|
|
(6 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 49: |
Line 49: |
| {{ja-k-en|speaker=General Pepper | | {{ja-k-en|speaker=General Pepper |
| |オー ナカナカノ モノダナ | | |オー ナカナカノ モノダナ |
− | |おお、中々の物だぜ。 | + | |おお、中々の物だな。 |
| |Well, that was something [good].}} | | |Well, that was something [good].}} |
| | | |
Line 97: |
Line 97: |
| |You're adept, Fox! Ribbit!}} | | |You're adept, Fox! Ribbit!}} |
| | | |
− | == Corneria (lvl. 1/2) == | + | == Corneria (Lvl. 1/2) == |
| {{ja-k-en|speaker=General Pepper's briefing | | {{ja-k-en|speaker=General Pepper's briefing |
| |アー スターフォックス ノ ショクン・・・ ワレワレニ ノコサレタテハ ベノムヲ チョクセツタタクコトダ。 ワガ コーネリアヲマモルタメ ガンバッテクレ。 | | |アー スターフォックス ノ ショクン・・・ ワレワレニ ノコサレタテハ ベノムヲ チョクセツタタクコトダ。 ワガ コーネリアヲマモルタメ ガンバッテクレ。 |
Line 106: |
Line 106: |
| 諸君, literally, "many persons", refers to the group Starfox is part of, also "Gentlemen!". | | 諸君, literally, "many persons", refers to the group Starfox is part of, also "Gentlemen!". |
| | | |
− | {{ja-k-en|speaker=Slippy (Lvl. 1 only) | + | {{ja-k-en|speaker=Slippy (lvl. 1 only) |
| |ミテケロ ミテケロ! | | |ミテケロ ミテケロ! |
| |見てケロ! 見てケロ! | | |見てケロ! 見てケロ! |
| |Look! Look!}} | | |Look! Look!}} |
| | | |
− | {{ja-k-en|speaker=Slippy (Lvl. 1 only) | + | {{ja-k-en|speaker=Slippy (lvl. 1 only) |
| |ミテタ?! ミテタ~?! | | |ミテタ?! ミテタ~?! |
| |見てた?! 見てた~?! | | |見てた?! 見てた~?! |
Line 199: |
Line 199: |
| In other words, shoot the arms and it'll damage its body. | | In other words, shoot the arms and it'll damage its body. |
| | | |
− | Falco also says the same thing, using ぜ instead of ぞ, since it conveys more 'attitude'. | + | Falco also says the same thing, using ぜ instead of ぞ. |
| | | |
| {{ja-k-en|speaker=Slippy | | {{ja-k-en|speaker=Slippy |
Line 213: |
Line 213: |
| |Fortuna is a planet blessed with resources, inhabited by gigantic lifeforms. And it seems Andorf has begun to control these gigantic lifeforms.}} | | |Fortuna is a planet blessed with resources, inhabited by gigantic lifeforms. And it seems Andorf has begun to control these gigantic lifeforms.}} |
| | | |
| + | === Encountering the Monarch Dodora === |
| {{ja-k-en|speaker=Peppy or Falco | | {{ja-k-en|speaker=Peppy or Falco |
| |クビトシッポヲ ミジカクスルンダ! | | |クビトシッポヲ ミジカクスルンダ! |
Line 242: |
Line 243: |
| |フォックス君! アンドルフはきっとこのベノムに潜んでおる。敵軍のコントロールブレインを見つけ出し、破壊してくれ! | | |フォックス君! アンドルフはきっとこのベノムに潜んでおる。敵軍のコントロールブレインを見つけ出し、破壊してくれ! |
| |Fox! Andorf is surely hiding on Venom. Find the enemy's control center and destroy it!}} | | |Fox! Andorf is surely hiding on Venom. Find the enemy's control center and destroy it!}} |
− | '''TODO''' - I assume "コントロール" (control) ブレイン" (brain) is meant figuratively?
| + | {{todo|I assume "コントロール" (control) ブレイン" (brain) is meant figuratively?}} |
| | | |
| {{ja-k-en|speaker=Andorf | | {{ja-k-en|speaker=Andorf |
Line 255: |
Line 256: |
| Literally, "everyone is someone who does not fulfill his part". | | Literally, "everyone is someone who does not fulfill his part". |
| | | |
− | '''TODO''' - this doesn't seem right...
| + | {{todo|This doesn't seem right...}} |
| | | |
| {{ja-k-en|speaker=Andorf | | {{ja-k-en|speaker=Andorf |
Line 639: |
Line 640: |
| {{ja-k-en|speaker=Falco | | {{ja-k-en|speaker=Falco |
| |テキサンノ オデマシダゼ! | | |テキサンノ オデマシダゼ! |
− | |適さんのお出ましたぜ! | + | |敵さんのお出ましたぜ! |
| |The enemy has arrived!}} | | |The enemy has arrived!}} |
| | | |
Line 673: |
Line 674: |
| |もう駄目かと思ったゲロ | | |もう駄目かと思ったゲロ |
| |I thought it was over.}} | | |I thought it was over.}} |
− | '''TODO''' - not sure this is right.
| + | {{todo|Not sure this is right.}} |
| | | |
| {{ja-k-en|speaker=Peppy | | {{ja-k-en|speaker=Peppy |
Line 684: |
Line 685: |
| |どうって事の無い仕事だったぜ! | | |どうって事の無い仕事だったぜ! |
| |That was nothing at all!}} | | |That was nothing at all!}} |
| + | |
| + | == Unverified == |
| + | This text was found in the ROM, but we're unsure if it appears in the game. The most likely place is the encounter with Phantron at Venom 1. (The English version localized this as "I can't tell which is real!") |
| + | |
| + | {{ja-en |
| + | |ワ~ {{gloss|ブンシンシタ|分身した split; branched}}ゾ! |
| + | |Ack, it's split up!}} |
| + | |
| + | [[Category:ja-en]] |
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.
Options[edit]
Japanese |
English
|
操作説明 |
Explanation of controls
|
コントロール A |
Control A
|
ブラスター |
Blaster
|
スマートボム |
Smart bomb
|
ブースと |
Boost
|
ブレーキ |
Brake
|
アップ |
Up
|
ダウン |
Down
|
クイック ターン |
Quick turn
|
ビュー |
View
|
トレーニング |
Training
|
ゲーム |
Game
|
Training[edit]
General Pepper
Japanese
キミノ ジツリョクヲ ミセテモラウヨ
Kanji
君の実力を見せてもらうよ!
English
Let me see your real ability!
Peppy
Japanese
リングヲ ツヅケテ クグレッテサ !
Kanji
リングを続けて潜れってさ!
English
We've got to pass through the rings!
General Pepper
Japanese
ワシハ コントロールA マタハBヲ ススメル
Kanji
わしは、コントロールAまたはBを進める。
English
I recommend control scheme A or B.
General Pepper
Japanese
オー ナカナカノ モノダナ
Kanji
おお、中々の物だな。
English
Well, that was something [good].
General Pepper
Japanese
ハヤク ジッセンニデテ クレ テキガセマッテオル
Kanji
早く実戦に出てくれ。敵が迫っておる。
English
Quick, get to it. The enemy draws close.
Slippy
Japanese
スタートボタンデ ゲームニ モドル ケロ!
Kanji
スタートボタンでゲームに戻るケロ!
English
Press start to return to the game, ribbit!
Falco
Japanese
フン ! ナメラレタモンダゼ !
Kanji
ふん!舐められたもんだぜ!
English
Hmph! Don't underestimate me!
General Pepper
Japanese
ウタガッテ ワルカッタ スタートヲ オシテクレ !
Kanji
疑って悪かった! スタートを押してくれ!
English
I was wrong to doubt you! Press start!
Falco
Japanese
ツイテコイヨ フォックス!
Kanji
付いて来いよ、フォックス!
English
Follow me, Fox!
Falco
Japanese
ローリングダゼ フォックス !
English
Roll, Fox!
Said when Falco observes you're not barrel-rolling along with the rest in formation.
Peppy
Japanese
ヘンタイヲ ミダスナヨ !
Kanji
編隊を乱すなよ!
English
Don't disrupt the formation!
Falco
Japanese
キョウハ ドウシタンダ フォックス?
Kanji
今日はどうしたんだ、フォックス?
English
What happened today, Fox?
Said when Falco's disappointed with your performance in training.
Slippy
Japanese
サ~スガ フォックス ケロケロ !
English
You're adept, Fox! Ribbit!
Corneria (Lvl. 1/2)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
アー スターフォックス ノ ショクン・・・ ワレワレニ ノコサレタテハ ベノムヲ チョクセツタタクコトダ。 ワガ コーネリアヲマモルタメ ガンバッテクレ。
Kanji
あー スターフォックスの諸君・・・ 我々に残された手は、ベノムを直接叩くことだ。我がコーネリアを守るため 頑張ってくれ。
English
Ah, the Star Fox team... Our remaining option is to directly attack/strike Venom. Do your best to protect our Corneria.
我々に残された手, literally, "our remaining hands", where "hand" stands for "action". As in "all that we can still do". Using body parts symbolisms is typical of natural languages. Compare English expressions.
諸君, literally, "many persons", refers to the group Starfox is part of, also "Gentlemen!".
Slippy (lvl. 1 only)
Japanese
ミテケロ ミテケロ!
Kanji
見てケロ! 見てケロ!
English
Look! Look!
Slippy (lvl. 1 only)
Japanese
ミテタ?! ミテタ~?!
Kanji
見てた?! 見てた~?!
English
Were you looking? Were you looking?
Corneria (Lvl. 3)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
キミガ コノコースヲエラブナラ ワシハナニモ イワン! テキノウラヲカクニハ ヨイセンタクカモ シレヌ。 ケントウヲイノル フォックスクン !
Kanji
君がこのコースを選ぶならわしは何も言わん! 敵の裏を欠くには良い選択かも知れぬ。健闘を祈る、フォックス君!
English
If you have chosen this path [of action for yourself], I shan't say anything. Perhaps breaking the enemy's rear is a good choice. I pray for a good fight, Fox! [Godspeed, Fox!]
わし is one way of referring to oneself, mostly used by elderly men.
知れぬ = 知れない
Falco
Japanese
アタック キャリアーハ モラッタゼ!
Kanji
アッタク・キャリアーは貰ったぜ!
English
I'll take on the attack carrier!
Asteroid belt (Lvl. 1) / Sector X[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
フォックスクン ! アンドルフノグンゼイハ コノチイキニキチヲ ケンセツシヨウトシテオル。 ロッククラッシャーヲ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! アンドルフの軍勢はこの地域に基地を建設しようとしておる。ロッククラッシャーを破壊してくれ!
English
Fox! Andorf's troops are planning to construct a base in this region. Destroy the Rock Crusher!
Asteroid Belt (Lvl. 3)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
テキハ アラユルモノヲハネカエス センカンヲ カイハツシタヨウダ。 トラクタービームニ ツカマッタラ L・R ボタンデ ダッシュツセヨ !
Kanji
敵はあらゆる物を跳ね返す戦艦を開発したようだ。トラクタービームに捕まったらL・Rボタンで脱出せよ!
English
TODO — Missing text
Space Armada[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
フォックスクン! コノ スペースアマダハ ウチュウ サイキョウノ カンタイダ。 センカンニセンニュウシ ソノ エネルギーコアヲ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! このスペースアマダは宇宙最強の艦隊だ。戦艦に潜入し、そのエネルギーコアを破壊してくれ!
English
Fox! This space armada is the strongest space fleet. Infiltrate the spaceship and destroy the energy core.
Falco
Japanese
アノフネニ ツッコムゾ!
Kanji
あの船に突っ込むぞ!
English
Break into that ship!
Peppy
Japanese
シンチョウニ モグリコメ!
Kanji
慎重に潜り込め!
English
Go in there with caution!
Slippy
Japanese
クウボニ トツゲキ ケロ!
Kanji
空母に突撃 ケロ!
English
Assault the carrier, ribbit!
General Pepper's briefing
Japanese
ブレーキ・ブーストヲ ツカッテオルカネ ベノムハ スグソコダ。 アーウィンヲ コワサヌヨウニ ガンバッテクレ スターフォックスノショクン !
Kanji
ブレーキ・ブーストを使っておるかね。ベノムはすぐそこだ。アーウィンを壊さぬように頑張ってくれ、スターフォックスの諸君!
English
You are using the brake and boost? Venom is right there. Give your best and don't wreck the Arwing, Star Fox team!
Titania[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
ショクン! ココハカツテ ワガコーネリアノ シゲンワクセイダッタ。 テンコウソウサユニットヲ サドウサセ タタカイヲ ユウリニススメテクレ !
Kanji
諸君! ここはかつて我がコーネリアの資源惑星だった。天候操作ユニットを作動させ、戦いを有利に進めてくれ!
English
Men! This once was the resource planet for our Corneria. Activate the weather control unit, and advance the battle to an advantage [turn the tides].
Sector Y[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
ショクン アーウィンノ チョウシハドウカネ? コノセクターデ アメーバーニ トリツカレタラ L・R ボタンデ フリハラウコトダ !
Kanji
諸君、アーウィンの調子はどうかね? このセクターでアメーバーに取り付かれたらL・Rボタンで振り払うことだ!
English
Men! How is the Arwings' status? If the amoebias in sector stick to your ship, shake them off with the L or R button!
Encountering stingrays[edit]
Falco or Peppy
Japanese
デカイヤツニハ テヲダスナヨ !
Kanji
でかい奴には手を出すなよ!
English
Keep your hands off the big guys!
Slippy
Japanese
オオキイノハ ホットイテ ケロ !
Kanji
大きいのは放っといてケロ!
English
Leave the big one alone, ribbit!
Encountering the Plasma Hydra[edit]
Peppy
Japanese
ダメージハ ウデカラ ボディーニ ツタワルゾ
Kanji
ダメージは腕からボディーに伝わるぞ
English
Send damage from its arms into its body!
In other words, shoot the arms and it'll damage its body.
Falco also says the same thing, using ぜ instead of ぞ.
Slippy
Japanese
ゲロ~ アブナイヨ~!
Kanji
ゲロ~ 危ないよ~!
English
Ribbit, it's dangerous!
Slippy also says this when encountering the Monarch Dodora in Fortuna.
Fortuna[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
フォーチュナハ キョダイセイブツガ セイソクスル シゼンニ メグマレタホシダガ アンドルフハ コノキョダイセイブツヲ アヤツリハジメタヨウダ
Kanji
フォーチュナは巨大生物が生息する、資源に恵まれた星だが、アンドルフはこの巨大生物を操り始めたようだ。
English
Fortuna is a planet blessed with resources, inhabited by gigantic lifeforms. And it seems Andorf has begun to control these gigantic lifeforms.
Encountering the Monarch Dodora[edit]
Peppy or Falco
Japanese
クビトシッポヲ ミジカクスルンダ!
Kanji
首と尻尾を短くするんだ!
English
Shorten its neck and tail!
Slippy
Japanese
ゲロ~ アブナイヨ~!
Kanji
ゲロ~ 危ないよ~!
English
Ribbit, it's dangerous!
Slippy also says this when encountering the Plasma Hydra in Sector Y.
Sector Z[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
オー ゲンキデアッタカ フォックスクン ! アーウィンハ コワレテオランダロウネ? コノセクターヲ ヌケレバ マクベスダ !
Kanji
おー 元気であったか、フォックス君! アーウィンは壊れておらんだろうね? このセクターを抜ければマクベスだ!
English
Hey, are you alright, Fox? The Arwing is not broken? When you get out off this sector, go to Macbeth!
Macbeth[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
フォックスクン! コノホシハ クウドウヲモツ。 アンドルフガキチヲツクルニハ カッコウノホシダ キチノケンセツヲ カナラズヤ ソシシテクレ !
Kanji
フォックス君! この星は空洞を持つ。アンドルフが基地を作るには格好の星だ。基地の建設を必ずや阻止してくれ!
English
Fox! This planet has caves. It'd be a good planet for Andorf to build his base. You must prevent its construction!
Literally, "the base's construction, definitely prevent it".
Venom (Lvl. 1)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
フォックスクン! アンドルフハ キットコノベノムニ ヒソンデオル。 テキグンノコントロールブレインヲ ミツケダシ ハカイシテクレ !
Kanji
フォックス君! アンドルフはきっとこのベノムに潜んでおる。敵軍のコントロールブレインを見つけ出し、破壊してくれ!
English
Fox! Andorf is surely hiding on Venom. Find the enemy's control center and destroy it!
TODO — I assume "コントロール" (control) ブレイン" (brain) is meant figuratively?
Andorf
Japanese
フォックス ! ヨク ココマデキタ !
Kanji
フォックス!よくここまで来た!
English
Fox! Well done getting this far!
Andorf
Japanese
ドイツモ コイツモ ヤクニタタヌヤツラダ
Kanji
どいつもこいつも役に立たぬ奴らだ
English
Why can't I rely on anyone?
Literally, "everyone is someone who does not fulfill his part".
TODO — This doesn't seem right...
Andorf
Japanese
オマエゴトキニ ワシガ タオセルカ?
Kanji
お前ごときにわしが倒れるか?
English
Me, be beaten by someone like you?
Venom (Lvl. 2)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
ゼンイン ブジダッタカ! フォックスクン・・? ベノムノ テキキチコウホウヨリセンニュウセヨ アンドルフハ アセリハジメテオルヨウダ!
Kanji
全員無事だったか! フォックス君・・・? ベノムの敵基地後方より潜入せよ。アンドルフは焦り始めておるようだ!
English
Everyone's alright! Fox...? Infiltrate the enemy's base from behind! It seems Andorf has grown impatient [become nervous]!
か can also indicate exclamation / emphasis.
より is the older form of から.
Andorf
Japanese
モウ アラワレルコロト オモッテイタ !
Kanji
もう現れる頃と思っていた!
English
I thought it was about time you showed up!
Andorf
Japanese
ペッパーニ ウマク ノセラレオッテ・・・
Kanji
ペッパーに上手く乗せられおって・・・
English
Pepper has guided you well...
Andorf
Japanese
シカシ オマエヲイキテ カエスコトハ デキヌ!
Kanji
しかしお前を生きて帰すことは出来ぬ!
English
However, I cannot send you back alive.
Venom (Lvl. 3)[edit]
General Pepper's briefing
Japanese
オー キミタチガ ココマデヤルトハ・・・・ ! アンドルフヲタオスノハ ヤハリキミノ シュクメイ ダッタノカモシレン。 ケントウヲイノル フォックス!
Kanji
おー 君たちがここまでやるとは・・・! アンドルフを倒すのはやはり君の宿命だったのかもしれん。健闘を祈る、フォックス!
English
Oh, that you have made it this far...! Perhaps it was your fate to defeat Andorf after all. I pray for a good fight, Fox! [Godspeed, Fox!]
Andorf
Japanese
ムム・・ イツノマニ ココマデキタ?
Kanji
むむ・・ いつの間にここまで来た?
English
Mm... when did you get here?
Literally, "during which time interval did you come until here".
Andorf
Japanese
オマエノ オヤジモ ムテッポウダッタガ・・
Kanji
お前の親父も無鉄砲だったが・・・
English
Your father was also reckless...
Andorf
Japanese
コレガ オマエニトッテ サイゴノ タタカイダ!
Kanji
これがお前にとって最後の戦いだ!
English
For you, this is the last fight!
Black Hole[edit]
Japanese
キミノチチウエモ コノフシギナクウカンデ キエテシマッタ。 ソコハアンドルフノジッケンガ ウンダ ハカバダ! キヲツケロ フォックスクン !
Kanji
君の父上もこの不思議な空間で消えてしまった。そこはアンドルフの実験が生んだ墓場だ! 気をつけろ、フォックス君!
English
Your father also disappeared in this mysterious space. It's the graveyard Andorf's experiments gave birth to [which resulted from his experiments]. Be careful, Fox!
Japanese
フォックスクン! フォックス!・・・アーウィン イッタイ ドコヘキエテシマッタノダ・・・ コーネリアヲ マモッテクレ!
Kanji
フォックス君! フォックス! ・・・アーウィン 一体どこへ消えてしまったのだ・・・ コーネリアを守ってくれ!
English
Fox! Fox! ... Just where did your Airwing disappear to... Protect Corneria!
アーウィン一体 may look like "one Arwing", but it's the wrong counter (the correct one would be 一機). 一体 is actually an idiomatic usage that combines with the following question word to convey the idea of "where the heck?".
Let's kick some tail![edit]
Fox
Japanese
ゼンキ ホウコクセヨ!
Kanji
全機報告せよ!
English
All aircraft report!
Fox also says this at the end of every level.
せよ is a formal, uncommon alternative to しろ, the imperative of する.
Falco
Japanese
ウデガ ナルゼ!
Kanji
腕が鳴るぜ!
English
I'm ready for action!
The literal meaning is "my arms are crying out!", i.e., "I'm eager to display my strength!".
Peppy
Japanese
ムチャハ スルナヨ!
Kanji
無茶はするなよ!
English
Don't get reckless!
Slippy
Japanese
ガンバルゾー ケロケロ!
English
I'll do my best, ribbit!
ケロケロ represents a frog's "ribbit". It can also be spelled and pronounced ゲロゲロ. Slippy will use both forms throughout the game.
Enemy chasing teammate[edit]
Falco
Japanese
チッ フリキレネーゼ!
Kanji
ちっ、振り切れねーぜ!
English
Geez, I can't shake this guy!
Falco uses this ちっ sound several times. It's a generic vocalization of frustration. The "i" is silent, so it sounds very much like the "tch!" that English speakers sometimes use in similar circumstances. The same sound also happens to represent a bird's tweeting, which might be why Falco uses it a lot.
Peppy
Japanese
シマッタ バックヲトラレタ!
Kanji
しまった、バックを取られた!
English
Shoot, they're on my back!
This is the "adversative passive", the use of the passive form when expressing a regrettable situation. With the use of the adversative passive, you still mark the direct object with を, unlike a true passive.
Slippy
Japanese
ウワ~! シニタクナイヨ~!
Kanji
うわ~! 死にたくないよ!
English
Waugh! I don't want to die!
Your teammate gets hit for the first time[edit]
Falco
Japanese
シツコイヤツダゼ!
Kanji
しつこい奴だぜ!
English
You're an insistent one!
Peppy
Japanese
タノム! カタズケテクレ!
Kanji
頼む!片付けてくれ!
English
I'm counting on you! Finish them!
Slippy
Japanese
ダカラ カエルッテ イッタノニ~!
Kanji
だから帰るって言ったのに~!
English
This is why I said we should go back!
って = と [informal]
Your teammate gets hit for the second time[edit]
Falco
Japanese
チッ イッパツ クラッチマッタ!
Kanji
ちっ、一発喰らっちまった!
English
Urgh, I took a hit.
Literally "I ate one shot." 喰らう is an informal version of "to receive".
Peppy
Japanese
アイタタタ・・・・
English
Ow, ow!
Slippy
Japanese
ゲ~ッ クラッタ~!
Kanji
ゲ~ッ食らった~!
English
Croak! I'm hit!
Your teammate is shot down[edit]
Falco
Japanese
ウォーッ アトハ タノンダゾ!
Kanji
ウォーッ 後は頼んだぞ!
English
Urrh. I'll leave the rest to you!
Peppy
Japanese
ウワ~ ナンテコッター!
English
Augh! Oh no!
Slippy
Japanese
ゲロゲロ モ・モウダメダ~!
Kanji
ゲロゲロ も、もう駄目だ~!
English
Croak! E-enough already!
You rescue your teammate[edit]
Falco
Japanese
ヨケイナコトヲ シヤガッテ・・・
Kanji
余計なことをしやがって・・・
English
Don't overdo it...
Peppy
Japanese
スマン フォックス・・・
English
Thanks, Fox...
すまん comes from すまない, the plain form of すみません. The Japanese sometimes use apologies as an expression of gratitude. The idea here is "Sorry to have bothered you with this", which is fitting here since you just saved Peppy's hide.
Slippy
Japanese
フゥ・・・ タスカッタ ケロ・・
Kanji
ふぅ・・・助かったケロ・・
English
Whew... I'm saved, ribbit.
Your teammate rescues you[edit]
Falco
Japanese
マエヲ ミテロヨ!
Kanji
前を見てろよ!
English
Look ahead!
That is, "Watch where you're going!"
Peppy
Japanese
フォックス キヲツケロヨ!
Kanji
ホックス、気を付けろよ!
English
Fox, be careful!
Slippy
Japanese
タスケタリモ スルンダナ ケロ!
Kanji
助けたりもするんだな ケロ!
English
TODO — Missing text
Your teammate begins to pursue prey[edit]
Falco
Japanese
フォックス テヲダスナヨ!
Kanji
フォックス、手を出すなよ!
English
Fox, don't get involved!
Peppy
Japanese
ニゲラレルワケ ナイダロ!
Kanji
逃げられるわけないだろ!
English
There's no reason why you can escape!
Slippy
Japanese
イタダキ イタダキ!
English
I'll get him, I'll get him!
Your teammate shoots down prey[edit]
Falco
Japanese
シツコイヤツラダ キエチマエ!
Kanji
しつこい奴らだ。消えちまえ!
English
You're persistent ones! Begone!
Falco
Japanese
チッ キリガナイゼ!
Kanji
チッ きりがないぜ!
English
Sheesh, there's no end to them!
Falco
Japanese
ニガスカヨッ ソレッ!
Kanji
逃がすかよっ ソレッ!
English
You won't get away. Take this!
Falco
Japanese
ザコハ ヒッコンデナ!
Kanji
雑魚は引っ込んでな!
English
These weaklings just cave in!
Peppy
Japanese
ソーレ ヤッチマエー!
English
Here, take this!!
やってしまえ is informal command form of 遣(や)って仕舞(しま)う
Peppy
Japanese
ヨーシ イッチョウアガリ!
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
よーし prolonged version of 良(よ)し, which is the classical form (終止形)of いい. It lives on in a few common phrases.
Peppy
Japanese
フン コレデモクラエ!
Kanji
ふん、これでも喰らえ!
English
Take this, too!
Peppy
Japanese
ジャマスルナー キエロー!
Kanji
邪魔するなぁ 消えろぉ!
English
Don't stand in my way. Begone!
Slippy
Japanese
ニゲテモ ムダ ケロ!
Kanji
逃げても無駄 ケロ!
English
Fleeing is futile, ribbit!
Slippy
Japanese
アラヨット ケロケロ!
Kanji
あら よっと ケロケロ
English
Huh, there!
あら, よっと, are 擬声語, and ケロケロ is 擬音語, basically, just used for their sound with no further meaning.
Slippy
Japanese
クタバレ! ケロ
English
Die, ribbit!
Slippy
Japanese
ジャマダヨ~ ケロケロ!
Kanji
邪魔だよ~ケロケロ!
English
You're in my way, ribbit!
You shoot your teammate's prey[edit]
Falco
Japanese
ソイツハ オレノ エモノダゼ!
Kanji
そいつは俺の獲物だぜ!
English
That guy was my prey!
Peppy
Japanese
タノシミヲ トラナイデクレヨ!
Kanji
楽しみを盗らないでくれよ!
English
Don't take my fun away!
盗 conveys a nuance of stealing to the basic meaning of 取る - "to take".
Slippy
Japanese
ボクニモ ヤラセテヨ~!
Kanji
僕にもやらせたよ~
English
TODO — Missing text
You shoot your teammate[edit]
Falco
Japanese
ウシロノヤツガ ウルサイゼ!
Kanji
後ろのやつがうるさいぜ!
English
The guy behind me is bothersome!
A looser translation might be, "Hey, shut up back there!"
Peppy
Japanese
オレダ オレダ ウツンジャナイ!
Kanji
俺だ! 俺だ! 撃つんじゃない!
English
It's me! It's me! Don't shoot!
Slippy
Japanese
ゲロゲロ オレダヨ~ッ!
Kanji
ゲロゲロ俺だよ~っ!
English
Ribbit! It's me!
Status report[edit]
100% shields[edit]
Falco
Japanese
チョロイモンダゼ!
Kanji
ちょろいもんだぜ!
English
It is a simple thing! [It was easy.]
Peppy
Japanese
ヨッシャ ツギイコ ツギ!
Kanji
よっしゃ 次行こ次!
English
All right! [Let's] proceed to the next, the next [level]!
Slippy
Japanese
ナントカ イキノビテルンダナ
Kanji
ほんとか 生きて延びてるんだな
English
Really? I'm still alive?
75% shields[edit]
Falco
Japanese
ウデガ ナマッチマウゼ!
Kanji
腕が鈍っちまうぜ!
English
I messed up!
Peppy
Japanese
イイチョウシダナ フォックス!
Kanji
いい調子だなフォックス!
English
Well done, Fox!
Slippy
Japanese
カンタンナンダナ ケロ!
Kanji
簡単なんだな、ケロ!
English
It was easy!
50% shields[edit]
Falco
Japanese
ソロソロ ホンキヲ ダソウカネ・・・・
Kanji
そろそろ本気を出そうかね・・・
English
It's time I got serious...
Peppy
Japanese
シッカリ ヤッテクレヨ リーダー!
English
Hang in there, leader!
Slippy
Japanese
ゼッタイ ボクヲ ウタナイデヨネ!
Kanji
絶対僕を撃たないでよね!
English
Definitely, do not shoot me!
25% shields[edit]
Falco
Japanese
ヤバイコトニ ナッチマッタゼ・・・
Kanji
やばい事になっちまったぜ・・・
English
This has become a bad situation...
Peppy
Japanese
モウ ボロボロダ~! ナントカシテクレ・・・
Kanji
もうボロボロだ~!何とかしてくれ・・・
English
I'm worn out! [Please] do something...
Slippy
Japanese
モウダメゲロ! モウダメダゲロ~!
Kanji
もう駄目ゲロ!もう駄目だゲロ~!
English
Enough already! Enough already!
Something's sticking to me![edit]
Falco
Japanese
ローリングデ フリハラエ!
Kanji
ローリングで振り払え!
English
Shake it off with a roll!
Peppy
Japanese
キタイヲ ローリングサセロ!
Kanji
危殆をローリングさせろ!
English
Barrel roll out of danger!
Slippy
Japanese
ゲロ~ ナンカ ヒッツイタ~!
Kanji
ゲロ~ 何か引っ付いた~!
English
Ribbit! Something's got stuck to me!
Here they come![edit]
Falco
Japanese
テキサンノ オデマシダゼ!
Kanji
敵さんのお出ましたぜ!
English
The enemy has arrived!
Peppy
Japanese
ゾロゾロト オイデナサッタゾ!
Kanji
ぞろぞろとお出でなさったぞ!
English
They're coming in groups!
Slippy
Japanese
ゲロゲロ コウサンシチャオウカァ!
Kanji
ゲロゲロ降参しちゃおうかぁ!
English
I give up!
Fire retros![edit]
Falco
Japanese
スピードヲ コロスンダヨ!
Kanji
スピードを殺すんだよ!
English
Kill your speed!
That is, slow down!
Peppy
Japanese
フォックス ブレーキダ!
English
Fox, brake!
Slippy
Japanese
ゲロゲロ モウカエリタイヨ~!
Kanji
ゲロゲロもう帰りたいよ~!
English
I want to go back already!
Slippy
Japanese
モウ ダメカト オモッタ ゲロ
Kanji
もう駄目かと思ったゲロ
English
I thought it was over.
TODO — Not sure this is right.
Peppy
Japanese
アンタノウシロニ イルサ
Kanji
あんたの後ろにいるさ
English
I'm behind you.
Falco
Japanese
ドウッテコトノナイ シゴトダッタゼ!
Kanji
どうって事の無い仕事だったぜ!
English
That was nothing at all!
Unverified[edit]
This text was found in the ROM, but we're unsure if it appears in the game. The most likely place is the encounter with Phantron at Venom 1. (The English version localized this as "I can't tell which is real!")
Japanese
ワ~ ブンシンシタゾ!
English
Ack, it's split up!