Difference between revisions of "Aladdin (SNES)/ja-en"
(→Intro) |
(further translation; splitting up parts) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|おや、いらっしゃい・・・たびのかたですか? | |おや、いらっしゃい・・・たびのかたですか? | ||
+ | |おや、いらっしゃい・・・旅の方ですか? | ||
+ | |Oh, welcome... are you a traveler?}} | ||
− | めずらしいものが いろいろありますよ。ゆっくりみていってください・・・ | + | {{ja-k-en |
+ | |めずらしいものが いろいろありますよ。ゆっくりみていってください・・・ | ||
+ | |珍しいものが色々ありますよ。ゆっくり見ていってください・・・ | ||
+ | |I have a lot of rare items. Please, take your time...}} | ||
− | ほう・・・このふるぼけたランプに きょうみがおありですか? なかなかおめがたかい。 | + | {{ja-k-en |
+ | |ほう・・・このふるぼけたランプに きょうみがおありですか? なかなかおめがたかい。 | ||
+ | |ほう・・・この古ぼけたランプに興味がおありですか? なかなかお目が高い。 | ||
+ | |Ah... are you interested in this old lamp? You have a very sharp eye.}} | ||
− | みかけにまどわされないのですね。そう、ようはなかみです。 | + | {{ja-k-en |
+ | |みかけにまどわされないのですね。そう、ようはなかみです。 | ||
+ | |見かけに惑わされないのですね。そう、要は中身です。 | ||
+ | |From the outside there's nothing unusual. Indeed, the point is what's inside.}} | ||
− | このランプには おもしろいはなしがありましてね。 | + | {{ja-k-en |
+ | |このランプには おもしろいはなしがありましてね。 | ||
+ | |このランプには面白い話がありましてね。 | ||
+ | |This lamp has an interesting story [behind it].}} | ||
− | なんでしたら おきかせしましょうか?・・・わかりました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |なんでしたら おきかせしましょうか?・・・わかりました。 | ||
+ | |なんでしたらお聞かせましょうか?・・・分かりました。 | ||
+ | |Shall I tell you about it? ...All right.}} | ||
− | このランプは、かつてひとりのわかものの うんめいをかえました。 | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |このランプは、かつてひとりのわかものの うんめいをかえました。 |
− | | | + | |このランプは、かつて一人の若者の運命を変えました。 |
− | + | |This lamp once changed the destiny of a young lad.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Jafar | {{ja-k-en|speaker=Jafar | ||
|とうとう みつけたぞ・・・まほうのどうくつを! | |とうとう みつけたぞ・・・まほうのどうくつを! | ||
+ | |とうとう見つけたぞ・・・魔法の洞窟を! | ||
+ | |I've finally found it...the Cave of Magic!}} | ||
+ | * Naturally, English-speaking Aladdin fans know this as the Cave of Wonders. | ||
− | よいか、わすれるな。ランプをとってくるのだ。たからは くれてやるが ランプは おれのものだ! | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |よいか、わすれるな。ランプをとってくるのだ。たからは くれてやるが ランプは おれのものだ! |
− | | | + | |よいか、忘れるな。ランプを取ってくるのだ。宝はくれてやるが、ランプは俺のものだ! |
− | * | + | |Listen — don't forget. Bring me the lamp. The treasure I will give you, but the lamp is mine!}} |
− | + | * In Jafar's last sentence here, は is used to show contrast. The word order in the translation should give you an idea of what this contrast feels like. | |
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders | {{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders | ||
Line 55: | Line 63: | ||
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders | {{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders | ||
|おぼえておけ! わしのなかに はいれるのは うちがわに かがやきをひめたるもの! | |おぼえておけ! わしのなかに はいれるのは うちがわに かがやきをひめたるもの! | ||
− | |||
− | |||
|{{gloss|覚えておけ|remember, imperative of -te oku form}}! わしの{{gloss|中|inside}}に{{gloss|入れる|can enter}}{{gloss|の|the one who}}は{{gloss|内側|within}}に{{gloss|輝き|radiance}}を{{gloss|秘めたる|archaic var. of 秘めている, 'hiding'}}者! | |{{gloss|覚えておけ|remember, imperative of -te oku form}}! わしの{{gloss|中|inside}}に{{gloss|入れる|can enter}}{{gloss|の|the one who}}は{{gloss|内側|within}}に{{gloss|輝き|radiance}}を{{gloss|秘めたる|archaic var. of 秘めている, 'hiding'}}者! | ||
+ | |Remember this! The one who can enter me is the one hiding his radiance within.}} | ||
− | {{gloss|ダイヤ|diamond}}の{{gloss|原石|ore}}{{gloss|の様|-like}}な{{gloss|男|man}}。 | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |ダイヤのげんせきのような おとこ。 |
− | + | |{{gloss|ダイヤ|diamond}}の{{gloss|原石|ore}}{{gloss|の様|-like}}な{{gloss|男|man}}。 | |
− | The man like a diamond in the rough.}} | + | |The man like a diamond in the rough.}} |
The cave consumes Gazeem. | The cave consumes Gazeem. | ||
Line 72: | Line 79: | ||
{{ja-k-en|speaker=Jafar | {{ja-k-en|speaker=Jafar | ||
|・・・いいか、はいれるものはただひとり・・・ | |・・・いいか、はいれるものはただひとり・・・ | ||
+ | |・・・いいか、入れる者はただ一人・・・ | ||
+ | |...So the one who may enter is an ordinary person...}} | ||
+ | * {{todo|いいか here. EDICT says it's an attention-getter, but who's he talking to? Iago?}} | ||
− | そのおとこを みつけねば。ダイヤのげんせきか・・・ | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |そのおとこを みつけねば。ダイヤのげんせきか・・・ |
− | | | + | |その男を見つけねば。ダイヤの原石か・・・ |
− | + | |I must find that man, the diamond in the rough...}} | |
− | + | * 見つけねば is equivalent to 見つけなければ. | |
== Stage 2 == | == Stage 2 == | ||
Line 132: | Line 142: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|ろうじんに だまをれて どうくつに とじこめられたアラジンが ランプをすってみると なかからランプのせい ジーニーが でてきました。 | |ろうじんに だまをれて どうくつに とじこめられたアラジンが ランプをすってみると なかからランプのせい ジーニーが でてきました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | ジーニーはアラジンが じぶんの しゅじんに ふさわしいか どうか ためすため、アラジンを ランプの なかに ひきこんでしまいました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |ジーニーはアラジンが じぶんの しゅじんに ふさわしいか どうか ためすため、アラジンを ランプの なかに ひきこんでしまいました。 | ||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 140: | Line 153: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|アラジンはジーニーの たすけを かりて どうくつから だっしゅつしました。しかし、とちゅう アブーがかぜに とばされて | |アラジンはジーニーの たすけを かりて どうくつから だっしゅつしました。しかし、とちゅう アブーがかぜに とばされて | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | ピラミッドに おちてしまいました。アラジンは アブーを さがしに ピラミッドへ むかいました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |ピラミッドに おちてしまいました。アラジンは アブーを さがしに ピラミッドへ むかいました。 | ||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 148: | Line 164: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|アラジンはジーニーの 3つの ねがいの ひとつで おうじさまに してもらいました。 | |アラジンはジーニーの 3つの ねがいの ひとつで おうじさまに してもらいました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | アリ・アバブワおうじになった アラジンは アグラバのまちに かえっていきました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |アリ・アバブワおうじになった アラジンは アグラバのまちに かえっていきました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | そして おうじょさまの けっこんあいての こうほしゃに なることができたのでした。 | + | {{ja-k-en |
+ | |そして おうじょさまの けっこんあいての こうほしゃに なることができたのでした。 | ||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 158: | Line 180: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|なにもかも うまくいっていたアラジン。しかし、イアーゴが ランプをぬすんで しまいました。 | |なにもかも うまくいっていたアラジン。しかし、イアーゴが ランプをぬすんで しまいました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | ランプの もちぬしになった ジャファーは まほうで アラジンを ちのはてまで とばしてしまいました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |ランプの もちぬしになった ジャファーは まほうで アラジンを ちのはてまで とばしてしまいました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | アブーと まほうの じゅうたんの ちからをかりて アラジンは アグラバにもどりました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |アブーと まほうの じゅうたんの ちからをかりて アラジンは アグラバにもどりました。 | ||
+ | | | ||
+ | |}} | ||
− | そして、ジャスミンを たすけるために ジャファーに たたかいを いどみました。 | + | {{ja-k-en |
+ | |そして、ジャスミンを たすけるために ジャファーに たたかいを いどみました。 | ||
| | | | ||
|}} | |}} | ||
Line 179: | Line 210: | ||
|Your power is bestowed by a genie! Therefore, if you compare it to a genie's power, it doesn't measure up!}} | |Your power is bestowed by a genie! Therefore, if you compare it to a genie's power, it doesn't measure up!}} | ||
− | {{ja | + | {{ja-en|speaker=Jafar |
|・・・なるほどな・・・そのとおりだ。 | |・・・なるほどな・・・そのとおりだ。 | ||
+ | |...I see... quite right.}} | ||
− | ジーニー!!! 3つめのねがいでわしをジーニーにしろ! | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |ジーニー!!! 3つめのねがいでわしをジーニーにしろ! |
− | | | + | |ジーニー!!! 3つ目の願いで、わしをジーニーにしろ! |
− | + | |Genie! For my third wish, turn me into a genie!}} | |
− | Genie! For my third wish, turn me into a genie!}} | ||
{{ja-k-en|speaker=Genie | {{ja-k-en|speaker=Genie | ||
Line 195: | Line 226: | ||
{{ja-k-en|speaker=Jafar | {{ja-k-en|speaker=Jafar | ||
|うおおおお!! ちからがみなぎってきたぞ! これでわしはせかいいちの・・・ | |うおおおお!! ちからがみなぎってきたぞ! これでわしはせかいいちの・・・ | ||
+ | |うおおおお!! 力がみなぎってきたぞ! これでわしは世界一の・・・ | ||
+ | |Ohhh! My power is swelling! With this, I am the most [powerful] in the world...}} | ||
− | + | {{ja-en | |
− | | | + | |なっ・・なに!? これは!! |
− | | | + | |Wh... what's this?!}} |
− | |||
− | Wh... what's this?!}} | ||
* Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say. | * Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say. | ||
* The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese. | * The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese. | ||
Line 250: | Line 281: | ||
{{ja-k-en|speaker=Aladdin | {{ja-k-en|speaker=Aladdin | ||
|ジーニー、これでおわかれだね。 | |ジーニー、これでおわかれだね。 | ||
− | | | + | |ジーニー、これでお別れだね。 |
− | |}} | + | |Genie, this is goodbye, isn't it?}} |
{{ja-k-en|speaker=Genie | {{ja-k-en|speaker=Genie | ||
− | | | + | |アル・・・ひとが なんていっても きみは ぼくにとって おうじさまだ。 |
− | + | |アル・・・人がなんていっても、君は僕にとって王子様だ。 | |
− | + | |Al... to have a guy [as a friend] like you, as far as I'm concerned, you ''are'' a prince.}} | |
− | | | ||
− | |}} | ||
{{ja-k-en|speaker=Sultan | {{ja-k-en|speaker=Sultan | ||
|うむ、わしは こくおうじゃぞ。 | |うむ、わしは こくおうじゃぞ。 | ||
+ | |うむ、わしは国王じゃぞ。 | ||
+ | |Well, I'm the king.}} | ||
+ | * {{todo|Exact connotation of うむ here}} | ||
− | ほんじつ これより おうじょは じぶんが みとめたあいてと けっこんしてよいこととする。 | + | {{ja-k-en|speaker=Sultan |
− | | | + | |ほんじつ これより おうじょは じぶんが みとめたあいてと けっこんしてよいこととする。 |
− | |}} | + | |本日これより皇女は自分が認めた相手と結婚してよいこととする。 |
+ | |I shall make it so, from this day forth, the princess may marry whom she wishes.}} | ||
{{ja-k-en|speaker=Jasmine | {{ja-k-en|speaker=Jasmine | ||
|おとうさま・・・!! | |おとうさま・・・!! | ||
+ | |お父様!! | ||
+ | |Father...!!}} | ||
− | それは このひとよ。あなたと けっこんします、アラジン! | + | {{ja-k-en |
− | | | + | |それは このひとよ。あなたと けっこんします、アラジン! |
− | + | |それは この人よ。あなたと結婚します、アラジン! | |
− | それは この人よ。あなたと結婚します、アラジン! | + | |That would be this person. I will marry you, Aladdin!}} |
− | | | ||
− | |||
− | That | ||
{{ja-en|speaker=Aladdin | {{ja-en|speaker=Aladdin |
Revision as of 13:02, 9 September 2012
Intro
Jafar
- Naturally, English-speaking Aladdin fans know this as the Cave of Wonders.
- In Jafar's last sentence here, は is used to show contrast. The word order in the translation should give you an idea of what this contrast feels like.
Cave of Wonders
- じゃ is a variant of だ that is stereotypically associated with the elderly. Here it's used to make the cave sound ancient and wise.
Gazeem
Cave of Wonders
The cave consumes Gazeem.
Gazeem
Jafar
- TODO — いいか here. EDICT says it's an attention-getter, but who's he talking to? Iago?
- 見つけねば is equivalent to 見つけなければ.
Stage 2
Aladdin meets Jasmine in disguise.
ふたりは うつくしい けしきをみながら みらいのゆめについて はなしあいました。
しかし、ふたりは えいへいに みつかってしまい アラジンは しろのちかろうに つれていかれ、
ジャスミンは おしろに つれもどされて しまいました。
Aladdin is in prison, where he meets an old man.
まほうのどうくつに いってくれるなら じゆうに してやろうといいました。
アラジンは めでたく ちかろうから ぬけだしましたが、
かれは そのろうじんが おくとく だいじん ジャファーだとは まったく きづきませんでした。
Abu tries to grab treasure
Aladdin
- 駄目 refers to anything that is not permitted.
Cave of Wonders
Stage 3
かれらは いそいで そこから にげだそうとしました。
- A verb in the volitional form combines with とする to convey they idea of "try to [verb]".
Stage 4
Aladdin meets Genie.
Stage 5
Stage 6
Stage 7
Ending
Jafar (as cobra)
わしは、せかいでいちばんつよいのだ!
Aladdin
Jafar
Genie
Jafar
- Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say.
- The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese.
Jafar becomes trapped in a lamp.
Aladdin
The usual order would be 王子だなんてうそをついてごめんよ。 Here Aladdin is spitting out the apology first, then the reason, much like the preceding なに、これは. Note that one uses the te form on the main verb of the sentence you're apologizing for.
Jasmine
Genie
Aladdin
Jasmine
Aladdin
Genie
ウワッハハハハ!!やったぞー!! じゆうだー!!
Aladdin
Genie
Sultan
- TODO — Exact connotation of うむ here
Sultan
Jasmine
Aladdin
Genie