Difference between revisions of "Battletoads/ja-en"
Rainwarrior (talk | contribs) (noting text sections) |
Rainwarrior (talk | contribs) m (→Stage 7: Volkmire's Inferno: remove spaces) |
||
(28 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete}} | {{incomplete}} | ||
− | This translation is a work in progress | + | This translation is a very slow work in progress. Feel free to help. |
+ | |||
+ | References: | ||
+ | * Script dump: [[Battletoads/Script_dump]] | ||
+ | * Original English script dump: http://rainwarrior.ca/projects/nes/Battletoads%20%28U%29%20script.txt | ||
== Intro == | == Intro == | ||
* Starfield | * Starfield | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | {{ja-en | ||
| | | | ||
あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは<br /> | あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは<br /> | ||
BATTLETOADSせいへ でかけました | BATTLETOADSせいへ でかけました | ||
| | | | ||
+ | One day, Princess Angelica and Pimple<br /> | ||
+ | went out to the Battletoads' system. | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 21: | ||
* Angelica and Pimple in their ship | * Angelica and Pimple in their ship | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | {{ja-en | ||
| | | | ||
が・・・ | が・・・ | ||
| | | | ||
+ | But... | ||
}} | }} | ||
Line 26: | Line 31: | ||
* Vulture approaching planet | * Vulture approaching planet | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | {{ja-en | ||
| | | | ||
そこには、やみの じょうおう<br /> | そこには、やみの じょうおう<br /> | ||
Line 34: | Line 38: | ||
つれさってしまいました | つれさってしまいました | ||
| | | | ||
+ | There, the queen of darkness,<br /> | ||
+ | Dark Queen, laid an ambush<br /> | ||
+ | that caught the two of them,<br /> | ||
+ | ending with their abduction. | ||
}} | }} | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | {{ja-en | ||
| | | | ||
いっぽう BATTLETOADの<br /> | いっぽう BATTLETOADの<br /> | ||
Line 42: | Line 49: | ||
VULTUREごう では・・・ | VULTUREごう では・・・ | ||
| | | | ||
+ | Meanwhile, on the Battletoad<br /> | ||
+ | spaceship: the well known<br /> | ||
+ | Vulture model... | ||
}} | }} | ||
* Professor T. Bird at the console | * Professor T. Bird at the console | ||
− | {{ja-en | + | {{ja-en-sxs |
| | | | ||
RASH! ZITZ! たいへんだ!<br /> | RASH! ZITZ! たいへんだ!<br /> | ||
Line 61: | Line 71: | ||
* Rash and Zitz standing together | * Rash and Zitz standing together | ||
− | {{ja-en | + | {{ja-en-sxs |
| | | | ||
RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!<br /> | RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!<br /> | ||
Line 74: | Line 84: | ||
* Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus | * Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus | ||
− | {{ja-en | + | {{ja-en-sxs |
| | | | ||
-DARK QUEEN- ふん! そんなにあわてるな かえるども!<br /> | -DARK QUEEN- ふん! そんなにあわてるな かえるども!<br /> | ||
Line 83: | Line 93: | ||
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!<br /> | Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!<br /> | ||
Before I take a hand in this personally,<br /> | Before I take a hand in this personally,<br /> | ||
− | you have to meet Big Blag and Robo Manus. | + | you'll have to meet Big Blag and Robo Manus. |
}} | }} | ||
− | * Dark Queen close up | + | * Dark Queen close-up |
− | {{ja-en | + | {{ja-en-sxs |
| | | | ||
ふたりを たすけたかったら こいつらを<br /> | ふたりを たすけたかったら こいつらを<br /> | ||
Line 93: | Line 103: | ||
やってくることだね!あ-っはっはっ! | やってくることだね!あ-っはっはっ! | ||
| | | | ||
+ | If you two want to help these guys,<br /> | ||
+ | you will have to come and defeat me first!<br /> | ||
+ | Ah-ha-ha! | ||
}} | }} | ||
− | == | + | == Stage 1: Ragnarok's Canyon == |
− | < | + | * Professor T. Bird (1 of 4) |
− | + | {{ja-en-sxs | |
+ | | | ||
+ | きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!<br /> | ||
+ | RAGNAROK WORLDの ちかだ!<br /> | ||
+ | DARK QUEENも そこにいるらしい! | ||
+ | | | ||
+ | Professor: I found the Gargantua!<br /> | ||
+ | It's underground on Ragnarok World.<br /> | ||
+ | The Dark Queen also seems to be there. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | TURBO-CABLEをつかって<br /> | ||
+ | わくせいへ こうかするんだ!<br /> | ||
+ | じゅんびしろ! | ||
+ | | | ||
+ | Use the Turbo Cable<br /> | ||
+ | to descend to the planet!<br /> | ||
+ | Get ready! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | いいか!わしがGARGANTUAへの<br /> | ||
+ | みちのりを しじする!<br /> | ||
+ | それにそって すすむんだ!<br /> | ||
+ | はやくしろ! | ||
+ | | | ||
+ | Listen up! I will<br /> | ||
+ | support your journey to Gargantua!<br /> | ||
+ | Proceed along it.<br /> | ||
+ | Go quickly! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | てきも ようしゃなくおそってくるぞ!<br /> | ||
+ | PSYKO-PIGSや<br /> | ||
+ | WALKERSには きをつけるんだ! | ||
+ | | | ||
+ | Attack your enemy without mercy!<br /> | ||
+ | Watch out for Psyko Pigs<br /> | ||
+ | and Walkers! | ||
+ | }} | ||
− | + | * Stage 1: RAGNAROK'S CANYON | |
− | |||
− | |||
+ | == Stage 2: Wookie Hole == | ||
− | + | * Dark Queen (1 of 4) | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
+ | む--っ!おのれ!よくもわたしの<br /> | ||
+ | TALL-WALKERを<br /> | ||
+ | たおしてくれたね! | ||
+ | | | ||
+ | Oof! You jerks!<br /> | ||
+ | How dare you defeat<br /> | ||
+ | my tall walker! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | T.BIRDきょうじゅ!<br /> | ||
+ | おまえの かえるどもは<br /> | ||
+ | なかなかやるじゃないか! こんどは<br /> | ||
+ | BIRDS OF PREYが あいてだ!<br /> | ||
+ | かえるどもが どこまでやれるか<br /> | ||
+ | ゆっくり けんぶつしてやるよ! | ||
+ | | | ||
+ | Professor T. Bird!<br /> | ||
+ | Can your little frogs<br /> | ||
+ | make it? This time<br /> | ||
+ | they face birds of prey!<br /> | ||
+ | How far will your frogs get?<br /> | ||
+ | I'll be watching... | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | たとえ おまえたちでも<br /> | ||
+ | わたしがこのおおあなに しかけた<br /> | ||
+ | たくさんのわなを<br /> | ||
+ | かわすことは できないわ! | ||
+ | | | ||
+ | I have set many traps<br /> | ||
+ | in the chasm.<br /> | ||
+ | Even for you,<br /> | ||
+ | avoiding them is impossible! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | おいで かえるども!<br /> | ||
+ | このおおあなの くらやみのなかへ!<br /> | ||
+ | ここのわなに ひっかからないよう<br /> | ||
+ | おいのりでもすることだね! | ||
+ | | | ||
+ | Come, little frogs!<br /> | ||
+ | Into my dark chasm!<br /> | ||
+ | Pray that you don't<br /> | ||
+ | get caught in my traps! | ||
+ | }} | ||
+ | * Professor T. Bird (1 of 4) | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ぜんぽうに おおきなあながある<br /> | ||
+ | TURBO-CABLEで<br /> | ||
+ | そのあなを おりてゆくんだ<br /> | ||
+ | RASH! ZITZ! | ||
+ | | | ||
+ | In front of you there is a large hole.<br /> | ||
+ | The Turbo Cable<br /> | ||
+ | will descend into that hole.<br /> | ||
+ | Rash! Zitz! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | たんちきによると<br /> | ||
+ | そのあなのふかさは<br /> | ||
+ | やく 1MILEだ! | ||
+ | | | ||
+ | According to the sensors,<br /> | ||
+ | the depth of that hole is<br /> | ||
+ | about a mile! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | きけんな わながたくさん<br /> | ||
+ | しかけられているぞ!それに<br /> | ||
+ | てきも からすども<br /> | ||
+ | だけじゃ ないようだ | ||
+ | | | ||
+ | Listen up! Many traps<br /> | ||
+ | have been laid! Besides,<br /> | ||
+ | it seems like our opponents<br /> | ||
+ | are crows, and even snakes. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | 1MILEの すいちょくこうかだ!<br /> | ||
+ | しんちょうに おりてゆけ!<br /> | ||
+ | きをつけろ!<br /> | ||
+ | DARK QUEENに おまえたちの<br /> | ||
+ | ゆうきを みせてやれ! | ||
+ | | | ||
+ | It's a one mile vertical drop!<br /> | ||
+ | Descend carefully!<br /> | ||
+ | Look out for danger!<br /> | ||
+ | You guys show courage<br /> | ||
+ | to face the Dark Queen! | ||
+ | }} | ||
− | + | * Stage 2 WOOKIE HOLE | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * Stage | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | == Stage 3: Turbo Tunnel == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | よくまあ あのおおあなを ぶじに<br /> | |
− | + | とおってこれたねえ かえるども! | |
− | + | | | |
− | + | That next big hole is safe<br /> | |
− | + | to enter, little frog! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | おおあなを ぬけたからって<br /> | |
− | + | ちょうしにのるんじゃないよ! | |
− | + | | | |
− | + | Go into the big hole,<br /> | |
− | + | but don't get carried away! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | まだまださきは<br /> | |
− | + | ながいんだからね!<br /> | |
− | + | ほうら!いそがないと かちめが<br /> | |
− | + | なくなるぞ! | |
+ | | | ||
+ | There's a long way to go,<br /> | ||
+ | I'm still far away!<br /> | ||
+ | Hey! You've got no chance, hurry up and<br /> | ||
+ | die already! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | MUTANT-RATに やられるまえに<br /> | ||
+ | こうさんしたらどうだい?<br /> | ||
+ | かえるども! | ||
+ | | | ||
+ | The mutant rats will hurt you.<br /> | ||
+ | Don't you want to surrender?<br /> | ||
+ | Stupid frog! | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | MUTANT-RATが<br /> | ||
+ | せまっているぞ!<br /> | ||
+ | ぶちのめせ! | ||
+ | | | ||
+ | Mutant rats are approaching!<br /> | ||
+ | Knock 'em down! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | たんちきによると ぜんぽうに<br /> | ||
+ | SPEED-BIKEがあるぞ!<br /> | ||
+ | それにのって すすめ! | ||
+ | | | ||
+ | I am detecting<br /> | ||
+ | speed bikes ahead!<br /> | ||
+ | I suggest you go for a ride! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ここは SPEEDがしょうぶだぞ!<br /> | ||
+ | RASH!ZITZ! | ||
+ | | | ||
+ | Here we speed to victory!<br /> | ||
+ | Rash! Zitz! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | いなずまみたいに<br /> | ||
+ | ちょうこうそくで<br /> | ||
+ | つきすすむんだ! | ||
+ | | | ||
+ | Be like lightning,<br /> | ||
+ | at super-speed<br /> | ||
+ | push onward! | ||
+ | }} | ||
+ | * Stage 3 TURBO TUNNEL | ||
− | + | == Stage 4: Arctic Caverns == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | OH--!TURBO TUNNELを<br /> | |
− | + | うまく ぬけてきたようだね!<br /> | |
− | + | それなら つぎは こおりのどうくつだよ! | |
− | + | | | |
− | + | Oh! You've cleverly<br /> | |
− | + | escaped the Turbo Tunnel!<br /> | |
− | + | Even so, next is the ice cave!<br /> | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | SPEED-BIKEをつかえば<br /> | |
− | + | じょうずに とべるみたいだけど<br /> | |
− | + | ここでは そうはいかないよ!<br /> | |
− | + | BATTLETOADS! | |
− | + | | | |
− | + | Your skillful flying<br /> | |
− | + | of the Speed bike<br /> | |
− | + | will not be useful here!<br /> | |
− | + | Battletoads!<br /> | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ! | + | | |
− | + | おまえたちの そのみにくいすがたを<br /> | |
− | + | こおりのゆかと つららとで<br /> | |
+ | ぺしゃんこにしてあげるわ!<br /> | ||
+ | かえるども! | ||
+ | | | ||
+ | Show your ugly faces in<br /> | ||
+ | the ice stage and the icicles<br /> | ||
+ | will squash you flat!<br /> | ||
+ | Dumb frogs!<br /> | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | おまえたちを こおりづけにして<br /> | ||
+ | にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!<br /> | ||
+ | かくごおし! | ||
+ | | | ||
+ | You'll be frozen to the ground<br /> | ||
+ | and you'll never leave again!<br /> | ||
+ | Dead as ice cubes!<br /> | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ここの きおんは ひょうてんかだぞ<br /> | ||
+ | ここではなにがおきるかわからん<br /> | ||
+ | あしもとに ちゅういしてすすめ! | ||
+ | | | ||
+ | Here the temperature is below freezing.<br /> | ||
+ | I do not know what will happen,<br /> | ||
+ | so tread carefully! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ゆっくり すすむんだ!<br /> | ||
+ | ゆっくりすすまないと すべってころんで<br /> | ||
+ | あのよいきだ! | ||
+ | | | ||
+ | Proceed slowly!<br /> | ||
+ | If you do not go slowly,<br /> | ||
+ | you will slip! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | さあ!さむさにまけるな!<br /> | ||
+ | IT'S SHOW TIME! | ||
+ | | | ||
+ | Come on! Don't succumb to the cold!<br /> | ||
+ | It's show time! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | そこはなんてさむいんだ!<br /> | ||
+ | こんなところに いつまでもいたら<br /> | ||
+ | こおりついちまうぞ<br /> | ||
+ | はやくかけぬけろ! | ||
+ | | | ||
+ | Cold weather ahead!<br /> | ||
+ | In a place like this you could be<br /> | ||
+ | frozen solid for eternity<br /> | ||
+ | faster than you can croak! | ||
+ | }} | ||
+ | * Stage 4 ARCTIC CAVERNS | ||
− | + | == Stage 5: Surf City == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | おや?<br /> | |
− | + | SURFINをする つもりかい?<br /> | |
− | + | は-っはっはっは!こいつはおもしろい!<br /> | |
− | + | かえるがSURFINなんて! | |
− | + | | | |
− | + | Oh?<br /> | |
− | + | You intend to go SURFING?<br /> | |
− | + | Haa-ha-ha-ha! This guy is funny!<br /> | |
− | + | A frog that thinks he can SURF! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | いいことを おしえてやろう<br /> | |
− | + | かわにうかぶ ばくだんには<br /> | |
− | + | きをつけるんだね!<br /> | |
− | + | それと うずにもね! | |
− | + | | | |
− | + | I'll give you some good advice:<br /> | |
− | + | Watch out for bombs<br /> | |
− | + | floating in the river!<br /> | |
− | + | Also, whirlpools! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
+ | | | ||
+ | まあ のんびりと<br /> | ||
+ | SURFINを たのしむみな!<br /> | ||
+ | これがおまえたちの さいごの<br /> | ||
+ | SPORTSになるんだから! | ||
+ | | | ||
+ | Well, relax and<br /> | ||
+ | enjoy some SURFING.<br /> | ||
+ | Your last moments<br /> | ||
+ | will be SPORTS! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | もし まんがいちでも<br /> | ||
+ | おまえたちが かわをこえることが<br /> | ||
+ | できたら ごほうびに<br /> | ||
+ | BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ! | ||
+ | | | ||
+ | In the remote chance<br /> | ||
+ | that you make it across the river,<br /> | ||
+ | your reward awaits:<br /> | ||
+ | a showdown with BIG BLAG! | ||
+ | }} | ||
* Professor T Chicken | * Professor T Chicken | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | うまくやっているようだな!<br /> | ||
+ | ここをうまく きりぬけられたら<br /> | ||
+ | DARK QUEENなんて<br /> | ||
+ | こわかないぞ! | ||
+ | | | ||
+ | Doing well, it would seem!<br/> | ||
+ | If your struggle to get here continues well,<br/> | ||
+ | don't be scared of the DARK QUEEN! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | きあいをいれろ!<br /> | ||
+ | うまくなみにのるんだ!<br /> | ||
+ | RASH!ZITZ! | ||
+ | | | ||
+ | Get motivated!<br/> | ||
+ | Ride those waves well!<br/> | ||
+ | RASH! ZITZ! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | GO! GO!<br /> | ||
+ | BATTLETOADS! | ||
+ | | | ||
+ | Go! Go!<br/> | ||
+ | BATTLETOADS! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | かわだけに きをつけりゃいい!<br /> | ||
+ | BIG-BLAGなんて<br /> | ||
+ | いちげきでやっつけろ! | ||
+ | | | ||
+ | You gotta get on the river!<br/> | ||
+ | Finish off BIG-BLAG with a few whacks! | ||
+ | }} | ||
+ | * Stage 5 SURF CITY | ||
− | + | == Stage 6: Karnath's Lair == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | もうあきらめるのよ かえるども!<br /> | |
− | + | おまえたちに SNAKE PITを<br /> | |
− | + | こえることは ふかのうさ! | |
− | + | | | |
− | + | Now you should give up, frogs!<br /> | |
− | + | Your Snake Pit<br /> | |
− | + | crossing will be impossible! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | かえるの さいだいのてきは<br /> | |
− | + | へびだってのは ほんとかい?<br /> | |
− | + | まあ すぐにわかることだけどね!<br /> | |
− | + | あ-っはっはっはっ! | |
− | + | | | |
− | + | The frog's greatest foe<br /> | |
− | + | is a snake, right?<br /> | |
− | + | You're going to find out very soon!<br /> | |
− | + | A-ha-ha-ha! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
+ | | | ||
+ | おまえたちに この<br /> | ||
+ | へびのあなを ぬけるゆうきが<br /> | ||
+ | あるのかい?かえるども! | ||
+ | | | ||
+ | Is your bravery enough</br /> | ||
+ | to escape the snake holes?</br /> | ||
+ | You frogs! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | なに!?BIG-BLAGを<br /> | ||
+ | たおしたって!?もうゆるせん<br /> | ||
+ | おまえたちを へびにくわせてやる | ||
+ | | | ||
+ | What? Big Blag<br /> | ||
+ | defeated!? You will be<br /> | ||
+ | fed to the snake! | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | やっほ-い!ちょうしはどうだ<br /> | ||
+ | BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | Yahoo! How's it going,<br /> | ||
+ | Battletoad! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | たんちきによると<br /> | ||
+ | おおきなへびが<br /> | ||
+ | おまえたちの ほうに<br /> | ||
+ | すりよってきているぞ! | ||
+ | | | ||
+ | Sensors indicate<br /> | ||
+ | a big snake is<br /> | ||
+ | approaching in your direction! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | なんとか へびのせなかに<br /> | ||
+ | とびのって うえにのぼるんだ!<br /> | ||
+ | しっかりつかまれ! | ||
+ | | | ||
+ | Somehow you must get on the snake's back<br /> | ||
+ | and climb up!<br /> | ||
+ | Get a good grip! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ここのでぐちは<br /> | ||
+ | うえにしかないぞ! | ||
+ | | | ||
+ | Get to the exit<br /> | ||
+ | at the top! | ||
+ | }} | ||
+ | * Stage 6 KARNATH'S LAIR | ||
− | + | == Stage 7: Volkmire's Inferno == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | じぶんたちでは<br /> | |
− | + | うまくやってるつもりなんだろうね<br /> | |
− | + | にくたらしいかえるども!<br /> | |
− | + | でも これからはもっとたいへんだよ!<br /> | |
− | + | かくごしておくんだね! | |
− | + | | | |
− | + | It may seem to you<br /> | |
− | + | that your plan has been working well,<br /> | |
− | + | you horrid frogs!<br /> | |
− | + | ...but from here on, it will be a serious challenge!<br /> | |
− | + | Give up, and accept your fate! | |
− | + | }} | |
− | + | {{ja-en-sxs | |
− | + | | | |
− | + | つぎは<br /> | |
− | + | FIRE ZONEだよ! | |
− | + | | | |
+ | The FIRE ZONE is next! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | もえつきちまいな!BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | Burn down! BATTLETOAD! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | おまえたちなど ようがんのなかで<br /> | ||
+ | とけて しまえば いいわ! | ||
+ | | | ||
+ | You should dissolve yourselves in the lava! | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | いそいでぬけるんだ<br /> | ||
+ | BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | Get out of here real quick<br /> | ||
+ | BATTLETOAD! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | こんなところで<br /> | ||
+ | ぼやぼやしているひまはないぞ! | ||
+ | | | ||
+ | This is not the place<br /> | ||
+ | to get careless and take a break! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ひこうきにまたがって<br /> | ||
+ | ようがんのたまを かわせ!<br /> | ||
+ | GOALまで NON STOPで<br /> | ||
+ | つきすすむんだ! | ||
+ | | | ||
+ | Straddle the plane and<br /> | ||
+ | dodge the balls of lava!<br /> | ||
+ | Push on, NON STOP, until you reach the GOAL! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ゆだんしてると<br /> | ||
+ | ようがんのねつで<br /> | ||
+ | くろこげに なっちまうぞ! | ||
+ | | | ||
+ | If you get careless<br /> | ||
+ | the heat of the lava<br /> | ||
+ | will turn you blackened crisp! | ||
+ | }} | ||
+ | * Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO | ||
− | + | == Stage 8: Intruder Excluder == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | ほ--! | + | {{ja-en-sxs |
− | ようがんの ほのおに | + | | |
− | やられてしまったのかと おもったけど | + | ほ--!<br /> |
+ | ようがんの ほのおに<br /> | ||
+ | やられてしまったのかと おもったけど<br /> | ||
いがいと しつこいやつらだこと! | いがいと しつこいやつらだこと! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | せんかんGARGANTUAまでは | + | {{ja-en-sxs |
− | まだまだとおいんだ | + | | |
+ | せんかんGARGANTUAまでは<br /> | ||
+ | まだまだとおいんだ<br /> | ||
いいきに なるんじゃないよ! | いいきに なるんじゃないよ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ELEVATOR SHAFTの | + | {{ja-en-sxs |
− | + | | | |
− | ROBO-MANUSが | + | ELEVATOR SHAFTの<br /> |
+ | さいじょうかいには<br /> | ||
+ | ROBO-MANUSが<br /> | ||
おまえたちをまっている! | おまえたちをまっている! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ELEVATOR SHAFTから | + | {{ja-en-sxs |
− | まっさかさまに | + | | |
+ | ELEVATOR SHAFTから<br /> | ||
+ | まっさかさまに<br /> | ||
おちておしまい! | おちておしまい! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
− | こんなところなど | + | {{ja-en-sxs |
− | いっきにのぼってしまうんだ | + | | |
+ | こんなところなど<br /> | ||
+ | いっきにのぼってしまうんだ<br /> | ||
GO!GO!BATTLETOAD! | GO!GO!BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | GARGANTUAは | + | {{ja-en-sxs |
− | ここをのぼりきれば | + | | |
+ | GARGANTUAは<br /> | ||
+ | ここをのぼりきれば<br /> | ||
すぐそばにみえてくるはずだ! | すぐそばにみえてくるはずだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | VULTUREごうの たんちきは | + | {{ja-en-sxs |
− | すでにGARGANTUAを | + | | |
+ | VULTUREごうの たんちきは<br /> | ||
+ | すでにGARGANTUAを<br /> | ||
はっけんしている! | はっけんしている! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | いそいで うえにのぼるんだ! | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | いそいで うえにのぼるんだ!<br /> | ||
BATTLETOAD! | BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Stage 8 INTRUDER EXCLUDER | * Stage 8 INTRUDER EXCLUDER | ||
+ | |||
+ | == Stage 9: Terra Tubes == | ||
+ | |||
+ | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | くそ--! | + | {{ja-en-sxs |
− | よくもROBO-MANUSまでも | + | | |
− | たおしてくれたな! | + | くそ--!<br /> |
+ | よくもROBO-MANUSまでも<br /> | ||
+ | たおしてくれたな!<br /> | ||
かえるども! | かえるども! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | GARGANTUAの | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | GARGANTUAの<br /> | ||
いくり゛ちは すべてとじてある! | いくり゛ちは すべてとじてある! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | GARGANTUAへはいることは | + | {{ja-en-sxs |
− | おまえたちには ふかのうだ! | + | | |
− | ここまでの | + | GARGANTUAへはいることは<br /> |
− | おまえたちのどりょくは | + | おまえたちには ふかのうだ!<br /> |
+ | ここまでの<br /> | ||
+ | おまえたちのどりょくは<br /> | ||
すべて むだに なってしまうのさ! | すべて むだに なってしまうのさ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | しにたくなかったら | + | {{ja-en-sxs |
− | あきらめて とっとと ひきあげるんだね! | + | | |
− | これいじょう わたしに | + | しにたくなかったら<br /> |
− | たてつくつもりなら | + | あきらめて とっとと ひきあげるんだね!<br /> |
+ | これいじょう わたしに<br /> | ||
+ | たてつくつもりなら<br /> | ||
ようしゃしないよ! | ようしゃしないよ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
− | GARGANTUAへ | + | {{ja-en-sxs |
− | しんにゅうするには | + | | |
+ | GARGANTUAへ<br /> | ||
+ | しんにゅうするには<br /> | ||
はいすいこうを つかうしかない! | はいすいこうを つかうしかない! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | GARGANTUAの | + | {{ja-en-sxs |
− | はいすいこうを つかって | + | | |
− | しんにゅうしろ! | + | GARGANTUAの<br /> |
+ | はいすいこうを つかって<br /> | ||
+ | しんにゅうしろ!<br /> | ||
でも わなには きをつけろよ! | でも わなには きをつけろよ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | はいすいこうは めいろのようになっている | + | {{ja-en-sxs |
− | おまけに わなもたくさんあるぞ! | + | | |
+ | はいすいこうは めいろのようになっている<br /> | ||
+ | おまけに わなもたくさんあるぞ!<br /> | ||
しんちょうに すすむんだ! | しんちょうに すすむんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | はいすいこう いがいに | + | {{ja-en-sxs |
− | GARGANTUAへ | + | | |
+ | はいすいこう いがいに<br /> | ||
+ | GARGANTUAへ<br /> | ||
しんにゅうする みちはないぞ! | しんにゅうする みちはないぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Stage 9 TERRA TUBES | * Stage 9 TERRA TUBES | ||
+ | |||
+ | == Stage 10: Rat Race == | ||
+ | |||
+ | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | まさか あんなところを | + | {{ja-en-sxs |
− | とおってくるとはな! | + | | |
− | BATTLETOAD! | + | まさか あんなところを<br /> |
− | いままでの わたしにたいする ぶれいを | + | とおってくるとはな!<br /> |
+ | BATTLETOAD!<br /> | ||
+ | いままでの わたしにたいする ぶれいを<br /> | ||
いまここでつぐなってもらおう! | いまここでつぐなってもらおう! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | せんかんGARGANTUAには | + | {{ja-en-sxs |
− | すでに じげんばくだんを | + | | |
+ | せんかんGARGANTUAには<br /> | ||
+ | すでに じげんばくだんを<br /> | ||
しかけておいた! | しかけておいた! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ばくだんを こわさないかぎり | + | {{ja-en-sxs |
− | おまえたちはGARAGANTUAとともに | + | | |
− | こっぱみじんだよ! | + | ばくだんを こわさないかぎり<br /> |
+ | おまえたちはGARAGANTUAとともに<br /> | ||
+ | こっぱみじんだよ!<br /> | ||
は-っはっはっ! | は-っはっはっ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | さあ てんごくまで | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | さあ てんごくまで<br /> | ||
しょうたいしてあげるわ! | しょうたいしてあげるわ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
− | BATTLETOAD! | + | {{ja-en-sxs |
− | ばくだんは | + | | |
+ | BATTLETOAD!<br /> | ||
+ | ばくだんは<br /> | ||
ふねの そこのほうにあるぞ! | ふねの そこのほうにあるぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | どんどん したに | + | {{ja-en-sxs |
− | おりてゆくんだ! | + | | |
+ | どんどん したに<br /> | ||
+ | おりてゆくんだ!<br /> | ||
ばくだんは 3つもあるぞ! | ばくだんは 3つもあるぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ひとつでも ばくだんか | + | {{ja-en-sxs |
− | ばくはつしたら | + | | |
− | おまえたちは てんごくゆきだ! | + | ひとつでも ばくだんか<br /> |
+ | ばくはつしたら<br /> | ||
+ | おまえたちは てんごくゆきだ!<br /> | ||
いそげ!BATTLETOAD! | いそげ!BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | てきの ねずみどもを | + | {{ja-en-sxs |
− | けちらして | + | | |
+ | てきの ねずみどもを<br /> | ||
+ | けちらして<br /> | ||
ふねのそこまでおりるんだ! | ふねのそこまでおりるんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Stage 10 RAT RACE | * Stage 10 RAT RACE | ||
+ | |||
+ | == Stage 11: Clinger-Winger == | ||
+ | |||
+ | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | またしても やりおったな! | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | またしても やりおったな!<br /> | ||
かえるども! | かえるども! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | なんと! | + | {{ja-en-sxs |
− | 3つのばくだんの すべてを | + | | |
+ | なんと!<br /> | ||
+ | 3つのばくだんの すべてを<br /> | ||
とめてしまうとはな! | とめてしまうとはな! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | まだ おわったわけではないぞ! | + | {{ja-en-sxs |
− | この「CLINGER-WINGER」を | + | | |
+ | まだ おわったわけではないぞ!<br /> | ||
+ | この「CLINGER-WINGER」を<br /> | ||
ぬけるまではな! | ぬけるまではな! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ここでおまえたちは | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | ここでおまえたちは<br /> | ||
ちからつきるんだ! | ちからつきるんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
− | 「CLINGER-WINGER」は | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | 「CLINGER-WINGER」は<br /> | ||
いちりんしゃだ! | いちりんしゃだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | てきに きをつけながら | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | てきに きをつけながら<br /> | ||
いちりんしゃに つかまっていどうしろ! | いちりんしゃに つかまっていどうしろ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | おまえたちなら かならず | + | {{ja-en-sxs |
− | 「CLINGER-WINGER」を | + | | |
+ | おまえたちなら かならず<br /> | ||
+ | 「CLINGER-WINGER」を<br /> | ||
のりこなせるぞ! | のりこなせるぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | DARK QUEEN! | + | {{ja-en-sxs |
− | わたしのBATTLETOADたちは | + | | |
− | このていどの わなでは | + | DARK QUEEN!<br /> |
+ | わたしのBATTLETOADたちは<br /> | ||
+ | このていどの わなでは <br /> | ||
たおせんぞ! | たおせんぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Stage 11 CLINGER-WINGER | * Stage 11 CLINGER-WINGER | ||
+ | |||
+ | == Stage 12: The Revolution == | ||
+ | |||
+ | |||
* Dark Queen | * Dark Queen | ||
− | なんてこった! | + | {{ja-en-sxs |
− | いままでわたしに はむかったもので | + | | |
+ | なんてこった!<br /> | ||
+ | いままでわたしに はむかったもので<br /> | ||
ここまでこれたやつは いなかったのに! | ここまでこれたやつは いなかったのに! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | わたしは あたまにきたぞ! | + | {{ja-en-sxs |
− | このうちゅうの しはいしゃ | + | | |
− | DARK QUEENさまが | + | わたしは あたまにきたぞ!<br /> |
− | ちょくせつ おまえたちの | + | このうちゅうの しはいしゃ<br /> |
+ | DARK QUEENさまが<br /> | ||
+ | ちょくせつ おまえたちの<br /> | ||
あいてに なってやるわ! | あいてに なってやるわ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | このとうの さいじょうかいで | + | {{ja-en-sxs |
+ | | | ||
+ | このとうの さいじょうかいで<br /> | ||
おまえたちを まってるぞ! | おまえたちを まってるぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | おたがいに これで | + | {{ja-en-sxs |
− | さいごのたたかいに なるようだね! | + | | |
+ | おたがいに これで<br /> | ||
+ | さいごのたたかいに なるようだね!<br /> | ||
BATTLETOAD! | BATTLETOAD! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
* Professor T Bird | * Professor T Bird | ||
− | どうやら | + | {{ja-en-sxs |
− | DARK QUEENが | + | | |
+ | どうやら<br /> | ||
+ | DARK QUEENが<br /> | ||
ほんきになった ようだぞ! | ほんきになった ようだぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | とうをのぼれ! | + | {{ja-en-sxs |
− | BATTLETOAD! | + | | |
− | そして DARK QUEEENと | + | とうをのぼれ!<br /> |
+ | BATTLETOAD!<br /> | ||
+ | そして DARK QUEEENと<br /> | ||
たいけつするんだ! | たいけつするんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | がんばれ、がんばれ! | + | {{ja-en-sxs |
− | BATTLETOAD! | + | | |
− | DARK QUEENを | + | がんばれ、がんばれ!<br /> |
+ | BATTLETOAD!<br /> | ||
+ | DARK QUEENを<br /> | ||
ぶっとばせ! | ぶっとばせ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | さあ!いよいよ | + | {{ja-en-sxs |
− | PIMPLEとANGELICAひめを | + | | |
− | すくいだす ときが | + | さあ!いよいよ<br /> |
+ | PIMPLEとANGELICAひめを<br /> | ||
+ | すくいだす ときが<br /> | ||
きたようだぞ! | きたようだぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | * Stage 12 THE REVOLUTION | + | * Stage 12 THE REVOLUTION |
− | * Stage 13 ARMAGEDDON | + | * Stage 13 ARMAGEDDON |
− | + | == Ending == | |
− | * | + | * Dark Queen close-up |
− | やった! | + | {{ja-en-sxs |
− | よくやったぞ!BATTLETOAD! | + | | |
+ | うっ!?このわたしが!<br /> | ||
+ | うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが<br /> | ||
+ | やぶれるとは<br /> | ||
+ | しかし おぼえていろBATTLETOAD!<br /> | ||
+ | あくは せいぎより いだいで<br /> | ||
+ | やみは せいぎより つよいのだ!<br /> | ||
+ | わたしは ぜったい こうふくしない! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | わたしは いつか もどってくるぞ!<br /> | ||
+ | そして こんどこそ<br /> | ||
+ | おまえたちを みなごろしにしてやる!<br /> | ||
+ | そのときまで まっていろ!<br /> | ||
+ | BATTLETOAD!<br /> | ||
+ | この じょうおうが ふっかつするときまでね! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | ROBO-MANUS?なさけないやつめ!<br /> | ||
+ | わたしに かおをおみせ!<br /> | ||
+ | たかが かえるごときに<br /> | ||
+ | あたまをつぶされおって・・・<br /> | ||
+ | まあいい<br /> | ||
+ | おまえも BIG-BLAGも<br /> | ||
+ | すぐに なおしてやる | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | なぜ わたしのかんぺきな<br /> | ||
+ | ぼうぎょそうちが<br /> | ||
+ | かえるどもなどに・・・<br /> | ||
+ | おもいだしても はらがたつ!<br /> | ||
+ | でも このままには しておかないわ!<br /> | ||
+ | いつか・・・いつか かならず<br /> | ||
+ | しはいしゃとして DARK QUEENのなを<br /> | ||
+ | うちゅうに とどろかしてくれるわ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | * Angelica and Pimple descend | ||
+ | |||
+ | * Professor T. Bird at console | ||
+ | |||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | やった!<br /> | ||
+ | よくやったぞ!BATTLETOAD!<br /> | ||
さいこうだ! | さいこうだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | PIMPLEもANGELICAひめも | + | {{ja-en-sxs |
− | ぶじだったし | + | | |
− | いうことなしだ! | + | PIMPLEもANGELICAひめも<br /> |
− | やっぱり おまえたちは | + | ぶじだったし<br /> |
+ | いうことなしだ!<br /> | ||
+ | やっぱり おまえたちは<br /> | ||
うちゅういちの かえるだ! | うちゅういちの かえるだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | あのDARK QUEENを | + | {{ja-en-sxs |
− | みごとに うちまかしてしまうのだからな! | + | | |
+ | あのDARK QUEENを<br /> | ||
+ | みごとに うちまかしてしまうのだからな!<br /> | ||
わしは ほんとうにうれしいぞ! | わしは ほんとうにうれしいぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | さあ PARTYだ! | + | {{ja-en-sxs |
− | みんなで かんぱいしよう! | + | | |
+ | さあ PARTYだ!<br /> | ||
+ | みんなで かんぱいしよう!<br /> | ||
ゆうかんなBATTLETOADたちに! | ゆうかんなBATTLETOADたちに! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * Dark Queen flies away while Vulture picks up toads and Angelica with cables | ||
+ | * Vulture flies away into stars | ||
+ | {{ja-en-sxs | ||
+ | | | ||
+ | そして じょうおうのせんかん<br /> | ||
+ | GARGANTUAは<br /> | ||
+ | ぎんがの みしらぬくうかん<br /> | ||
+ | 「DARK ZONE」<br /> | ||
+ | にある きちへと<br /> | ||
+ | こうたいしてゆきました・・・<br /> | ||
+ | ふくしゅうのじゅんびをするために・・・ | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Continue == | ||
* Professor T Bird (on continue screen) | * Professor T Bird (on continue screen) | ||
− | おい! | + | {{ja-en-sxs |
− | おまえたち! | + | | |
+ | おい!<br /> | ||
+ | おまえたち!<br /> | ||
どうしたんだ! | どうしたんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | おまえたちの すがたがみえん! | + | {{ja-en-sxs |
− | おい! | + | | |
− | がめんに おまえたちが | + | おまえたちの すがたがみえん!<br /> |
+ | おい!<br /> | ||
+ | がめんに おまえたちが<br /> | ||
うつらんぞ! | うつらんぞ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | なんてこった!やられちまうなんて! | + | {{ja-en-sxs |
− | おまえたちのほかに | + | | |
− | だれがPIMPLEとひめを | + | なんてこった!やられちまうなんて!<br /> |
+ | おまえたちのほかに<br /> | ||
+ | だれがPIMPLEとひめを<br /> | ||
たすけられるんだ! | たすけられるんだ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | DARK QUEENめ! | + | {{ja-en-sxs |
− | おぼえていろよ! | + | | |
− | もういちど | + | DARK QUEENめ!<br /> |
+ | おぼえていろよ!<br /> | ||
+ | もういちど<br /> | ||
ちょうせんしてやるからな! | ちょうせんしてやるからな! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
Line 710: | Line 1,265: | ||
− | ようし!ZITZ!RASH! | + | {{ja-en-sxs |
− | もういちどちょうせんだ! | + | | |
+ | ようし!ZITZ!RASH!<br /> | ||
+ | もういちどちょうせんだ!<br /> | ||
DARK QUEENをぶちのめせ! | DARK QUEENをぶちのめせ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | おまえたちには | + | {{ja-en-sxs |
− | むずかしすぎたのか? | + | | |
− | いいや そんなことなどあるもんか! | + | おまえたちには<br /> |
+ | むずかしすぎたのか?<br /> | ||
+ | いいや そんなことなどあるもんか!<br /> | ||
さいちょうせんしろ! | さいちょうせんしろ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | もう ちから つきちまったのか? | + | {{ja-en-sxs |
− | いや だいしょうぶだ! | + | | |
+ | もう ちから つきちまったのか?<br /> | ||
+ | いや だいしょうぶだ!<br /> | ||
おまえたちの そこぢからをみせろ! | おまえたちの そこぢからをみせろ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | はっはっは!さすがだ! | + | {{ja-en-sxs |
− | BATTLETOAD! | + | | |
− | わしは しんじていたぞ!おまえたちが | + | はっはっは!さすがだ!<br /> |
− | あきらめるはずは | + | BATTLETOAD!<br /> |
+ | わしは しんじていたぞ!おまえたちが<br /> | ||
+ | あきらめるはずは <br /> | ||
ないってな! | ないってな! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Game Over == | ||
* Dark Queen (on game over screen) | * Dark Queen (on game over screen) | ||
− | おお!かわいそうに! | + | {{ja-en-sxs |
− | さぞくやしいだろうね! | + | | |
− | まあ はじめから わたしがかつことは | + | おお!かわいそうに!<br /> |
+ | さぞくやしいだろうね!<br /> | ||
+ | まあ はじめから わたしがかつことは<br /> | ||
きまってたこと だけどね! | きまってたこと だけどね! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | は-っはっはっ! | + | {{ja-en-sxs |
− | とうぜんだね! | + | | |
− | しょせん おまえたちは ひよわなかえる | + | は-っはっはっ!<br /> |
+ | とうぜんだね!<br /> | ||
+ | しょせん おまえたちは ひよわなかえる<br /> | ||
だったってことさ! | だったってことさ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | ここまでこれたのも | + | {{ja-en-sxs |
− | ただおまえたちが | + | | |
− | たんに ついていただけのことさ! | + | ここまでこれたのも<br /> |
− | もういちどその 「つき」に | + | ただおまえたちが<br /> |
− | かけてみるかい? | + | たんに ついていただけのことさ!<br /> |
− | まあ なんどやってみても | + | もういちどその 「つき」に<br /> |
− | おんなじだろうけどね! | + | かけてみるかい?<br /> |
+ | まあ なんどやってみても<br /> | ||
+ | おんなじだろうけどね!<br /> | ||
は-っはっはっはっ! | は-っはっはっはっ! | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
− | じつりょくしょうぶなら | + | {{ja-en-sxs |
− | いつでも あいてになってやるよ! | + | | |
− | そして わたしが かったら | + | じつりょくしょうぶなら<br /> |
− | T.BIRDといっしょに おまえたちを | + | いつでも あいてになってやるよ!<br /> |
− | くってやるから かくごするんだね! | + | そして わたしが かったら<br /> |
+ | T.BIRDといっしょに おまえたちを<br /> | ||
+ | くってやるから かくごするんだね!<br /> | ||
は-っはっはっはっ!! | は-っはっはっはっ!! | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
}} | }} | ||
+ | |||
[[Category:ja-en]] | [[Category:ja-en]] |
Latest revision as of 02:29, 25 August 2024
This translation is a very slow work in progress. Feel free to help.
References:
- Script dump: Battletoads/Script_dump
- Original English script dump: http://rainwarrior.ca/projects/nes/Battletoads%20%28U%29%20script.txt
Intro[edit]
- Starfield
Japanese
あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは |
English
One day, Princess Angelica and Pimple |
- Red ship flies across screen
- Angelica and Pimple in their ship
Japanese
が・・・ |
English
But... |
- Red ship eaten by large Gargantua ship
- Vulture approaching planet
Japanese
そこには、やみの じょうおう |
English
There, the queen of darkness, |
Japanese
いっぽう BATTLETOADの |
English
Meanwhile, on the Battletoad |
- Professor T. Bird at the console
Japanese
RASH! ZITZ! たいへんだ! |
English
Rash! Zitz! Bad news! |
- Rash and Zitz standing together
Japanese
RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ! |
English
Rash: Alright! I can always help these two! |
- Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
Japanese
-DARK QUEEN- ふん! そんなにあわてるな かえるども! |
English
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us! |
- Dark Queen close-up
Japanese
ふたりを たすけたかったら こいつらを |
English
If you two want to help these guys, |
Stage 1: Ragnarok's Canyon[edit]
- Professor T. Bird (1 of 4)
Japanese
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ! |
English
Professor: I found the Gargantua! |
Japanese
TURBO-CABLEをつかって |
English
Use the Turbo Cable |
Japanese
いいか!わしがGARGANTUAへの |
English
Listen up! I will |
Japanese
てきも ようしゃなくおそってくるぞ! |
English
Attack your enemy without mercy! |
- Stage 1: RAGNAROK'S CANYON
Stage 2: Wookie Hole[edit]
- Dark Queen (1 of 4)
Japanese
む--っ!おのれ!よくもわたしの |
English
Oof! You jerks! |
Japanese
T.BIRDきょうじゅ! |
English
Professor T. Bird! |
Japanese
たとえ おまえたちでも |
English
I have set many traps |
Japanese
おいで かえるども! |
English
Come, little frogs! |
- Professor T. Bird (1 of 4)
Japanese
ぜんぽうに おおきなあながある |
English
In front of you there is a large hole. |
Japanese
たんちきによると |
English
According to the sensors, |
Japanese
きけんな わながたくさん |
English
Listen up! Many traps |
Japanese
1MILEの すいちょくこうかだ! |
English
It's a one mile vertical drop! |
- Stage 2 WOOKIE HOLE
Stage 3: Turbo Tunnel[edit]
- Dark Queen
Japanese
よくまあ あのおおあなを ぶじに |
English
That next big hole is safe |
Japanese
おおあなを ぬけたからって |
English
Go into the big hole, |
Japanese
まだまださきは |
English
There's a long way to go, |
Japanese
MUTANT-RATに やられるまえに |
English
The mutant rats will hurt you. |
- Professor T Bird
Japanese
MUTANT-RATが |
English
Mutant rats are approaching! |
Japanese
たんちきによると ぜんぽうに |
English
I am detecting |
Japanese
ここは SPEEDがしょうぶだぞ! |
English
Here we speed to victory! |
Japanese
いなずまみたいに |
English
Be like lightning, |
- Stage 3 TURBO TUNNEL
Stage 4: Arctic Caverns[edit]
- Dark Queen
Japanese
OH--!TURBO TUNNELを |
English
Oh! You've cleverly |
Japanese
SPEED-BIKEをつかえば |
English
Your skillful flying |
Japanese
おまえたちの そのみにくいすがたを |
English
Show your ugly faces in |
Japanese
おまえたちを こおりづけにして |
English
You'll be frozen to the ground |
- Professor T Bird
Japanese
ここの きおんは ひょうてんかだぞ |
English
Here the temperature is below freezing. |
Japanese
ゆっくり すすむんだ! |
English
Proceed slowly! |
Japanese
さあ!さむさにまけるな! |
English
Come on! Don't succumb to the cold! |
Japanese
そこはなんてさむいんだ! |
English
Cold weather ahead! |
- Stage 4 ARCTIC CAVERNS
Stage 5: Surf City[edit]
- Dark Queen
Japanese
おや? |
English
Oh? |
Japanese
いいことを おしえてやろう |
English
I'll give you some good advice: |
Japanese
まあ のんびりと |
English
Well, relax and |
Japanese
もし まんがいちでも |
English
In the remote chance |
- Professor T Chicken
Japanese
うまくやっているようだな! |
English
Doing well, it would seem! |
Japanese
きあいをいれろ! |
English
Get motivated! |
Japanese
GO! GO! |
English
Go! Go! |
Japanese
かわだけに きをつけりゃいい! |
English
You gotta get on the river! |
- Stage 5 SURF CITY
Stage 6: Karnath's Lair[edit]
- Dark Queen
Japanese
もうあきらめるのよ かえるども! |
English
Now you should give up, frogs! |
Japanese
かえるの さいだいのてきは |
English
The frog's greatest foe |
Japanese
おまえたちに この |
English
Is your bravery enough |
Japanese
なに!?BIG-BLAGを |
English
What? Big Blag |
- Professor T Bird
Japanese
やっほ-い!ちょうしはどうだ |
English
Yahoo! How's it going, |
Japanese
たんちきによると |
English
Sensors indicate |
Japanese
なんとか へびのせなかに |
English
Somehow you must get on the snake's back |
Japanese
ここのでぐちは |
English
Get to the exit |
- Stage 6 KARNATH'S LAIR
Stage 7: Volkmire's Inferno[edit]
- Dark Queen
Japanese
じぶんたちでは |
English
It may seem to you |
Japanese
つぎは |
English
The FIRE ZONE is next! |
Japanese
もえつきちまいな!BATTLETOAD! |
English
Burn down! BATTLETOAD! |
Japanese
おまえたちなど ようがんのなかで |
English
You should dissolve yourselves in the lava! |
- Professor T Bird
Japanese
いそいでぬけるんだ |
English
Get out of here real quick |
Japanese
こんなところで |
English
This is not the place |
Japanese
ひこうきにまたがって |
English
Straddle the plane and |
Japanese
ゆだんしてると |
English
If you get careless |
- Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO
Stage 8: Intruder Excluder[edit]
- Dark Queen
Japanese
ほ--! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
せんかんGARGANTUAまでは |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ELEVATOR SHAFTの |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ELEVATOR SHAFTから |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird
Japanese
こんなところなど |
English
TODO — Missing text |
Japanese
GARGANTUAは |
English
TODO — Missing text |
Japanese
VULTUREごうの たんちきは |
English
TODO — Missing text |
Japanese
いそいで うえにのぼるんだ! |
English
TODO — Missing text |
- Stage 8 INTRUDER EXCLUDER
Stage 9: Terra Tubes[edit]
- Dark Queen
Japanese
くそ--! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
GARGANTUAの |
English
TODO — Missing text |
Japanese
GARGANTUAへはいることは |
English
TODO — Missing text |
Japanese
しにたくなかったら |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird
Japanese
GARGANTUAへ |
English
TODO — Missing text |
Japanese
GARGANTUAの |
English
TODO — Missing text |
Japanese
はいすいこうは めいろのようになっている |
English
TODO — Missing text |
Japanese
はいすいこう いがいに |
English
TODO — Missing text |
- Stage 9 TERRA TUBES
Stage 10: Rat Race[edit]
- Dark Queen
Japanese
まさか あんなところを |
English
TODO — Missing text |
Japanese
せんかんGARGANTUAには |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ばくだんを こわさないかぎり |
English
TODO — Missing text |
Japanese
さあ てんごくまで |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird
Japanese
BATTLETOAD! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
どんどん したに |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ひとつでも ばくだんか |
English
TODO — Missing text |
Japanese
てきの ねずみどもを |
English
TODO — Missing text |
- Stage 10 RAT RACE
Stage 11: Clinger-Winger[edit]
- Dark Queen
Japanese
またしても やりおったな! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
なんと! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
まだ おわったわけではないぞ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ここでおまえたちは |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird
Japanese
「CLINGER-WINGER」は |
English
TODO — Missing text |
Japanese
てきに きをつけながら |
English
TODO — Missing text |
Japanese
おまえたちなら かならず |
English
TODO — Missing text |
Japanese
DARK QUEEN! |
English
TODO — Missing text |
- Stage 11 CLINGER-WINGER
Stage 12: The Revolution[edit]
- Dark Queen
Japanese
なんてこった! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
わたしは あたまにきたぞ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
このとうの さいじょうかいで |
English
TODO — Missing text |
Japanese
おたがいに これで |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird
Japanese
どうやら |
English
TODO — Missing text |
Japanese
とうをのぼれ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
がんばれ、がんばれ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
さあ!いよいよ |
English
TODO — Missing text |
- Stage 12 THE REVOLUTION
- Stage 13 ARMAGEDDON
Ending[edit]
- Dark Queen close-up
Japanese
うっ!?このわたしが! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
わたしは いつか もどってくるぞ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ROBO-MANUS?なさけないやつめ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
なぜ わたしのかんぺきな |
English
TODO — Missing text |
- Angelica and Pimple descend
- Professor T. Bird at console
Japanese
やった! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
PIMPLEもANGELICAひめも |
English
TODO — Missing text |
Japanese
あのDARK QUEENを |
English
TODO — Missing text |
Japanese
さあ PARTYだ! |
English
TODO — Missing text |
- Dark Queen flies away while Vulture picks up toads and Angelica with cables
- Vulture flies away into stars
Japanese
そして じょうおうのせんかん |
English
TODO — Missing text |
Continue[edit]
- Professor T Bird (on continue screen)
Japanese
おい! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
おまえたちの すがたがみえん! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
なんてこった!やられちまうなんて! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
DARK QUEENめ! |
English
TODO — Missing text |
- Professor T Bird (alternate continue text group)
Japanese
ようし!ZITZ!RASH! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
おまえたちには |
English
TODO — Missing text |
Japanese
もう ちから つきちまったのか? |
English
TODO — Missing text |
Japanese
はっはっは!さすがだ! |
English
TODO — Missing text |
Game Over[edit]
- Dark Queen (on game over screen)
Japanese
おお!かわいそうに! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
は-っはっはっ! |
English
TODO — Missing text |
Japanese
ここまでこれたのも |
English
TODO — Missing text |
Japanese
じつりょくしょうぶなら |
English
TODO — Missing text |