより、森の中で動ける部隊を探していたのだ!
どうだ!我が私兵団で、この国を変える為共に戦おうではないか!!
ミゼル
ガーロット
ジェノン
メデューテ
シスキア
アイギナ ・・・・・・・・・・・・
バイフー
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ペンダントは、そういう事だ。・・・・・・この話は終わりだ。
シスキア
ミゼル
ヴェルマン
ミゼル
ヴェルマン
ガーロット
ヴェルマン
ミゼル
ヴェルマン
ミゼル
ジェノン
ミゼル
Stage 16: 帝国の生み出したモノ[edit]
Placeholders for stages I will do later. Only 4 mission (sets) are needed to advance to Ch 4.
Stage 17: 輪送船襲撃作戦[edit]
Stage 18: 庇護の対価[edit]
Stage 19: ???[edit]
Stage 20: 変わり者、募集中[edit]
Stage 21: ???[edit]
Chapter 4: 預言者の瞳は何を見る
Character Battle Quotes[edit]
ガーロット[edit]
Setup Confirm
Union Formed
突撃
反撃
Strong Attack
TODO — Needs voice clip
Strong Victory
Weak Victory
TODO — Needs voice clip
Defeat TODO — {{{1}}}
Level Up TODO — {{{1}}}
シスキア[edit]
Setup Confirm
Union Formed
TODO — Confirm transcript
突撃
Strong Attack
Strong Victory
Weak Victory
Defeat TODO — {{{1}}}
Level Up
MVP
Character Select
ノルン[edit]
Union Formed
突撃
反撃
Strong Attack
Strong Victory TODO — {{{1}}}
Weak Victory TODO — {{{1}}}
Defeat
セリカ[edit]
Union Formed
突撃
反撃 TODO — {{{1}}}
Strong Attack
Other
Strong Victory TODO — {{{1}}}
Weak Victory TODO — {{{1}}}
Defeat
Ax Battler[edit]
Union Formed
突撃
反撃 TODO — {{{1}}}
Strong Attack
Strong Victory TODO — {{{1}}}
Weak Victory TODO — {{{1}}}
Defeat
Fencer[edit]
Union Formed
突撃
反撃
Strong Attack
Strong Victory TODO — {{{1}}}
Weak Victory TODO — {{{1}}}
Defeat
Menus[edit]
Battle Preparations Main Menu
□ 配置確認
L 勝利条件
R マップ
⇐ 装備
⇒ 回復
□ Check Positions
L Victory Conditions
R Map
⇐ Equipment
⇒ RecoveryMisc. Text for Battle Preparations Main Menu
出撃可能
Status Screen
Cards Screen: Actions
□ 戻る
L 勝利条件
R マップ
□ Return/Go back
L Victory Conditions
R MapCards Screen: Sorting Cards
名前
POW
MOV
使用頻度
Name
Power
Movement
Number of usesCards Screen: Misc Text
使用条件
Index[edit]
Cards[edit]
スティール (Steal)
Skill Description: 敵の装備アイテムを盗み獲る
Qualify: シスキア専用
Memo: 自TEC>=敵GENで成功
Steals the enemy's equipment
Shiskia only
Works if your TEC >= Enemy GEN
シールドバリア (Shield Barrier)
Skill Description: 発動中、ダメージを受けない
Qualify: エースタイプが合えばOK
Memo: 効果持続時間=短い
While active, no damage is taken
Usable if Ace (All)
Effect continues only for a short time
バニッシュ (Banish)
Skill Description: 神聖攻撃で敵にダメージを与える
Qualify: エースタイプが合えばOK
Memo: 効力=自TEC+2-敵GEN
Hits enemy with holy attribute damage
Usable if Ace (Sword)
Kills TEC + 2 - Enemy GEN units
マインドチェンジ (Mind Change)
Skill Description: 敵メンバーを裏切らせ自分の戦力にする
Qualify: 相手が同サイズ/同性別
Memo: 効力=自TEC、敵GEN依存
Causes enemy members to defect and become your members
Usable if enemy is the same size/gender
Number of defects dependant on your TEC and enemy's GEN
リフレッシュメント (Refreshment)
Skill Description: ユニオン内の士気とステータス異常回復
Qualify: 女性ユニオンリーダーのみ
Memo: 成功率=100%
Heals morale/status ailments of the union participants
Usable by female union leaders only
Always succeeds (when effects are applicable)
ミラージュ (Mirage)
Skill Description:敵味方の地形を交換+敵の命中率が低下
Qualify: 昼間限定
Memo: 功力=同デュエル中ずっと
Switches terrain of enemy and ally + decreases enemy accuracy rate (means enemy kills slower)
Usable only during Noon
After activation, effect remains for the rest of the duelAbilities[edit]
ガーロット Abilities
O 街道・架橋地形が得意
X グリフライダーに弱い
X 森林地形が苦手
O Strong on Highways and Bridges
X Weak against Griffon Riders
X Weak in Forestsシスキア Abilities
O 路地・街路地形が得意
O デュエル直後も移動可
O Strong on Alleyways and Streets
O Able to move after DuelsFencer Abilities / ジェノン Abilities
Ax Battler / セリカ Abilities
X 冷気攻撃に弱い
Items[edit]
It goes Item Name, Ability, Who Can Equip, and Description
O POW25%アップ
ガーロット starts with this item
O 突撃を完全ガード
シスキア starts with this item
O 士気ダメージ最大化
指の太い人
派手の宝石付きの大きな指輪。不気味な気運が感じられる
O Damage Max
One finger wide
Large ring with flashy jewelry. An eerie surge can be feltO 食べてATKアップ
Who Can Equip: 全員装備可
Description: プロテインを多量に含んだイモ。味はイマイチ・・・
Eat: ATK UP
Who Can Equip:All
Description:Potato containing large amounts of protein. Tastes terrible