Difference between revisions of "Donald Duck/ja-en"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchm (moved Donald Duck/jp-en to Donald Duck/ja-en) |
(more elaborate explanations) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{kanjified}} | ||
+ | |||
== Event descriptions == | == Event descriptions == | ||
− | The | + | Each of these has ゲーム, i.e. "game", appended in its corresponding intro screen. |
+ | |||
+ | {{ja-k-en | ||
+ | |みのむし | ||
+ | |蓑虫 | ||
+ | |Bagworm}} | ||
+ | * The sack race. A bagworm is a type of moth that constructs a "bag" to live in during its larval stage. | ||
+ | |||
+ | {{ja-k-en | ||
+ | |くつなげ | ||
+ | |靴投げ | ||
+ | |Shoe throwing}} | ||
+ | * 投げ comes from {{gloss|投げる|なげる}}, meaning "throw". The masu stem of a verb is used to turn it into a noun. We'll see this construction a couple more times. | ||
+ | |||
+ | {{ja-en | ||
+ | |ホッピング | ||
+ | |Hopping}} | ||
+ | * The pogo event. | ||
+ | |||
+ | {{ja-k-en | ||
+ | |おとしっこ | ||
+ | |落としっこ | ||
+ | |Throw-down contest}} | ||
+ | * This is the gondola event, where the objective is to throw your opponent off the gondola. 落とし is from 落とす; again, the masu stem makes it a noun. The suffix っこ basically means "contest". | ||
+ | |||
+ | {{ja-k-en | ||
+ | |ピザはこび | ||
+ | |ピザ運び | ||
+ | |Pizza carrying}} | ||
− | { | + | {{ja-k-en |
− | + | |かわとび | |
− | + | |川跳び | |
− | + | |River jumping}} | |
− | + | * 跳ぶ means "jump". There is a related verb 飛ぶ (which is also read とぶ) which means "fly". Try not to confuse 'em! | |
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | [[Category:ja-en]] |
Latest revision as of 18:14, 4 September 2012
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.
Event descriptions[edit]
Each of these has ゲーム, i.e. "game", appended in its corresponding intro screen.
Japanese
みのむし
Kanji
蓑虫
English
Bagworm
- The sack race. A bagworm is a type of moth that constructs a "bag" to live in during its larval stage.
Japanese
くつなげ
Kanji
靴投げ
English
Shoe throwing
- 投げ comes from 投げる, meaning "throw". The masu stem of a verb is used to turn it into a noun. We'll see this construction a couple more times.
Japanese
ホッピング
English
Hopping
- The pogo event.
Japanese
おとしっこ
Kanji
落としっこ
English
Throw-down contest
- This is the gondola event, where the objective is to throw your opponent off the gondola. 落とし is from 落とす; again, the masu stem makes it a noun. The suffix っこ basically means "contest".
Japanese
ピザはこび
Kanji
ピザ運び
English
Pizza carrying
Japanese
かわとび
Kanji
川跳び
English
River jumping
- 跳ぶ means "jump". There is a related verb 飛ぶ (which is also read とぶ) which means "fly". Try not to confuse 'em!