Difference between revisions of "Battletoads/ja-en"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchRainwarrior (talk | contribs) (translating, added uncompressed text at bottom for later) |
Rainwarrior (talk | contribs) (sorting out intro sequence) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
== Intro == | == Intro == | ||
+ | |||
+ | * Starfield | ||
+ | {{ja-en | ||
+ | | | ||
+ | あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは | ||
+ | BATTLETOADSせいへ でかけました | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | * Red ship flies across screen | ||
+ | |||
+ | * Angelica and Pimple in their ship | ||
+ | |||
+ | {{ja-en | ||
+ | | | ||
+ | が・・・ | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | * Red ship eaten by large Gargantua ship | ||
+ | |||
+ | * Vulture approaching planet | ||
+ | |||
+ | {{ja-en | ||
+ | | | ||
+ | そこには、やみの じょうおう | ||
+ | DARK QUEENがまちぶせていて | ||
+ | ふたりを つかまえて | ||
+ | つれさってしまいました | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{ja-en | ||
+ | | | ||
+ | いっぽう BATTLETOADの | ||
+ | きちである うちゅうせん | ||
+ | VULTUREごう では・・・ | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | * Professor T. Bird at the console | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
| | | | ||
Line 21: | Line 62: | ||
}} | }} | ||
+ | * Rash and Zitz standing together | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
| | | | ||
Line 33: | Line 75: | ||
}} | }} | ||
+ | * Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
| | | | ||
Line 43: | Line 86: | ||
Before I take a hand in this personally,<br /> | Before I take a hand in this personally,<br /> | ||
you have to meet Big Blag and Robo Manus. | you have to meet Big Blag and Robo Manus. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | * Dark Queen close up | ||
+ | {{ja-en | ||
+ | | | ||
+ | ふたりを たすけたかったら こいつらを | ||
+ | たおして わたしのところまで | ||
+ | やってくることだね!あ-っはっはっ! | ||
+ | | | ||
}} | }} | ||
Line 48: | Line 100: | ||
<pre> | <pre> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ! | きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ! | ||
RAGNAROK WORLDの ちかだ! | RAGNAROK WORLDの ちかだ! | ||
Line 731: | Line 777: | ||
MEGA WARP | MEGA WARP | ||
ADVANCE 2 LEVELS</pre> | ADVANCE 2 LEVELS</pre> | ||
+ | |||
[[Category:ja-en]] | [[Category:ja-en]] |
Revision as of 19:51, 20 May 2012
This script dump or transcript is incomplete.
This translation is a work in progress by Rainwarrior
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
Intro
- Starfield
Japanese
あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは BATTLETOADSせいへ でかけました
English
TODO — Missing text
- Red ship flies across screen
- Angelica and Pimple in their ship
Japanese
が・・・
English
TODO — Missing text
- Red ship eaten by large Gargantua ship
- Vulture approaching planet
Japanese
そこには、やみの じょうおう DARK QUEENがまちぶせていて ふたりを つかまえて つれさってしまいました
English
TODO — Missing text
Japanese
いっぽう BATTLETOADの きちである うちゅうせん VULTUREごう では・・・
English
TODO — Missing text
- Professor T. Bird at the console
Japanese
RASH! ZITZ! たいへんだ!
PIMPLEとANGELICAひめが
DARKQUEENにゆうかいされた!
ふたりはせんかんGARGANTUAにいるらしい
ふたりを きゅうしゅつしてくれ!
English
Rash! Zitz! Bad news!
Pimple and Princess Angelica were
kidnapped by the Dark Queen!
The two of them seem to be in the battleship Gargantua.
- Rash and Zitz standing together
Japanese
RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!
ZITZ:それじゃあさっそく
こうどうかいしだ!きょうじゅ!
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!
English
Rash: Alright! I can always help these two!
Zitz: Now then, let's get moving immediately!
- Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
Japanese
-DARK QUEEN- ふん! そんなにあわてるな かえるども!
わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この
BIG-BLAGとROBO-MANUSが
おあいてするわ!
English
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!
Before I take a hand in this personally,
- Dark Queen close up
Japanese
ふたりを たすけたかったら こいつらを たおして わたしのところまで やってくることだね!あ-っはっはっ!
English
TODO — Missing text
Untranslated Script
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ! RAGNAROK WORLDの ちかだ! DARK QUEENも そこにいるらしい! TURBO-CABLEをつかって わくせいへ こうかするんだ! じゅんびしろ! いいか!わしがGARGANTUAへの みちのりを しじする! それにそって すすむんだ! はやくしろ! てきも ようしゃなくおそってくるぞ! PSYKO-PIGSや WALKERSには きをつけるんだ! む--っ!おのれ!よくもわたしの TALL-WALKERを たおしてくれたね! T.BIRDきょうじゅ! おまえの かえるどもは なかなかやるじゃないか! こんどは BIRDS OF PREYが あいてだ! かえるどもが どこまでやれるか ゆっくり けんぶつしてやるよ! たとえ おまえたちでも わたしがこのおおあなに しかけた たくさんのわなを かわすことは できないわ! おいで かえるども! このおおあなの くらやみのなかへ! ここのわなに ひっかからないよう おいのりでもすることだね! ぜんぽうに おおきなあながある TURBO-CABLEで そのあなを おりてゆくんだ RASH! ZITZ! たんちきによると そのあなのふかさは やく 1MILEだ! きけんな わながたくさん しかけられているぞ!それに てきも からすども だけじゃ ないようだ 1MILEの すいちょくこうかだ! しんちょうに おりてゆけ! きをつけろ! DARK QUEENに おまえたちの ゆうきを みせてやれ! よくまあ あのおおあなを ぶじに とおってこれたねえ かえるども! おおあなを ぬけたからって ちょうしにのるんじゃないよ! まだまださきは ながいんだからね! ほうら!いそがないと かちめが なくなるぞ! MUTANT-RATに やられるまえに こうさんしたらどうだい? かえるども! MUTANT-RATが せまっているぞ! ぶちのめせ! たんちきによると ぜんぽうに SPEED-BIKEがあるぞ! それにのって すすめ! ここは SPEEDがしょうぶだぞ! RASH!ZITZ! いなずまみたいに ちょうこうそくで つきすすむんだ! OH--!TURBO TUNNELを うまく ぬけてきたようだね! それなら つぎは こおりのどうくつだよ! SPEED-BIKEをつかえば じょうずに とべるみたいだけど ここでは そうはいかないよ! BATTLETOADS! おまえたちの そのみにくいすがたを こおりのゆかと つららとで ぺしゃんこにしてあげるわ! かえるども! おまえたちを こおりづけにして にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ! かくごおし! ここの きおんは ひょうてんかだぞ ここではなにがおきるかわからん あしもとに ちゅういしてすすめ! ゆっくり すすむんだ! ゆっくりすすまないと すべってころんで あのよいきだ! さあ!さむさにまけるな! IT'S SHOW TIME! そこはなんてさむいんだ! こんなところに いつまでもいたら こおりついちまうぞ はやくかけぬけろ! おや? SURFINをする つもりかい? は-っはっはっは!こいつはおもしろい! かえるがSURFINなんて! いいことを おしえてやろう かわにうかぶ ばくだんには きをつけるんだね! それと うずにもね! まあ のんびりと SURFINを たのしむみな! これがおまえたちの さいごの SPORTSになるんだから! もし まんがいちでも おまえたちが かわをこえることが できたら ごほうびに BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ! うまくやっているようだな! ここをうまく きりぬけられたら DARK QUEENなんて こわかないぞ! きあいをいれろ! うまくなみにのるんだ! RASH!ZITZ! GO! GO! BATTLETOADS! かわだけに きをつけりゃいい! BIG-BLAGなんて いちげきでやっつけろ! もうあきらめるのよ かえるども! おまえたちに SNAKE PITを こえることは ふかのうさ! かえるの さいだいのてきは へびだってのは ほんとかい? まあ すぐにわかることだけどね! あ-っはっはっはっ! おまえたちに この へびのあなを ぬけるゆうきが あるのかい?かえるども! なに!?BIG-BLAGを たおしたって!?もうゆるせん おまえたちを へびにくわせてやる やっほ-い!ちょうしはどうだ BATTLETOAD! たんちきによると おおきなへびが おまえたちの ほうに すりよってきているぞ! なんとか へびのせなかに とびのって うえにのぼるんだ! しっかりつかまれ! ここのでぐちは うえにしかないぞ! じぶんたちでは うまくやってるつもりなんだろうね にくたらしいかえるども! でも これからはもっとたいへんだよ! かくごしておくんだね! つぎは FIRE ZONEだよ! もえつきちまいな!BATTLETOAD! おまえたちなど ようがんのなかで とけて しまえば いいわ! いそいでぬけるんだ BATTLETOAD! こんなところで ぼやぼやしているひまはないぞ! ひこうきにまたがって ようがんのたまを かわせ! GOALまで NON STOPで つきすすむんだ! ゆだんしてると ようがんのねつで くろこげに なっちまうぞ! ほ--! ようがんの ほのおに やられてしまったのかと おもったけど いがいと しつこいやつらだこと! せんかんGARGANTUAまでは まだまだとおいんだ いいきに なるんじゃないよ! ELEVATOR SHAFTの さいじょうかいには ROBO-MANUSが おまえたちをまっている! ELEVATOR SHAFTから まっさかさまに おちておしまい! こんなところなど いっきにのぼってしまうんだ GO!GO!BATTLETOAD! GARGANTUAは ここをのぼりきれば すぐそばにみえてくるはずだ! VULTUREごうの たんちきは すでにGARGANTUAを はっけんしている! いそいで うえにのぼるんだ! BATTLETOAD! くそ--! よくもROBO-MANUSまでも たおしてくれたな! かえるども! GARGANTUAの いくり゛ちは すべてとじてある! GARGANTUAへはいることは おまえたちには ふかのうだ! ここまでの おまえたちのどりょくは すべて むだに なってしまうのさ! しにたくなかったら あきらめて とっとと ひきあげるんだね! これいじょう わたしに たてつくつもりなら ようしゃしないよ! GARGANTUAへ しんにゅうするには はいすいこうを つかうしかない! GARGANTUAの はいすいこうを つかって しんにゅうしろ! でも わなには きをつけろよ! はいすいこうは めいろのようになっている おまけに わなもたくさんあるぞ! しんちょうに すすむんだ! はいすいこう いがいに GARGANTUAへ しんにゅうする みちはないぞ! まさか あんなところを とおってくるとはな! BATTLETOAD! いままでの わたしにたいする ぶれいを いまここでつぐなってもらおう! せんかんGARGANTUAには すでに じげんばくだんを しかけておいた! ばくだんを こわさないかぎり おまえたちはGARAGANTUAとともに こっぱみじんだよ! は-っはっはっ! さあ てんごくまで しょうたいしてあげるわ! BATTLETOAD! ばくだんは ふねの そこのほうにあるぞ! どんどん したに おりてゆくんだ! ばくだんは 3つもあるぞ! ひとつでも ばくだんか ばくはつしたら おまえたちは てんごくゆきだ! いそげ!BATTLETOAD! てきの ねずみどもを けちらして ふねのそこまでおりるんだ! またしても やりおったな! かえるども! なんと! 3つのばくだんの すべてを とめてしまうとはな! まだ おわったわけではないぞ! この「CLINGER-WINGER」を ぬけるまではな! ここでおまえたちは ちからつきるんだ! 「CLINGER-WINGER」は いちりんしゃだ! てきに きをつけながら いちりんしゃに つかまっていどうしろ! おまえたちなら かならず 「CLINGER-WINGER」を のりこなせるぞ! DARK QUEEN! わたしのBATTLETOADたちは このていどの わなでは たおせんぞ! なんてこった! いままでわたしに はむかったもので ここまでこれたやつは いなかったのに! わたしは あたまにきたぞ! このうちゅうの しはいしゃ DARK QUEENさまが ちょくせつ おまえたちの あいてに なってやるわ! このとうの さいじょうかいで おまえたちを まってるぞ! おたがいに これで さいごのたたかいに なるようだね! BATTLETOAD! どうやら DARK QUEENが ほんきになった ようだぞ! とうをのぼれ! BATTLETOAD! そして DARK QUEEENと たいけつするんだ! がんばれ、がんばれ! BATTLETOAD! DARK QUEENを ぶっとばせ! さあ!いよいよ PIMPLEとANGELICAひめを すくいだす ときが きたようだぞ! やった! よくやったぞ!BATTLETOAD! さいこうだ! PIMPLEもANGELICAひめも ぶじだったし いうことなしだ! やっぱり おまえたちは うちゅういちの かえるだ! あのDARK QUEENを みごとに うちまかしてしまうのだからな! わしは ほんとうにうれしいぞ! さあ PARTYだ! みんなで かんぱいしよう! ゆうかんなBATTLETOADたちに! おい! おまえたち! どうしたんだ! おまえたちの すがたがみえん! おい! がめんに おまえたちが うつらんぞ! なんてこった!やられちまうなんて! おまえたちのほかに だれがPIMPLEとひめを たすけられるんだ! DARK QUEENめ! おぼえていろよ! もういちど ちょうせんしてやるからな! ようし!ZITZ!RASH! もういちどちょうせんだ! DARK QUEENをぶちのめせ! おまえたちには むずかしすぎたのか? いいや そんなことなどあるもんか! さいちょうせんしろ! もう ちから つきちまったのか? いや だいしょうぶだ! おまえたちの そこぢからをみせろ! はっはっは!さすがだ! BATTLETOAD! わしは しんじていたぞ!おまえたちが あきらめるはずは ないってな! おお!かわいそうに! さぞくやしいだろうね! まあ はじめから わたしがかつことは きまってたこと だけどね! は-っはっはっ! とうぜんだね! しょせん おまえたちは ひよわなかえる だったってことさ! ここまでこれたのも ただおまえたちが たんに ついていただけのことさ! もういちどその 「つき」に かけてみるかい? まあ なんどやってみても おんなじだろうけどね! は-っはっはっはっ! じつりょくしょうぶなら いつでも あいてになってやるよ! そして わたしが かったら T.BIRDといっしょに おまえたちを くってやるから かくごするんだね! は-っはっはっはっ!! うっ!?このわたしが! うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが やぶれるとは しかし おぼえていろBATTLETOAD! あくは せいぎより いだいで やみは せいぎより つよいのだ! わたしは ぜったい こうふくしない! わたしは いつか もどってくるぞ! そして こんどこそ おまえたちを みなごろしにしてやる! そのときまで まっていろ! BATTLETOAD! この じょうおうが ふっかつするときまでね! ROBO-MANUS?なさけないやつめ! わたしに かおをおみせ! たかが かえるごときに あたまをつぶされおって・・・ まあいい おまえも BIG-BLAGも すぐに なおしてやる なぜ わたしのかんぺきな ぼうぎょそうちが かえるどもなどに・・・ おもいだしても はらがたつ! でも このままには しておかないわ! いつか・・・いつか かならず しはいしゃとして DARK QUEENのなを うちゅうに とどろかしてくれるわ!
PRESENTS ($3D)($3E) PRODUCTION COPYRIGHT 1991 RARE LTD. B A T T L E T O A D S STARRING 1 PLAYER 2 PLAYERS PRESS START TO PLAY COPYRIGHT 1991 RARE LTD. LICENCED TO NCS BY RARE COIN-IT,INC. LEVEL PLAYER ($2A) GAME OVER PLAYER ($29) GAME OVER PRESS BUTTON TO CONTINUE ($28) が・・・ -STORY- あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは BATTLETOADSせいへ でかけました そこには、やみの じょうおう DARK QUEENがまちぶせていて ふたりを つかまえて つれさってしまいました いっぽう BATTLETOADの きちである うちゅうせん VULTUREごう では・・・ そして じょうおうのせんかん GARGANTUAは ぎんがの みしらぬくうかん 「DARK ZONE」 にある きちへと こうたいしてゆきました・・・ ふくしゅうのじゅんびをするために・・・ MEGA WARP ADVANCE 2 LEVELS