Difference between revisions of "Star Fox 64/Script dump/ja-en comparison"
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
This comparison had to be made by hand, because the Japanese and English messages aren't in quite the same order in the ROM. Hence, there may be errors (but hopefully not!). | This comparison had to be made by hand, because the Japanese and English messages aren't in quite the same order in the ROM. Hence, there may be errors (but hopefully not!). | ||
+ | |||
+ | A very small number of messages appeared in the US ROM but not the Japanese ROM. They are not represented here. | ||
{| border="1" | {| border="1" | ||
Line 1,671: | Line 1,673: | ||
| スターウルフガ撤退 | | スターウルフガ撤退 | ||
シマス | シマス | ||
− | | | + | | {{todo|Looks like a NUS/ROB64 line}} |
|- | |- | ||
| よ~し!残りの1匹を | | よ~し!残りの1匹を | ||
Line 1,833: | Line 1,835: | ||
| 地獄で待ってな!アン | | 地獄で待ってな!アン | ||
ドルフに伝えてやるよ | ドルフに伝えてやるよ | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| よ~し、敵のコアが | | よ~し、敵のコアが | ||
Line 2,127: | Line 2,129: | ||
|- | |- | ||
| 左後方ヨリ 敵接近 | | 左後方ヨリ 敵接近 | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| 敵を迎撃するぞ | | 敵を迎撃するぞ | ||
このケンカ 買った! | このケンカ 買った! | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| シャレた歓迎だぜ! | | シャレた歓迎だぜ! | ||
Line 2,684: | Line 2,686: | ||
| たくましくなったな | | たくましくなったな | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| 無事だったか | | 無事だったか | ||
Line 2,793: | Line 2,795: | ||
| どんな時でも決してあ | | どんな時でも決してあ | ||
きらめるなフォックス | きらめるなフォックス | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| 決して諦めるな | | 決して諦めるな | ||
Line 2,934: | Line 2,936: | ||
| あわわ も~うダメ | | あわわ も~うダメ | ||
先に、離脱するよ | 先に、離脱するよ | ||
− | | '' | + | | I'm monkey food if |
+ | I don't leave! | ||
|- | |- | ||
| あわわ も~うダメ | | あわわ も~うダメ | ||
先に、カエルよ | 先に、カエルよ | ||
− | | '' | + | | I'm monkey food if |
+ | I don't leave! | ||
|- | |- | ||
| 位置ヲ確認シマシタ | | 位置ヲ確認シマシタ | ||
Line 2,947: | Line 2,951: | ||
| 照準がジャマならけせ | | 照準がジャマならけせ | ||
ポーズ中にRボタン | ポーズ中にRボタン | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| ブーストで追いかけろ | | ブーストで追いかけろ | ||
Line 2,976: | Line 2,980: | ||
| フォックス!! | | フォックス!! | ||
ワシを置いていく気か | ワシを置いていく気か | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| フッ | | フッ | ||
Line 3,060: | Line 3,064: | ||
| ガンバッテクダサイ | | ガンバッテクダサイ | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Good luck, Fox. |
|- | |- | ||
| 位置ノ確認デス | | 位置ノ確認デス | ||
カンドリョウコウ! | カンドリョウコウ! | ||
− | | | + | | Position confirmed. |
+ | Everything OK. | ||
|- | |- | ||
| フォックスか? | | フォックスか? | ||
俺にかまうな! | 俺にかまうな! | ||
− | | | + | | Don't worry about |
+ | me, Fox! | ||
|- | |- | ||
| フォックス そんな所 | | フォックス そんな所 | ||
は親父譲りだな! | は親父譲りだな! | ||
− | | | + | | I see your father |
+ | in you, Fox. | ||
|- | |- | ||
| フォックス、アーウィ | | フォックス、アーウィ | ||
ンの調子はどうだい! | ンの調子はどうだい! | ||
− | | | + | | How's the Arwing |
+ | doing, Fox? | ||
|- | |- | ||
| 敵をロックオンしろ | | 敵をロックオンしろ | ||
Aボタンを押す | Aボタンを押す | ||
− | | | + | | Lock on the enemy |
+ | (hold A). | ||
|- | |- | ||
| Aボタンを押して | | Aボタンを押して | ||
敵をロックオンしろ | 敵をロックオンしろ | ||
− | | | + | | Hold A to lock on |
+ | to the enemy. | ||
|- | |- | ||
| 照準がジャマならポー | | 照準がジャマならポー | ||
ズ中にRボタンでけせ | ズ中にRボタンでけせ | ||
− | | | + | | To get rid of the |
+ | aim, pause and | ||
+ | press R. | ||
|- | |- | ||
| ブーストはCボタン左 | | ブーストはCボタン左 | ||
だ! | だ! | ||
− | | | + | | Press C{00}{15} {00}{10} to |
+ | boost! | ||
|- | |- | ||
| 宙返りはスティック下 | | 宙返りはスティック下 | ||
とC左の同時押しだ! | とC左の同時押しだ! | ||
− | | | + | | Press {00}{16} and C{00}{15} {00}{10} |
+ | to do a somersault. | ||
|- | |- | ||
| 反転はスティック下と | | 反転はスティック下と | ||
C下の同時押しだ! | C下の同時押しだ! | ||
− | | | + | | For a U-turn, |
+ | press {00}{16} and C{00}{16} {00}{13}. | ||
|- | |- | ||
| ボムはBボタンだ! | | ボムはBボタンだ! | ||
− | | | + | | Press B to bomb. |
|- | |- | ||
| ローリングはZかRを | | ローリングはZかRを | ||
2度押せ! | 2度押せ! | ||
− | | | + | | To barrel roll, |
+ | press Z or R twice. | ||
|- | |- | ||
| ブレーキはCボタン下 | | ブレーキはCボタン下 | ||
だ! | だ! | ||
− | | | + | | Press C{00}{16} {00}{13} |
+ | to brake. | ||
|- | |- | ||
| ホバリングはZとRの | | ホバリングはZとRの | ||
同時押しだ! | 同時押しだ! | ||
− | | | + | | To hover, |
+ | press Z and R. | ||
|- | |- | ||
| ペッピー!! | | ペッピー!! | ||
− | | | + | | {{todo|Looks unused.}} |
|- | |- | ||
| スリッピー!! | | スリッピー!! | ||
− | | | + | | Slippy!!! |
|- | |- | ||
| ファルコー!! | | ファルコー!! | ||
− | | | + | | {{todo|Looks unused.}} |
|- | |- | ||
| フォックス、かなりや | | フォックス、かなりや | ||
られたな!がんばれよ | られたな!がんばれよ | ||
− | | | + | | Come on, Fox. |
+ | You can do it. | ||
|- | |- | ||
| フォックス、そっちは | | フォックス、そっちは | ||
大丈夫かい? | 大丈夫かい? | ||
− | | | + | | Are you OK? |
|- | |- | ||
| フォックスか? その | | フォックスか? その | ||
様子ならまだいけるな | 様子ならまだいけるな | ||
− | | | + | | Come on, Fox. |
+ | Let's kick some | ||
+ | tail. | ||
|- | |- | ||
| フォックスか? | | フォックスか? | ||
やられるんじゃないぞ | やられるんじゃないぞ | ||
− | | | + | | Don't go dyin' on |
+ | me, Fox. | ||
|- | |- | ||
| フォックス、ヘヘッ | | フォックス、ヘヘッ | ||
がんばろうぜ | がんばろうぜ | ||
− | | | + | | Let's take it to |
+ | 'em, Fox. | ||
|- | |- | ||
| フォックス、さっさと | | フォックス、さっさと | ||
かたづけちまおうぜ! | かたづけちまおうぜ! | ||
− | | | + | | Let's clean up |
+ | this mess. | ||
|- | |- | ||
| フォックス | | フォックス | ||
後ろに敵が・・・ | 後ろに敵が・・・ | ||
− | | | + | | Look out behind you! |
|- | |- | ||
| チェッ・・ | | チェッ・・ | ||
見りゃわかるだろ! | 見りゃわかるだろ! | ||
− | | | + | | See my ship? Does |
+ | it look OK to you? | ||
|- | |- | ||
| 決してあきらめるな | | 決してあきらめるな | ||
自分の感覚を信じろ | 自分の感覚を信じろ | ||
− | | | + | | Never give up. |
+ | Trust your | ||
+ | instincts. | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫かい!? | | 大丈夫かい!? | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Fox, are you OK? |
|- | |- | ||
| しっかりしろよ | | しっかりしろよ | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Hold together. |
|- | |- | ||
| 大丈夫か!? | | 大丈夫か!? | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Everything OK? |
|- | |- | ||
| 大丈夫かい!? | | 大丈夫かい!? | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Whew! |
+ | You're all right! | ||
|- | |- | ||
| くたばるのは、まだ早 | | くたばるのは、まだ早 | ||
いぜ! フォックス | いぜ! フォックス | ||
− | | | + | | You're not leavin', |
+ | yet! | ||
|- | |- | ||
| チイッー! | | チイッー! | ||
− | | | + | | Crud! |
|- | |- | ||
| やばいなぁ~ | | やばいなぁ~ | ||
− | | | + | | Oh no! |
|- | |- | ||
| まずいなっ! | | まずいなっ! | ||
− | | | + | | Doggone it! |
|- | |- | ||
| Aを押し続けるとチャ | | Aを押し続けるとチャ | ||
ージ弾が撃てるよ | ージ弾が撃てるよ | ||
− | | | + | | Hold A to charge |
+ | your laser. | ||
|- | |- | ||
| さらに敵にロックオン | | さらに敵にロックオン | ||
すれば追尾するぞ! | すれば追尾するぞ! | ||
− | | | + | | You can also lock |
+ | onto enemies this | ||
+ | way. | ||
|- | |- | ||
| フォックス 危ない! | | フォックス 危ない! | ||
− | | | + | | Watch out, Fox! |
|- | |- | ||
| フォックス 危ない! | | フォックス 危ない! | ||
− | | | + | | Watch out, Fox! |
|- | |- | ||
| フォックス 危ない! | | フォックス 危ない! | ||
− | | | + | | Watch out, Fox! |
|- | |- | ||
| うわああああ | | うわああああ | ||
− | | | + | | Aaaaahhh! |
|- | |- | ||
| うわああああ | | うわああああ | ||
− | | | + | | Aaaaahhh! |
|- | |- | ||
| わあああああ | | わあああああ | ||
− | | | + | | Aaaaahhh! |
|- | |- | ||
| うわああああ | | うわああああ | ||
− | | | + | | Aaaaahhh! |
|- | |- | ||
| 悪いが、次は休ませて | | 悪いが、次は休ませて | ||
もらうぜ! | もらうぜ! | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| 次は、休ませてもらう | | 次は、休ませてもらう | ||
よ | よ | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| 修理をするから次は頼 | | 修理をするから次は頼 | ||
んだよ | んだよ | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| ローリングでロック | | ローリングでロック | ||
解除だ | 解除だ | ||
− | | | + | | {{todo|No equivalent?}} |
|- | |- | ||
| トレーニングモードヘ | | トレーニングモードヘ | ||
ヨウコソ | ヨウコソ | ||
− | | | + | | Welcome to |
+ | training mode. | ||
|- | |- | ||
| 操作ノ基本ヲ練習シテ | | 操作ノ基本ヲ練習シテ | ||
ミマショウ | ミマショウ | ||
− | | | + | | Let's practice |
+ | the basics. | ||
|- | |- | ||
| ヨクデキマシタ | | ヨクデキマシタ | ||
− | | | + | | Good job. |
|- | |- | ||
| コチラ ナウス、ソノ | | コチラ ナウス、ソノ | ||
調子デス フォックス | 調子デス フォックス | ||
− | | | + | | This is ROB64. |
+ | Keep up the good | ||
+ | work. | ||
|- | |- | ||
| スバラシイ!ソロソロ | | スバラシイ!ソロソロ | ||
実戦ニモドリマショウ | 実戦ニモドリマショウ | ||
− | | | + | | Great. Now let's |
+ | get back to the | ||
+ | game. | ||
|- | |- | ||
| ファルコ機ハ整備中 | | ファルコ機ハ整備中 | ||
戦列ニ復帰デキマセン | 戦列ニ復帰デキマセン | ||
− | | | + | | {{todo|There seem to be many more Japanese versions of these quotes than English versions. It's hard to match them correctly!}} |
|- | |- | ||
| ペッピー機ハグレート | | ペッピー機ハグレート | ||
フォックスニテ修理中 | フォックスニテ修理中 | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スリッピー機ハ修理ニ | | スリッピー機ハ修理ニ | ||
時間ガカカリマス | 時間ガカカリマス | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ファルコ機ハ整備中 | | ファルコ機ハ整備中 | ||
デス | デス | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ペッピー機ハ修理中 | | ペッピー機ハ修理中 | ||
デス | デス | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スリッピー機ハ修理中 | | スリッピー機ハ修理中 | ||
デス | デス | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ファルコノアーウィン | | ファルコノアーウィン | ||
ヲ収容シマシタ | ヲ収容シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ペッピーノアーウィン | | ペッピーノアーウィン | ||
ヲ収容シマシタ | ヲ収容シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スリッピーノアーウィ | | スリッピーノアーウィ | ||
ンヲ収容シマシタ | ンヲ収容シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ファルコノアーウィン | | ファルコノアーウィン | ||
整備完了シマシタ | 整備完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ペッピーノアーウィン | | ペッピーノアーウィン | ||
整備完了シマシタ | 整備完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スリッピーノアーウィ | | スリッピーノアーウィ | ||
ン整備完了シマシタ | ン整備完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ファルコノアーウィン | | ファルコノアーウィン | ||
修理完了シマシタ | 修理完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| ペッピーノアーウィン | | ペッピーノアーウィン | ||
修理完了シマシタ | 修理完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スリッピーノアーウィ | | スリッピーノアーウィ | ||
ン修理完了シマシタ | ン修理完了シマシタ | ||
− | | | + | | {{todo|See above.}} |
|- | |- | ||
| スターフォックス | | スターフォックス | ||
よくやってくれた!! | よくやってくれた!! | ||
− | | | + | | Star Fox, we |
+ | are in your | ||
+ | debt. | ||
|- | |- | ||
| 君達さえよければ我が | | 君達さえよければ我が | ||
軍に入って一緒に・・ | 軍に入って一緒に・・ | ||
− | | | + | | I would be |
+ | honored to | ||
+ | have you as | ||
+ | part of the | ||
+ | Cornerian | ||
+ | army. | ||
|- | |- | ||
| いえ、我々にはこの方 | | いえ、我々にはこの方 | ||
が性に合ってますから | が性に合ってますから | ||
− | | | + | | Oh no, sir. |
+ | We prefer | ||
+ | doing things | ||
+ | our own way. | ||
|- | |- | ||
| グレートフォックス | | グレートフォックス | ||
出発準備完了 | 出発準備完了 | ||
− | | | + | | Great Fox is ready |
+ | to go. | ||
|- | |- | ||
| 俺達は、もう行きます | | 俺達は、もう行きます | ||
− | | | + | | It is time for |
+ | us to go now. | ||
|- | |- | ||
| ワシは右に行く! | | ワシは右に行く! | ||
− | | | + | | I'm going right! |
|- | |- | ||
| ワシは左に行く! | | ワシは左に行く! | ||
− | | | + | | I'm going left! |
|- | |- | ||
| ワシは上に行く! | | ワシは上に行く! | ||
− | | | + | | I'm going up! |
|- | |- | ||
| ワシは下に行く! | | ワシは下に行く! | ||
− | | | + | | I'm going down! |
|- | |- | ||
| オイラは右に行くよ! | | オイラは右に行くよ! | ||
− | | | + | | I'm going right! |
|- | |- | ||
| オイラは左に行くよ! | | オイラは左に行くよ! | ||
− | | | + | | I'm going left! |
|- | |- | ||
| オイラは上に行くよ! | | オイラは上に行くよ! | ||
− | | | + | | I'm going up! |
|- | |- | ||
| オイラは下に行くよ! | | オイラは下に行くよ! | ||
− | | | + | | I'm going down! |
|- | |- | ||
| オレは右に行く! | | オレは右に行く! | ||
− | | | + | | I'm going right! |
|- | |- | ||
| オレは左に行く! | | オレは左に行く! | ||
− | | | + | | I'm going left! |
|- | |- | ||
| オレは上に行く! | | オレは上に行く! | ||
− | | | + | | I'm going up! |
|- | |- | ||
| オレは下に行く! | | オレは下に行く! | ||
− | | | + | | I'm going down! |
|- | |- | ||
| アーウィンの操縦は | | アーウィンの操縦は | ||
3Dスティックで | 3Dスティックで | ||
− | | | + | | Use the Control |
+ | Stick to fly. | ||
|- | |- | ||
| 上昇は手前に引く | | 上昇は手前に引く | ||
下降は前に押す | 下降は前に押す | ||
− | | | + | | To ascend, pull |
+ | back. To descend, | ||
+ | push forward. | ||
|- | |- | ||
| 左右に速く動く時は | | 左右に速く動く時は | ||
ZかRを押しながら | ZかRを押しながら | ||
− | | | + | | Press Z or R to |
+ | move left or right | ||
+ | quickly. | ||
|- | |- | ||
| 2回押してローリング | | 2回押してローリング | ||
レーザーをはじきます | レーザーをはじきます | ||
− | | | + | | Press Z or R twice |
+ | to barrel roll. It | ||
+ | repels enemy fire. | ||
|- | |- | ||
| 緑Bボタンは ボム | | 緑Bボタンは ボム | ||
もう一度押すと爆発 | もう一度押すと爆発 | ||
− | | | + | | Press B to bomb. |
+ | Press again to | ||
+ | detonate. | ||
|- | |- | ||
| 青Aボタンはレーザー | | 青Aボタンはレーザー | ||
長く押すとチャージ弾 | 長く押すとチャージ弾 | ||
− | | | + | | If you hold A, |
+ | it'll charge your | ||
+ | laser. | ||
|- | |- | ||
| チャージしたままで | | チャージしたままで | ||
敵をロックオンできる | 敵をロックオンできる | ||
− | | | + | | Lock on enemies |
+ | when charging laser. | ||
|- | |- | ||
| ロックオンしてボムを | | ロックオンしてボムを | ||
撃つこともできます | 撃つこともできます | ||
− | | | + | | You can lock on and |
+ | shoot bombs, too. | ||
|- | |- | ||
| 敵を爆発に巻き込めば | | 敵を爆発に巻き込めば | ||
ボーナスポイント | ボーナスポイント | ||
− | | | + | | You get bonus pts. |
+ | if 2 or more foes | ||
+ | are destroyed. | ||
|- | |- | ||
| シルバーリングは | | シルバーリングは | ||
シールドを回復します | シールドを回復します | ||
− | | | + | | A silver ring |
+ | refills the shield | ||
+ | gauge. | ||
|- | |- | ||
| ゴールドリング3個で | | ゴールドリング3個で | ||
シールドパワーアップ | シールドパワーアップ | ||
− | | | + | | 3 gold rings will |
+ | increase your | ||
+ | shield gauge. | ||
|- | |- | ||
| レーザーはアイテムで | | レーザーはアイテムで | ||
パワーアップします | パワーアップします | ||
− | | | + | | The laser item |
+ | will power up | ||
+ | your laser. | ||
|- | |- | ||
| ツイン・ハイパーの順 | | ツイン・ハイパーの順 | ||
で破壊力が上がります | で破壊力が上がります | ||
− | | | + | | Hyper is more |
+ | powerful than twin. | ||
|- | |- | ||
| ウイングリペアーアイ | | ウイングリペアーアイ | ||
テムは翼を修理します | テムは翼を修理します | ||
− | | | + | | Wing repair will |
+ | repair your wings. | ||
|- | |- | ||
| つぎは、スピードと | | つぎは、スピードと | ||
方向転換の練習です | 方向転換の練習です | ||
− | | | + | | Let's practice |
+ | speed and U-turn. | ||
|- | |- | ||
| Cボタン左(C-left) | | Cボタン左(C-left) | ||
ブーストで加速 | ブーストで加速 | ||
− | | | + | | Press C{00}{15} {00}{10} for |
+ | boost. | ||
|- | |- | ||
| Cボタン下(C-down) | | Cボタン下(C-down) | ||
ブレーキで減速 | ブレーキで減速 | ||
− | | | + | | Press C{00}{16} {00}{13} to |
+ | brake. | ||
|- | |- | ||
| スティックを引いて | | スティックを引いて | ||
ブーストで 宙返り | ブーストで 宙返り | ||
− | | | + | | To somersault, |
+ | press {00}{16} and C{00}{15} {00}{10}. | ||
|- | |- | ||
| オールレンジモードで | | オールレンジモードで | ||
はUターンができます | はUターンができます | ||
− | | | + | | You can U-turn in |
+ | all-range mode. | ||
|- | |- | ||
| スティックを引いて | | スティックを引いて | ||
ブレーキで Uターン | ブレーキで Uターン | ||
− | | | + | | Press {00}{16} and C{00}{16} {00}{13} |
+ | to U-turn. | ||
|- | |- | ||
| Uターンは オール | | Uターンは オール | ||
レンジモードだけです | レンジモードだけです | ||
− | | | + | | This only works in |
+ | all-range mode. | ||
|- | |- | ||
| 視点の切換は | | 視点の切換は | ||
Cボタン上(C-up) | Cボタン上(C-up) | ||
− | | | + | | Press C{00}{14} {00}{11} to |
+ | change the camera | ||
+ | angle. | ||
|- | |- | ||
| 通信を受ける時は | | 通信を受ける時は | ||
Cボタン右(C-right) | Cボタン右(C-right) | ||
− | | | + | | To respond to |
+ | messages, press | ||
+ | C{00}{17} {00}{12}. | ||
|- | |- | ||
| もう一度ボタンを押し | | もう一度ボタンを押し | ||
発射できます | 発射できます | ||
− | | | + | | Press A once more |
+ | to shoot. | ||
|- | |- | ||
| 押す時間が長いと | | 押す時間が長いと | ||
効果も強くなります | 効果も強くなります | ||
− | | | + | | The effect is |
+ | greater if you | ||
+ | hold the button. | ||
|- | |- | ||
| 右上のブーストメータ | | 右上のブーストメータ | ||
ーが赤いと使えません | ーが赤いと使えません | ||
− | | | + | | If boost meter is |
+ | red, no techniques | ||
+ | will work. | ||
|- | |- | ||
| スタートを押し、メニ | | スタートを押し、メニ | ||
ューで終了を選びます | ューで終了を選びます | ||
− | | | + | | Press START and |
+ | choose QUIT to quit. | ||
|- | |- | ||
| さらに、3個集めると | | さらに、3個集めると | ||
アーウィンが1―UP | アーウィンが1―UP | ||
− | | | + | | Collect 3 more for |
+ | an extra Arwing. | ||
|- | |- | ||
| オールレンジモードの | | オールレンジモードの | ||
練習に移ります | 練習に移ります | ||
− | | | + | | Now moving to |
+ | all-range mode. | ||
|- | |- | ||
| このモードは全方向へ | | このモードは全方向へ | ||
移動できます | 移動できます | ||
− | | | + | | You can fly |
+ | anywhere in | ||
+ | all-range mode. | ||
|- | |- | ||
| レーダー上で黄色の | | レーダー上で黄色の | ||
マークがあなたです | マークがあなたです | ||
− | | | + | | The yellow mark on |
+ | radar shows your | ||
+ | position. | ||
|- | |- | ||
| マップの端まで行くと | | マップの端まで行くと | ||
Uターンで戻されます | Uターンで戻されます | ||
− | | | + | | If you reach the |
+ | edge of the map, | ||
+ | you'll U-turn. | ||
|- | |- | ||
| オールレンジモードの | | オールレンジモードの | ||
練習を続けます | 練習を続けます | ||
− | | | + | | Continue to |
+ | practice all-range | ||
+ | mode. | ||
|} | |} |
Latest revision as of 02:15, 6 September 2011
This comparison had to be made by hand, because the Japanese and English messages aren't in quite the same order in the ROM. Hence, there may be errors (but hopefully not!).
A very small number of messages appeared in the US ROM but not the Japanese ROM. They are not represented here.
Japanese | English |
---|---|
急いでくれ
スターフォックスの諸君!! |
We need your help,
Star Fox! |
アンドルフが宣戦布告して来た! | Andross has declared
war! |
ヤツらはこの惑星コーネリアを
支配し、 |
He's invaded the
Lylat system |
ライラット系すべてを我が物に
しようとしている!! |
and is trying to
take over Corneria! |
我が軍だけではどうにもならん!
急いでくれ、スターフォックス! |
Our army alone
can't do the job! Hurry, Star Fox! |
フォックス、コーネリアノペパー
将軍カラノメッセージデス |
Message from
General Pepper. Priority one! |
待っていたぞ フォックス
この惑星を救えるのは君達だけ だ! 頼む。 |
It's about time you
showed up, Fox. You're the only hope for our world! |
この仕事、引き受けましょう!
アンドルフの好きにはさせませ ん。 |
I'll do my best!
Andross won't have his way with me! |
さすがはスターフォックス!
その先の隕石群にも敵がひそん でいる。 気をつけてくれ! |
Impressive, Star Fox!
Now watch out for enemies in the asteroid field. |
まかせて下さい! | I won't let you down,
sir. |
そんな惑星に何の用がある?
危険な目に遭うだけだぞ! |
What are you doing?
It's too dangerous there! |
スリッピーを見捨てる訳には
いきません! |
I can't leave Slippy
hangin'! |
そこは敵の宇宙基地が、
ある恐ろしい新兵器を開発中 との情報が入っているが・・・ |
Reports indicate
that Andross is working on some secret weapon. |
この目で確かめてみます。 | I'll check it out. |
占領された前線基地を敵の
侵攻軍から奪回してくれ! |
Recover our base from
the enemy army! |
前半の山場ですね。 | Roger, General. |
その防衛衛星を破壊すれば
後は一気にベノムだ! 気をつけてな・・・フォックス |
If you destroy the
satellite, we can go straight for Venom! Be careful, Fox! |
まかせて下さい! | I'm on it! |
いよいよだな フォックス!
君達には本当に感謝している 生きて帰って来てくれ! |
It's almost over!
We're in your debt. Come back in one piece, Fox! |
まかせて下さい! | Will do, General! |
なるほど、敵の軍事基地を叩こ
うと言うのだな! さすがはフォックス! |
So you're going to
attack the enemy base? Great idea, Fox! |
まかせて下さい! | It'll be a piece of
cake, General! |
カタリナの前線基地が敵と
交戦中だ! 援護してやってくれ! |
Katina is battling
the enemy. Will you help 'em out? |
まかせて下さい! | Affirmative, General. |
その美しい惑星を汚染する
敵のバイオウエポンを破壊して くれ! |
Star Fox, I want you
to take out the enemy bio-weapon! |
まかせて下さい!
ブルーマリン出撃 |
Yes, sir. Deploy the
Blue-Marine! |
そんな所にまで敵基地があった
のか!? |
There's an enemy base
there?! |
そういう事です。 | Affirmative, General. |
敵軍が君達を狙っているぞ!
大丈夫か、スターフォックス 気をつけてくれ!! |
The enemy army is
gunning for you. Be careful! |
まかせて下さい! | Don't worry, sir! |
セクターYでは、我が軍は苦戦
している! 助けてくれスターフォックス。 |
Fox, we're under
attack! Help us out here! |
引き受けましょう! | I'm on my way! |
そこは灼熱地獄だ!アーウィン
の機体では心配だ! 無茶をするな フォックス。 |
That area's an oven!
Don't go burning that Arwing! Be reasonable, Fox! |
頭を冷やして行きますよ。 | I'll be careful. |
主翼展開!! | Open the wings. |
全機Gディフューザー
システム確認! |
Check your
G-Diffuser system! |
こちらファルコ 少々
ずれてるが問題はない |
Falco here.
I'm fine. |
こちらペッピー
ワシも、OKだ |
This is Peppy.
All systems go. |
こちらスリッピー
大丈夫、大丈夫! |
Slippy here.
I'm OK. |
前方に敵確認!!
スターフォックス突撃 |
I see 'em up ahead!
Let's rock and roll! |
これより コーネリア
の都市に入る! |
We're entering
Corneria City now! |
こいつは ひでェ・・ | This is horrible... |
スリッピー危ない!
敵が後ろにいるぞ! |
Slippy, watch out!
Bogey on your tail! |
ひえ~ ヤベー! | Whoa! Help me! |
お前らは若いんだ
無理はするな! |
Don't be doing
anything foolish! |
いただき! | Gotcha! |
じゃまをするな!
フォックス |
Back off, Fox! |
ローリングで弾くんだ
ZかRの2度押し |
Do a barrel roll
(Z or R twice)! |
敵が後ろに居るぞ! | You've got an enemy
on your tail! |
ブレーキでやりすごせ
Cボタン下 (C-down) |
Use the brake
(press the C{00}{16} {00}{13} Button)! |
親父を見習え
フォックス!! |
Follow your
father's example, Fox! |
フォックス俺が前にで
る!後ろのヤツを頼む |
I'll take this one.
Get the one behind me! |
フォックス早く後ろの
ハエを追い払ってくれ |
I could use some
help here, Fox! |
クソー!調子が変だ
思い通りに操れねぇ! |
Something's wrong
with the G-Diffuser! |
うまいもんだな
フォックス |
Pretty smooth
flying, Fox. |
フォックス 俺の後ろ
についてこい! |
Follow me, Fox! |
まてファルコ
どこに行く! |
Falco, where ya
going? |
獲物を見つけた!
足手まといになるなよ |
I found the target!
Try to keep up. |
前方に巨大ロボット
確認 |
Enemy robot
dead ahead. |
いくぞ!! | Let's go! |
うっとうしい!! | You annoying
little flies! |
敵シールド分析完了
モニターに表示するよ |
Enemy shield
analyzed. |
背中を狙うんだ | Aim for his back! |
フォックス 後ろだ
モタモタするな! |
Move it, Fox! He's
right behind you! |
一度 敵から
離れるんだ |
Quit screwing
around! Do something! |
きさまらが
スターフォックスか! |
Ah, so this is
Star Fox? |
叩き潰してくれるわ | I'm going to crush
you! |
アンドルフ様に
逆らう者は死ぬのだ! |
Those who cross
Andross will die! |
ちょろちょろ飛び
まわりやがって |
Stop moving so I
can squash you! |
目障りなヤツ等だ | You are starting
to annoy me. |
ち、ちきしょう | No!!! |
そんなものでやられる
俺様ではないわ |
I will not be
defeated by this worm! |
アンドルフさまぁ~~
~ ごめんちゃい |
My emperor...
I've failed you! |
まだ 我々に逆らう
ヤツラがいたのか!? |
Ah..someone
wants to play! |
艦載機 発進! | Deploy all units!
CHARGE!!! |
これでも くらえ! | I've got a present
for ya! |
ええーい。 | Go!! |
貴様達はいったい・・ | Who are you guys? |
スターフォックスだ | We're Star Fox! |
そうだったのか~~っ | You'll never
defeat Andross! |
後方から敵!?
高度を下げろ!! |
Incoming enemy
from the rear! Drop altitude! |
開いたところを
狙うんだ! |
Aim for the open
spot! |
やったよね!
ダメかと思ったよ |
You did it! I was
worried for a moment. |
そうこなくっちゃ!! | There ya go! |
お前も段々 親父に似
てきたな |
You're becoming
more like your father. |
俺は大丈夫だ そっち
はどうだ |
I'm fine. You OK
over there, Fox? |
待ってろよアンドルフ
いくぞ!全機報告せよ |
We're heading out.
All aircraft report! |
サンキューフォックス
もうダメかと思ったよ |
Thanks, Fox! I
thought they had me! |
助かったぜフォックス
これは借りにしとくぜ |
I guess I should
be thankful. |
面白くなって来た
ワクワクすんな!! |
Things are starting
to heat up! |
コラ! スリッピー
調子にのるな! |
Quit dinkin'
around, Slip! |
全機
隕石群に突入するぞ! |
We're headin' into
the asteroids. |
前方から、大きいのが
来るよ! |
Here comes a BIG
one! |
やけに、静かだ・・ | It's quiet.
Too quiet. |
気をつけろワナだ! | Be careful!
It's a trap! |
ひるまずに撃て!
フォックス |
Just shoot it, Fox! |
大事な機体に傷をつけ
るなよ! |
Don't mess up
that Arwing! |
ワアッ!
抜けられるか? |
Whoa! Can you
make it? |
後方から 敵がくるぞ | The enemy's coming
from behind. |
さっきの借りは
返しておくぜ! |
I guess it's your
turn to be thankful. |
へへ~ん
ココまでおいで~! |
You want a piece
of me?! |
ざまあみろ! | Take that! |
ここから先へは
通しませんぞ |
I cannot allow you
to go any further. |
お手並み拝見と
いきますか? |
Let's see what
you've got. |
あのタテは レーザー
を吸収している! |
That shield is
absorbing the laser! |
アナタ方をみくびって
いたようですな? |
I've underestimated
you. |
では、これならどうで
す!! |
How about this? |
どうやら私のかなう相
手ではなさそうですな |
I'm no match
for you. |
私の負けです・・・・
素直に認めましょう |
I admit defeat. |
サルの言うことを
信用するのか!! |
Are you gonna
listen to that monkey? |
ハッハハお見通しか | Ha ha! You're not
as stupid as you look! |
この攻撃がダメならな | If this does
not work... |
悪いな 先を急いでい
るんだ! |
Sorry to jet, but
I'm in a hurry! |
貴様ごときにこの私が
・・・・ |
I can't believe I
lost to this scum!! |
ほう、やるもんですな | You're more
cunning than I thought. |
ナウス スリッピーの
位置を教えてくれ! |
Give me Slippy's
location, ROB. |
12時ノ方角ニ
生物反応ガ アリマス |
Life form indicated
at 12 o'clock. |
前方は山岳地帯だぞ! | There's rocky
terrain dead ahead! |
ひどい磁気嵐だ・・・
俺達は空から探す |
A magnetic storm!
We'll search here. |
戦車の方がお似合いだ
ぜ! |
I think you look
better in a tank. |
あいつも
世話がやけるぜ |
He can sure be
a pain in the neck. |
今度はお前が乗れよ
ファルコ |
Why don't you come
down here, Falco? |
遠慮しとくぜ! | I'll pass, Fox. |
あまり先行するな
ファルコ! |
Don't go too fast,
Falco. |
ホバリングを使え
Z+R |
Try hovering
(Z and R). |
敵編隊と遭遇した!
そっちに行くぞ |
Enemy fighters
comin' at you, Fox. |
大丈夫か? | Are you OK? |
・・無事でいてくれよ | Don't be dead, Slip. |
次のが来るぞ! | Incoming! |
大丈夫か?もう一息で
谷をぬけるぞ! |
You OK? Hold
together. Just a bit further. |
スリッピーか?! | Is that you,
Slippy? |
こっちが片付き次第
そちらに向かう! |
I'll be there soon. |
よし、遠慮はいらん!
胸をブチ抜いてやれ! |
Go for the chest! |
分析完了
モニターに表示するよ |
Data analysis
complete. Here it comes. |
何とかしてよ~ | Do something! |
面白そうなことを
しているじゃねえか! |
Let me get a piece
of that action, Fox! |
フォックス 奴の腕を
全部吹き飛ばしてやれ |
Take out his
arms, Fox. |
ピーピー騒ぐな!
少しはガマンしろ! |
Pipe down, Slippy!
Just hold on. |
スリッピー!何をして
いる 早く分析しろ! |
Slippy, what are you
doing? Hurry up! |
このままじゃ 無理だ
よ~! |
It's impossible
this way! |
上からじゃ狙いにくい
フォックス撃てるか! |
Sure you can
handle it, Fox? |
ほんと、死ぬかと思っ
たよ! |
I thought I was a
goner! |
ッたく 世話のやける
ヤツだ! |
We're always savin'
your hide, Slip. |
まぁ、これで少しは
懲りただろう! |
I'm sure he's
learned his lesson. |
帰艦したら、ベノムへ
向けて出撃するぞ! |
When we get back,
we'll head to Venom. |
プハ~ 助かった~
すぐ分析するよ! |
I made it! I'll
analyze right away. |
わああああ
フォックス~!! |
Fox!!!! |
フォックス~やっぱり
助けに来てくれたね! |
I knew you'd
come help me! |
ランドマスター 発進 | Deploy the
Landmaster! |
全機 敵基地に侵入し
敵の新兵器を破壊する |
Let's take out that
weapon, boys. |
ちょっと からかって
やるか! |
Let's have a
little fun! |
後ろから敵集団
速いぞ! |
Enemy group
behind us. Man they're fast! |
様子が変だよ? | Something's
not right. |
まもなく敵基地だ
警戒しろ |
We're gettin'
close to the base. |
ボロボロじゃねえか
俺達より前に誰が? |
Somebody beat us
here. It's all gone! |
なんだ! 今のは | What the heck
is that?! |
かなり食らった
まだ耳鳴りがする |
I got tagged. My
ears are still ringing. |
すまん フォックス | Thanks, Fox. |
どんな新兵器か お楽
しみだぜ! |
I can't wait to see
this secret weapon! |
前方にワープ装置らし
きゲートを発見した! |
I found the gate.
Looks like a warp. |
ゲートを開ける!
援護してくれ! |
I'm gonna open the
gate. Back me up! |
ビル!無事だったのか | Bill! You're OK! |
あたりまえだ!
ユーレイじゃないぜ! |
Of course!
I'm here to help. |
フォックス後は頼んだ
仲間の仇はとってくれ |
Take it easy, Fox.
Don't let us down. |
ここも安心できねえぞ | Something's not
right here. |
敵の基地どころか
これじゃあ廃墟だぜ |
Who took this base
out? |
モタモタしてると
爆発に巻き込まれるぞ |
Hurry up or you're
toast! |
基地の外側から
攻めるぞ! |
I'll attack from
the outside. |
前方に迎撃システム
確認! 来るよ! |
Interceptor system
dead ahead. |
かなりの数だな
やられるんじゃないぞ |
They're everywhere! |
敵の新型兵器はどこに
あるんだ!? |
Where is the
secret weapon? |
フォックス 前に出る
頼むぞ |
I'm going ahead.
Back me up, Fox. |
ウッ! こいつは!?
フォックス 後ろだ! |
What the heck? Fox,
look behind you! |
こいつが新型兵器か? | So this is the
secret weapon. |
なにが破壊せよだ!
完全に狂ってやがる! |
Destroy what?
He's crazy. |
オイラにまかせな! | Let me handle this. |
破壊セヨ 破壊セヨ! | Destroy.
Destroy. |
私ハ 全テ ノ 敵ヲ
破壊スル |
I will terminate
all enemies. |
オマエラモ 敵ダ | You are an enemy. |
クリエーター ハ
ドコダ! |
Where is the
creator?! |
こいつ、なに言ってる
んだ? |
What's he saying? |
シカイ リョウコウ | The view is clear. |
敵ハ ドコダ | Where is the enemy? |
ワタシヲ カンセイ
サセナサイ |
I must be complete. |
ナウス スリッピーの
位置を確認できるか? |
ROB, can you
confirm Slippy's location? |
タイタニアに 飛ばさ
れたようだ! |
Looks like he's
on Titania. |
ったく 世話のやける
ヤローだ! |
Slippy can be such
a headache. |
惑星タイタニアカラ
救難信号ガデテイマス |
Distress signal
coming from Titania. |
よし! あと1つだ! | YEAH!
Just one more. |
スリッピー!アーウィ
ンはもう大丈夫なのか |
Slippy! Is
everything OK? |
オイラにとっちゃコレ
くらい朝メシ前さ! |
Yeah yeah.
No problem. |
奇襲をかける
低空から進入するぞ! |
Let's sneak in low
and surprise them! |
何て事だ・・・
これがあのゾネスか? |
THIS is Zoness? |
泳ぐ気にもならないよ | What a dump! |
ヤツラも ヒデェこと
しやがるぜ! |
I can't believe
they did this! |
お前 海でも泳ぐのか | I hear ya, Slippy. |
サーチライトだ!
気づかれるよ! |
Watch out for the
search light! |
全て ぶち壊してやろ
うぜ! |
Let's take 'em
all out! |
見つかったか! | Uh oh. Have we
been spotted? |
敵の基地は近いわよ!
ファルコ |
We're closing in
on them, Falco! |
キャット!?
どうしてお前がここに |
Katt?! What are
you doing here? |
せっかく会いに来たの
に、随分な言い方ね! |
Is that any way
to greet a girl? |
見ててよ~! | Here I go! |
左のライトを壊してあ
げるからボウヤは右よ |
Take the right
light, boy. I have the left. |
敵のタンカーだ! | Enemy tanker! |
先に見える水車を狙う
んだ フォックス |
Aim for the
rudder, Fox! |
後ろにつかれたわ! | I've got somebody
on my tail! |
メス猫のお尻を追い回
すとひっかかれるわよ |
Mess with me and
you'll get scratched! |
敵戦闘機 発見
狙い撃ちだぜ! |
Enemy fighters
spotted! Take 'em down! |
しぶといヤツラだ! | These guys
don't quit! |
しまった! | Shoot! |
ひゃあぁ
危ない! |
Whoa! Watch out! |
気を付けろ! 敵の
ワナかもしれん! |
Be careful!
It might be a trap! |
ソナーに反応!?
水中から何か来るよ! |
Something's coming
from the sea! |
ヒャハハハハ! | Ar ha ha ha har! |
俺達の海を荒らしとい
て 挨拶もなしか! |
Disrespectful
little whelps! |
ちい~と こいつらに
礼儀を教えてやるか! |
I'll teach ye some
respect! |
各ブロック準備完了!
ヨーソロー! |
All sections ready.
Engage! |
バラストおろせぇ!
メーンタンクブロー! |
Prepare to surface! |
誤差修正 右10度!
野郎ども発射しろい! |
Adjust 10 degrees
right! FIRE! |
圧力、角度よお~し!
水雷 発射! |
Pressure, angle OK.
Fire torpedo! |
ぐわっ! 急いで
クレーンを降ろせ |
Aaargh!
Drop the crane now! |
何にも見えん・・・
とっとにかく発射しろ |
I can't see
anything... Fire anyway! |
撃て 撃て~っ! | Fire! Fire! |
うわああああっ | Arrggghhh!!! |
ヤツの装甲は頑丈だ!
ボムをうまく使え! |
His armor is tough!
Use bombs wisely! |
2本の煙突を破壊しろ | Destroy the two
exhaust pipes! |
早くクレーンを
破壊するのだ! |
Quick, destroy the
crane! |
しっ、しまった! | Oh SHOOT!! |
このままマクベスに向
かうのか フォックス |
Looks like we're
headin' for Macbeth. |
キャット何処にいった
んだあのきまぐれ猫め |
Katt, where'd you
go? |
こちら、カイマン
異常ないっスよ! |
Caiman here.
No problems. |
えーい! 緊急配備に
つけ!! |
Do you copy?
Emergency maneuvers! |
今頃 気がついても
遅いぜ! |
Too late!
Game over, pal! |
ベノムの防空圏に
入った! |
Entering Venom air
defense zone. |
気をひきしめて
かかれよ! |
Everybody stay
alert! |
前方に機雷だよ | Space mines ahead! |
ちょこまか
逃げ廻りやがって! |
Hold still and let
me shoot you! |
敵艦隊の中央を
突破するぞ! |
We're gonna break
through that fleet. |
大型ミサイルが来るよ | Incoming enemy
missile! |
撃ち落とすんだ!
狙われているぞ! |
Shoot 'em down!
We're being marked! |
やったか!! | Did we get 'em? |
いや、まだです! | Not yet, sir! |
グレートフォックス
ヨリ援護シマス |
Great Fox will
cover you. |
前方に敵確認!
今までのとは違うよ! |
Enemy ahead. This
one's different. |
チッ そこにベノムが
あるってのに!! |
Crud! We were SO
close to Venom. |
後ろに付かれた!
情けねえ・・・ |
Bogey behind me.
Am I gettin' slow? |
油断した 後ろにつか
れた! |
They're on me! I'm
gettin' careless! |
ベノムは目の前なのに
クソ~ あっちいけよ |
Venom's right there! |
触手を撃ち落とせ!
コアを開かせるのだ! |
Shoot the tentacles
to open the core! |
3つのエネルギー球を
全て破壊しろ! |
Destroy all three
energy balls. |
いいぞ!
効いている! |
YEAH!
It's working! |
いいぞ、いいぞ! | Yeah! Yeah! |
シールドが消えたぞ!
今だ、中心をねらえ! |
The shield is gone!
Shoot the core! |
行くぞ! ベノムへ
大気圏突入! |
Hold on! We're
entering Venom air space. |
撃って 撃って 撃ち
まくれ! 敵を通すな |
Fire! Fire!
Don't let them through! |
第1防衛ライン突破さ
れました! |
They've broken
through the first line! |
第2防衛ラインも突破
されました! |
They're through
the second line! |
こいつら、化け物か! | These guys are
crazy! |
クソー! ヤツを投入
しろ 急げ!! |
Dang! DEPLOY
IT NOW! |
最終防衛ラインも突破
されました! |
The last line has
been breached! |
いいぞ! | All right! |
気をゆるめるな
勝負はコレからだ! |
Don't relax. We're
not done yet. |
サルと俺達の違いを
見せてやるぜ! |
Time to show the
monkeys who's boss! |
お前の親父と共に
戦った頃を思い出すよ |
This brings back
memories of your dad. |
オイラを追っかけ回し
た事を後悔させてやる |
You'll be sorry,
punks! |
次から次へと
懲りねえヤツラだ |
These guys just
keep coming. |
こんな所でくたばるな
よ! |
Don't go dyin'
on me! |
クッ! 俺は左だ | I'll take the left. |
ワシは右に行く! | I've got the right. |
せっかく ここまで来
たのにボロボロだ~ |
I'm beaten up
pretty bad. |
んっ?
なんだアレは!! |
Jeez Laweez!
What is that?! |
趣味悪いなあ~ | That temple gives
me the creeps. |
なんだよ!
アイツ 逃げていくよ |
What's going on?
He's runnin' away! |
油断するな! | Stay alert! |
あまり近づくな!! | Don't get too
close, Fox!! |
いよいよだな・・・ | It's all comin'
down to this. |
フォックス、危険だ!
いやな予感がする |
I've got a BAD
feeling about this, Fox. |
ここから先は、俺1人
で行く! |
I'll go it alone
from here. |
フォックス!! | Fox!! |
フォックス!! | Fox!! |
フォックス!! | Fox!! |
待っていたぞ
スターフォックス! |
I've been waiting
for you, Star Fox. |
この宇宙を支配するの
は偉大な頭脳を持つ私 |
You know that I
control the galaxy. |
私に逆らう事がいかに
無駄な事であるか |
It's foolish to
come against me. |
愚かな親父同様 身を
もって味わうがよい |
You will die just
like your father. |
大丈夫か!?
フォックス!! |
Fox!!
Are you OK? |
やったね! やったん
だね |
YES!!
You did it!! |
今度ばかりは見直した
ぜ! フォックス |
OK, I'll admit it.
You did good, Fox. |
全機散開して 敵戦闘
機を全て撃破せよ! |
Split up and take
it to em! |
おかしいよ?敵が基地
の中から出てくる! |
Why are ships
coming out of the base? |
クソーッ
後ろにつかれた! |
Shoot! He's right
behind me! |
フォックス! 後ろの
敵をなんとかしてよ~ |
Fox, get this guy
off me! |
フォックス!!
後ろのヤツを頼む |
Take care of the
guy behind me, Fox! |
クソッタレ!
振り切れねぇ |
I can't shake
this guy! |
ちくしょう!
しつこいなあ~ |
This is really
starting to tick me off! |
何をしとるフォックス
早く!! |
What's taking you
so long, Fox? |
クソッタレ!
これまでか・・・ |
Dang, I'm hit! |
あわわわ・・・
やられるよ~! |
Ahhh!! I'm hit! |
クッ!
ここまでか・・・ |
Shoot!
They got me! |
ヘッ・・・お前に
助けられるとはなっ! |
Gee, I've been
saved by Fox. How swell. |
ダメかと思ったよ・・ | Hoo! That was
TOO close. |
そうやって親父さんも
助けてくれたわい |
Your father helped
me like that, too. |
たっぷり
礼をしてやるぜ! |
Time for a little
payback! |
逃がすもんか~! | You're not gettin'
away that easy! |
まだまだだーっ | I won't let you get
away from me! |
逃がすかよ! | You're dead
meat, pal! |
後ろがガラ空きだー! | I've got you now! |
後ろをとった! | You're mine! |
敵機撃墜!! | Scratch one bogey! |
敵機撃墜!! | I got one! |
敵機撃墜!! | There's one down! |
そうはさせるか!
スターフォックス!! |
Can't let you do
that, Star Fox! |
アンドルフ様が
お前らを倒せとさ |
Andross has ordered
us to take you down. |
お前らの首にかかった
賞金はわてらのもんや |
We're gettin' paid
a lot of cash for this. |
ひさしぶりやなぁ
ペッピー! |
Peppy! Long time
no see! |
アンドルフ様の敵は
私の敵だ!覚悟しろ! |
Andross' enemy is
my enemy. |
何っ!スターウルフか
・・・こんな時に! |
Just what I need
to see. Star Wolf. |
地獄で親父が待ってる
そうだ!! |
You'll be seeing
your dad soon, Fox! |
オレ様に後ろを取ら
せるとは 落ちろ! |
You're in my
sights! You're going down! |
フッ!噂ほどでもない
落ちろ |
You're not as tough
as I thought. |
その首もらったでぇ!
賞金はいただきや! |
That reward's as
good as mine! |
落ちろー!
アンドルフ様の為にも |
Bow before the
great Andross! |
キツネごときが
調子にのるなよ! |
You're not so tough! |
こざかしいトリめ
私の前にひざまずけ! |
Annoying bird!
I am the great Leon! |
ペッピー 昔の仲間の
よしみで楽にしたろ! |
I'll do you fast,
Peppy old pal. |
カエルは泳いでいれば
いいんだ! |
Stick to the pond,
Froggie. |
こんな奴等にやられる
オレ様ではない |
I will not be
defeated by this trash! |
私を撃ち落とせるなら
やってみなさい |
Shoot me down
if you can! |
わてを撃ち落とそうな
んて 甘い奴やのう! |
Come on, little man!
Shoot me! |
恐くはない!
振り切ってやる!! |
I'm not afraid of
YOU! |
このオレが
やられるとは・・・! |
I...can't...lose! |
この私が・・・・
この私がーっ!! |
This can't be
happening! |
わての わての賞金が
ブヒ~!! |
My beautiful reward!
Aaarrrggghhh! |
アンドルフおじさーん | Uncle Andross! |
なにぃ!? | What the heck?! |
基地ニ時限爆破装置ガ
仕掛ケラレマシタ |
A bomb has been
planted at the base. |
しまった!!
誰か解除にむかえるか |
Geez! Can anyone
take care of it? |
こいつらを片付けてか
ら解除に向かう! |
Let's take care of
these guys first. |
危険デス 1分以内ニ
解除ニ向カッテ下サイ |
Danger. One minute
to explosion. |
30秒以内ニ 解除ニ
向カッテ下サイ |
30 seconds to
explosion. |
15秒以内ニ 解除ニ
向カッテ下サイ |
15 seconds to
explosion. |
基地ガ爆破サレマス
直チニ離レテクダサイ |
Bomb exploding.
Keep clear. |
よし! 今から解除に
向かう! |
I'll take care of
the bomb now. |
クッ!回避行動をとる
急速離脱!! |
Emergency
maneuvers! Get out of there! |
危なかった! | They almost got us! |
やっかいなヤツラが
でてきたものだ・・・ |
I'm not too crazy
about those guys. |
スターウルフか・・
・・・フッ! |
So that's Star Wolf? |
何とか間にあったね | Hey, we made it! |
フォックス あまり
無茶をするな! |
Fox, take it easy! |
フッ! ヒヤヒヤさせ
やがって |
That was a close
call, Fox! |
残念だったな!
スターフォックス |
Looks like we win
today, Star Fox. |
残念だったな!
スターフォックス |
Close, but no cigar!
HA HA! |
残念やったなぁ!
スターフォックス |
I've got two words
for you: LO-SER!!! |
ざまあみろ!
スターフォックス |
Score one for
Andross! |
スターウルフガ撤退
シマス |
TODO — Looks like a NUS/ROB64 line |
よ~し!残りの1匹を
たおしたよ! |
I got the last one! |
よし!残りの1匹を
たおしたぞ! |
I got the last one! |
よーし!残りの1匹を
たおしたぜ! |
I got the last one! |
シールドの減少に注意
しろ |
Keep an eye on your
shield gauge. |
さすがのアーウィンも
もたねえかもな |
The Arwing might
not make it! |
みんな、気を引き締め
てかかれ |
Brace yourselves! |
岩を撃て! | Shoot the rocks! |
アーウィンの表面温度
は9千まで保証するよ |
This baby can take
temperatures up to 9000 degrees. |
表面温度 6千
なおも上昇中! |
Temperature is
6000 and climbing! |
表面温度 8千・・・
まっ、まずいよ! |
It's now at 8000!
Oh no! |
手こずってるようだな
フォックス |
Looks like you
could use some help, Fox. |
ビル!? | Bill?! |
あまり 熱くなるなよ
いくぞ |
Don't get too
excited. Here we go! |
フォックス
燃え尽きるなよ・・・ |
Watch yourself,
Fox... |
ヤツラは 群で襲って
来るぞ! |
They're attacking
in groups! |
こっ、これが敵の
バイオウエポンか・・ |
THIS is the enemy's
bio-weapon?! |
アンドルフのヤロー
狂ってやがる! |
Andross is an
insane fool! |
たぶん腕だ 腕を狙え | Maybe it's an arm.
Aim for the arm! |
俺はお前達の仲間じゃ
ねえんだ!あっちいけ |
I ain't your buddy!
Go away! |
助かったぜ危うくケツ
に火がつく所だったぜ |
Good riddance. I
almost got burned! |
熱い~アーウィンより
もオイラがもたないよ |
It's too hot! I
can't take it anymore! |
低空で飛ぶな!アーウ
ィンがもたないぞ! |
Don't fly too low!
Your ship can't take it! |
全機 敵のバリアを
破壊するぞ |
OK guys, destroy
all barriers. |
6本の エネルギー
タワーを狙うんだ |
Aim for the six
energy towers. |
フォックス 援護にま
わる! |
I'll cover you,
Fox. |
見てろよ~
おかえしだ!! |
Your carcass is
mine! |
よし! バリアが
外れるぞ |
Hey! The force
field is disappearing! |
どうやら これで終わ
りじゃなさそうだな? |
Looks like we've
got company. |
遊びは終わりだ
スターフォックス! |
Play time is over,
Star Fox! |
たっぷり いたぶって
から料理してやる! |
I think I'll
torture you for awhile! |
地獄で親父が
待ってるそうや! |
Daddy screamed
REAL good before he died! |
我々に逆らった事を
後悔させてやる! |
You'll be sorry
you crossed us! |
地獄で待ってな!アン
ドルフに伝えてやるよ |
TODO — No equivalent? |
よ~し、敵のコアが
出現したぞ |
Good. I see the
enemy core. |
防衛衛星のコアを
破壊するんだ! |
Destroy the
satellite's core! |
よし! このまま一気
にベノムへ突入するぞ |
Venom, here we come. |
ダメだ!戦闘機も
バリアに守られてる |
Those ships are
shielded, too! |
クッ! 近づかせるか
よ! |
You are NOT taking
him down today. |
まだか?フォックス | What's taking so
long, Fox? |
しつこいやつらだなあ | They don't give up. |
またか! スター
ウルフ・・こんな時に |
Star Wolf again?!
Why now? |
味方の艦隊を援護する | Let's back up
the squadron. |
この仕事は高くつくぜ | Somebody's gonna
pay for all this. |
敵を1匹も後ろに
通すんじゃないぞ! |
Don't let any of
'em through! |
おかしいよ? 敵の
艦隊が見あたらない |
Something's wrong.
I don't see anything. |
敵を通すな! ヤツラ
の目標は後ろの艦隊だ |
Hold 'em! They're
trying to get through! |
このままじゃマズイ
もう1匹も通すな!! |
Fox, you're
supposed to shoot 'em all! |
いいぞ その調子で
もっと敵を倒すんだ! |
Good job!
Keep up the pace! |
お前の腕前っていうの
は、その程度か! |
Is that the best
you can do? |
腕をあげたな! お前
の親父を思い出すよ |
You're becoming a
better pilot. |
奇襲だ!!
上から来るぞ! |
Surprise attack
coming from above! |
下は ワシにまかせろ
! |
I'll take care of
everything below. |
上は まかせろ! | I've got everything
above. |
敵がいる!
隠れたってムダだよ |
Ah ha! Thought you
could hide from me, eh? |
オイラから逃げよう
なんて甘いよっ! |
Escaping? I don't
think so! |
ワー 来るな!来るな | Hey!
Leave me alone! |
1人も逃がすなよ
1発できめようぜ! |
Take 'em down with
one shot! |
素速いなっ!?
気をつけろ |
He's quick!
Be careful. |
前方に 敵確認
今までのとは違うよ! |
Something's up
ahead. Looks different. |
チッ! うろちょろ
しやがって |
Geez, quit moving
around! |
レーダーをよく見る
んだ フォックス |
Watch the radar
carefully, Fox. |
かなりのやり手だよ
アイツら |
These guys are
tough! |
よし! その調子だ | Good job. Keep up
the good work. |
きさまら、
調子にのるなよ! |
Don't party just
yet. |
新型の性能を試すには
丁度よいわ! |
It's time to try
our new weapon. |
どうした?
それで終わりか!! |
What's wrong?
Is that it? |
こちらから行くぞ! | I'm comin' for ya! |
お前らなんぞは、
この上からで十分だわ |
I'll take you guys
out from the ship! |
クッ! 生意気な! | Cocky little freaks! |
うあああああ! | Aaaaahhhhh!!!! |
これからアクアスに向
かう 全機報告せよ |
We're headin' for
Aquas. Report in. |
敵のバイオウエポンの
探査に向かう! |
I'm gonna check out
the bio-weapon. |
こちらの映像データを
そっちに転送する |
I'm sending the
data to you guys. |
すでに 汚染が始まっ
ているようだ・・・・ |
Looks like the
pollution has started. |
ひどいなあ・・ | It's awful... |
ブルーマリンの調子は
どうだい フォックス |
How's the
Blue-Marine, Fox? |
用意していたかいがあ
ったというものだ |
It's a good thing
you prepared, Slip. |
こんな物 後にも先に
も1回きりだぜ! |
This thing will
never hold together. |
ミサイルは沢山撃てる
様にしといたからね |
Keep shooting.
We've got lots of torpedoes! |
さすがはスリッピー
メカニックは一流だな |
You're the best,
Slippy! |
ヘッヘーン! | Thanks, Peppy! |
敵を発見したぞ! | I've found the
bio-weapon. |
2本の貝柱を狙え | Aim for the two
columns. |
ホーミングミサイル
だよ!! |
Fire a homing
torpedo! |
そうだ! フォックス | That's it, Fox. |
目玉を狙え! | Go for the eyes! |
これよりブルーマリン
帰艦する |
We're preparing
to dock. |
スリッピーでも、役に
立つ時があるんだな |
Slippy's not such a
screw up after all. |
ちぇっ!
年寄りは黙ってろよ |
Thanks a lot, Peppy! |
やっぱりこんな物より
俺は空がいいぜ |
I'll take the sky
any day. |
なんだよファルコまで
あったまにくんなあ! |
Sheesh, Falco!
You, too? |
暗いな ミサイルを撃
って周りを照らせるか |
Shoot a torpedo to
help you see. |
うわぁ~
マリンスノーだ |
Wow! Look at that!
It's beautiful! |
ヤッタ~! | Yippee!
You did it! |
スリッピー こいつの
お陰で何とかなったよ |
Thanks, Slip.
Blue-Marine came through. |
左後方ヨリ 敵接近 | TODO — No equivalent? |
敵を迎撃するぞ
このケンカ 買った! |
TODO — No equivalent? |
シャレた歓迎だぜ! | Nice welcome! |
これから、ミサイルの
方へ向かう! |
I'm heading for the
missile now. |
ワシは、ミサイルの
方へ向かう! |
I'm going for the
missile. |
これから、ミサイルの
方へ向かうよ! |
I'm heading for the
missile now. |
左後方ヨリ ミサイル
ガ接近中 合計6基 |
Six missiles coming
from the left. |
第1ミサイル接近 目
標グレートフォックス |
Missile one is
heading for Great Fox. |
来たな!! | Here it comes! |
敵ミサイル接近
キョリ50 |
Missile approaching.
Distance 50. |
敵ミサイル接近
キョリ20 緊急回避 |
Missile approaching.
Distance 20. |
キョリ10
回避デキマセン |
Distance 10.
Unable to evade. |
第2・第3ミサイル
接近! |
Missiles 2 and 3
approaching! |
敵ミサイル接近!4
5・6同時ニキマス |
Missiles 4, 5 and 6
approaching! |
楽しい遊びは独り占め
するもんじゃないわよ |
Are you gonna hog
all the fun? |
キャットか!?
このおせっかい猫 |
Katt?! Can't you go
bother someone else? |
ミサイルぐらいなら
落としてあげるわ |
Let me help you out. |
い・く・わ・よ~! | Make way for Katt! |
ステキ~ 後でお顔を
ナメナメしてあげるわ |
Beautiful! I could
kiss you for that! |
ファルコ これは
貸しにしてあげるわ! |
You owe me, Falco. |
後はがんばってね
キツネ顔のボウヤ |
You're on your own.
Good luck, little man. |
残念だったわねぇ・・
キツネ顔のボウヤ |
Too bad, little man. |
敵ミサイル1基撃墜 | One missile down. |
敵ミサイル1基撃墜 | One missile
destroyed. |
敵ミサイル1基撃墜 | Scratch one missile. |
ミサイル1基 撃ち落
としてあげたわよ! |
I took care of a
missile for ya. |
ナウス 大丈夫か? | ROB, is
everything OK? |
左舷後方
被弾シマシタ |
Damage to rear left
section of the ship. |
やってくれるぜ! | Dang, now they've
done it! |
ベノムへの奇襲は難し
くなったか・・・ |
It could be
difficult to attack Venom. |
ちっくしょう~
アタマにくんなぁ |
Doggone it! |
グレートフォックス
異常ナシ |
Great Fox is OK. |
まったく ヒヤヒヤ
させやがる! |
That was a close
call. |
敵も かなり
あせっておるな・・・ |
We've got the bad
guys on the run. |
な~に オイラがいる
から、大丈夫 大丈夫 |
Don't worry.
Slippy's here! |
敵の輸送列車を発見し
た! 直ちに破壊する |
I spot the train.
I'm takin' it out! |
こっちは、敵と交戦中
全くついてねぇぜ! |
Hey, I've got my
hands full up here. |
この先の補給基地に
入る前にくい止めろ |
Don't let 'em get
to the supply depot! |
前方、右に燃料庫が
見える |
I see the fuel
bunker on the right side. |
この先のポイントを
切り換えろ |
Change the switch
ahead. |
まず8本の安全装置を
撃ってロックの解除だ |
Shoot the 8
switches to open the lock. |
楽しそうね
抜け駆けはズルイわよ |
Startin' without
me? Boys, I'm crushed. |
キャット?
ッたく しつけェなあ |
Katt?!
Not you again. |
私は左を狙うから
ボウヤは右よ! |
I've got the left.
You take the right, hon. |
よしロック解除!次は
ポイントを切り換えろ |
OK! Now shoot
the switcher. |
いいぞ フォックス | Good going, Fox. |
こいつだけでも破壊
するんだ! |
Well, at least we
can take this boss out. |
いい面構えよ ボウヤ
また会いましょ! |
You're pretty good,
tiger. See you again! |
これで、ヤツラも痛手
をおったはずだ |
I'm sure we hurt
'em this time. |
今度は、こっちが
攻める番だ! |
Now it's our turn
to kick some tail! |
ヘヘッ あいつらの慌
てた顔が目に浮かぶぜ |
I can see the look
on their stupid faces! |
私はここまでよ
ファルコ気をつけてね |
I'm outta here.
Take care, Falco. |
クッ!うっとおしい
ハイエナどもめ! |
Here come the
little hyenas, now! |
クッソー!後ろの車両
をきりはなせ |
Dang! Detach the
rear vehicle. |
どうした? もっと
近づいてこい! |
What's wrong? Come
a little closer! |
そ~らよ! | Here ya go! |
随分なめられたもんだ | They're not taking
me seriously. |
よし!こいつらを正面
のエリアに引き込む |
I'll lure these
guys to the front. |
着いたばかりの積み荷
を使うことになるとは |
I didn't expect to
have to use this! |
お前達 ついてるな | You're very lucky. |
ぐわあっ! | Gwaaa!!! |
くっ、来るなああああ | No!!
Get away!! |
へへへへっ!どうした | Heh heh heh...
what's wrong? |
これでどうだ! | Try this! |
まずい!ブレーキだ! | NO!
Hit the brakes!!! |
うわああ 止まらねぇ | I can't STOP IT! |
もっと、スピードを
あげろ! |
Step on the gas! |
ランドマスターの調子
はどうだいフォックス |
How's the
Landmaster, Fox? |
え~い めんどくせえ
時間切れだ! |
You're too slow.
Time to end this! |
くらえ~! | Take this! |
各隊 援軍が来るまで
持ちこたえるんだ! |
Hang on, guys.
Help is on the way! |
来てくれたのか!
フォックス |
Fox! You made it! |
ビル?ビルなのか!!
ひさしぶりだなぁ |
Bill?! Is that you?
I can't believe it! |
フォックス!
話は 後からだ! |
We can catch up
later, Fox. |
どれが 敵か味方か
分かんないよ! |
Hard to tell the
good guys from the bad! |
しっかりしろ!
今のは 味方だぞ! |
Try shooting the
bad guys, Fox. |
フォックス! 俺達を
犬死にさせるつもりか |
Fox, that's one of
ours! |
ドーベル隊は、
基地の援護に回れ |
Husky unit,
cover the base! |
バーナード隊!
基地には何も通すな! |
Bulldog unit, don't
let anything through! |
各隊 状況報告せよ | All units report! |
キリがねぇ! | Man, there's just
no end to these guys! |
敵、巨大円盤接近! | Enemy mothership
approaching. |
さすが フォックス
腕をあげたな |
You've become quite
a pilot. |
団体さんの おでまし
だぜ! |
Here they come! |
全機 敵の下にもぐり
四方のハッチを狙え! |
Go for the 4
hatches on the underside! |
全機に告ぐ 円盤の
ハッチが開いたぞ! |
The hatches are
open! |
巨大なエネルギー反応
確認! |
There's some sort
of energy reaction! |
敵円盤のコア出現!
全機 攻撃隊形をとれ |
The core has
appeared! Stand by to attack! |
全機に告ぐ!
円盤のコアを破壊せよ |
Hurry up and take
out that core! |
巨大なエネルギー反応
確認!・・急いでくれ |
There's not much
time left! Hurry! |
やったぞ!! | Yee haaaa!
You did it! |
フォックス!お前達は
逃げてくれ 早く!! |
Fox, get out of
here NOW! |
・・・・・・・・・・
・・全機 離脱する! |
...All aircraft,
break away! |
・・・・・・・・・・ | Dang........ |
そんなに気を落とすな
フォックス・・・ |
Don't get so down,
Fox. |
この先も気をつけてな
フォックス |
Take care, Fox. |
お前もな・・・・ビル | You, too....Bill. |
お前が友達だと言う事
を誇りに思うよ |
I'm glad we're on
the same team, Fox. |
今日の事は、貸しにし
といてやるよ |
You owe me one. |
その飛び方、昔と変わ
らないなフォックス |
Just like old times,
eh Fox? |
フォックス もう少し
ついてきてくれ |
Stick around for
awhile. |
こいつを 受け取れ!
フォックス |
Here's something
for ya, Fox. |
敵機撃墜!!
・・・味方か・・? |
Enemy down....
Wait, that was one of ours! |
首を洗って待ってろよ
アンドルフ |
Say your prayers,
Andross! |
んっ?なにっ!! | Huh? What?! |
図にのるなよ
スターフォックス!! |
Don't get too cocky,
Star Fox! |
ボウヤこの新しいオモ
チャで遊んであげよう |
Let's see how you
handle our new ships! |
親父と同じでお前も
甘いヤツやのう |
Too bad dad's not
here to see ya FAIL! |
下等動物がアンドルフ
様に会えると思ったか |
We'll make sure
you never reach Andross! |
クッ!スターウルフか
そいつは、どうかな? |
We'll just see
about that, Star Wolf. |
最後の最後まで
しつけェヤツラだ! |
You guys don't
give up. |
その身をもって・・・
味わうがよい!! |
Now you will feel
TRUE pain! |
この世を治めるのは偉
大な頭脳を持つこの私 |
Only I have the
brains to rule Lylat! |
逃がしはせん!お前は
私と共に滅びるのだ! |
If I go down, I'm
taking you with me! |
フォックス
私について来い! |
Follow me, Fox. |
!!・・・父さん!? | Father?! |
ここだ フォックス | This way, Fox. |
決してあきらめるな
自分の感覚を信じろ |
Never give up.
Trust your instincts. |
強くなったな・・
フォックス |
You've become so
strong, Fox. |
たくましくなったな
フォックス |
TODO — No equivalent? |
無事だったか
フォックス!! |
Fox! You're OK! |
すごいよ
さすが フォックスだ |
Way to go, Fox! |
ッたく!大した奴だぜ
リーダー |
That's our leader! |
・・・どうした?
フォックス! |
What's wrong, Fox? |
いや・・・・
何でもない |
Nothing...
Nothing's wrong. |
どうした もう終わり
か!? |
What?! Is that all
you got? |
たっぷり、かわいがっ
てやる! |
I'll take care of
you! |
こいつは、わてからの
おごりや!受け取りや |
I'm gonna bust you
up REAL good! |
お前達は 門前払いだ | You're not welcome
here! |
さすがだよ言う事ねえ
しかし そこまでだ |
You're good, but
I'm better. |
まだまだ お楽しみは
これからだ! |
Not yet. The
party's just begun! |
無駄や!こいつには大
金をつぎ込んどるんや |
You can't beat me.
I've got a better ship! |
どこまでも 我々に逆
らう気か!! |
Give it up.
You can't win! |
ばっばかな 俺よりも
上なのか・・・・ |
No way!
I don't believe it! |
つっ、強すぎる | He's too strong! |
なんやと!?
この わてが・・・ |
This can't be
happening! |
わあああああ | Ahhhh!!!! |
クッ!後ろをとられた
今までのとは違う! |
I see you've got
new ships. |
敵機の性能があがって
る 振り切れないよ |
Hey, nice aircraft,
guys! |
後ろに付かれた!
おかしい逃げきれん! |
I can't break free! |
残りは 後1匹か!? | There's one more
to go. |
それが貴様の正体か!
アンドルフ! |
So, Andross, you
show your true form! |
どうした
早くこっちへ来い!! |
Hurry, Fox.
I'm waiting for you. |
どんな時でも決してあ
きらめるなフォックス |
TODO — No equivalent? |
決して諦めるな
フォックス |
Don't ever give up,
my son. |
全機報告せよ!! | All aircraft report! |
大丈夫 大丈夫! | I'm fine, I'm fine! |
ワシは、異常なしだ | Everything's A-OK. |
ボロボロだよ~! | I'm havin' some
trouble here! |
かなりやられたが
まだ、大丈夫だ! |
I've taken a few
hits, but I'm OK. |
も~ダメかと思ったよ | I thought I was a
goner. |
もう少しでやられる
ところだった |
I saw my life flash
before my eyes! |
リーダーとしてはまだ
まだだが腕をあげたな |
Ah, you're getting
better, Fox. |
あぶなっかしいヤツだ
まあ、運がよかったぜ |
You are SO
lucky, Fox. |
他人の事より、自分の
心配をしたらどうだ |
You worry about
your own hide. |
大丈夫か?? | Are you OK? |
チッ!!
くらっちまったぜ! |
Shoot! I've taken
damage! |
クソー!
当たったか・・・ |
Dang! I'm hit! |
チクショ~
やられた! |
Slippy's hit! |
クッ!敵と味方の区別
も出来ねえのか! |
Hey, Einstein!
I'm on your side! |
バカモン ワシだ!! | Knock it off, Fox! |
オイラだよフォックス | Hey!
What's the big idea? |
ちょっと 女の顔に
キズをつけるき! |
You tryin' to
damage my pretty face?! |
わあっ!
お前とは絶交だ! |
Hey! See if I help
you again! |
フォックスーッ!! | No!!!! |
フォックスーッ!! | No!!!! |
フォックスーッ!! | No!!!! |
あっ! オイラが
狙ってるのに! |
Hey! He was mine! |
いま撃ったのは
フォックスか!? |
What's the big
idea, Fox? |
俺の獲物に手をだすな
フォックス!! |
Go find your own
target, Fox! |
オールレンジモードに
切り換える |
All-range mode. |
あわわ
ひどいよフォックス! |
What do you think
you're doing, Fox? |
周りをよく見るんだ
フォックス! |
Watch where you're
flying! |
ジャマだ どいてろ! | Get out of my way! |
チッ! 悪いが
戦線より、離脱する |
Oh man! I'm gonna
have to back off. |
・・・スマン
一足先に離脱する |
Sorry, guys, I've
gotta sit this one out. |
あわわ も~うダメ
先に、離脱するよ |
I'm monkey food if
I don't leave! |
あわわ も~うダメ
先に、カエルよ |
I'm monkey food if
I don't leave! |
位置ヲ確認シマシタ
補給パーツヲ送リマス |
Location confirmed.
Sending supplies. |
照準がジャマならけせ
ポーズ中にRボタン |
TODO — No equivalent? |
ブーストで追いかけろ
Cボタン左 (C-left) |
Use the boost to
chase (C{00}{15} {00}{10}). |
宙返りを使え!
スティック下+C左(C-left) |
Try a somersault
({00}{16} and C{00}{15} {00}{10}). |
直ぐに反転しろ
スティック下+C下(C-down) |
Try a U-turn
({00}{16} and C{00}{16} {00}{13}). |
ボムをうまく使え
Bボタン |
Use bombs wisely
(B Button). |
ブーストで切り抜けろ
Cボタン左 (C-left) |
Use the boost to
get thru (C{00}{15} {00}{10}). |
フォックス!!
ワシを置いていく気か |
TODO — No equivalent? |
フッ
助けに来てやったぜ! |
I'm here to rescue
you! |
オイラを忘れちゃやだ
よ! |
Don't forget me! |
腕をあげたな
フォックス |
Your skills have
improved, Fox. |
やるもんだな! お前
にしちゃあ上出来だ! |
I guess you're good
for something. |
スゴイよ!フォックス | Great, Fox! |
ペッピー! | Peppy! |
ファルコ! | Falco! |
スリッピー! | Slippy! |
コラ! スリッピー
無茶をするな!! |
Slippy, get back
here! |
ヘヘッ
まあ 見てなって |
Heh heh..
try and stop me. |
ナウスから通信が入っ
ているぞ C右 (C-right) |
Incoming message
from ROB64 (C{00}{17} {00}{12}). |
来るぞ! | Incoming! |
来るぞ! | Here they come! |
来るよ! | Incoming! |
お前が来るのを楽しみ
にしているぞ! |
I'm looking forward
to this! |
お前があのジェームズ
マクラウドの息子か |
Ah, the son of
James McCloud! |
私を追放したヤツらを
思い知らせてやる |
I'll make those
fools pay! |
その幼稚な機械で私を
倒そうというのか |
Those tin cans are
no match for me! |
ハハハッ! お前に私
を倒すことは出来ない |
Ha ha ha! You can
NEVER defeat me! |
ガンバッテクダサイ
フォックス |
Good luck, Fox. |
位置ノ確認デス
カンドリョウコウ! |
Position confirmed.
Everything OK. |
フォックスか?
俺にかまうな! |
Don't worry about
me, Fox! |
フォックス そんな所
は親父譲りだな! |
I see your father
in you, Fox. |
フォックス、アーウィ
ンの調子はどうだい! |
How's the Arwing
doing, Fox? |
敵をロックオンしろ
Aボタンを押す |
Lock on the enemy
(hold A). |
Aボタンを押して
敵をロックオンしろ |
Hold A to lock on
to the enemy. |
照準がジャマならポー
ズ中にRボタンでけせ |
To get rid of the
aim, pause and press R. |
ブーストはCボタン左
だ! |
Press C{00}{15} {00}{10} to
boost! |
宙返りはスティック下
とC左の同時押しだ! |
Press {00}{16} and C{00}{15} {00}{10}
to do a somersault. |
反転はスティック下と
C下の同時押しだ! |
For a U-turn,
press {00}{16} and C{00}{16} {00}{13}. |
ボムはBボタンだ! | Press B to bomb. |
ローリングはZかRを
2度押せ! |
To barrel roll,
press Z or R twice. |
ブレーキはCボタン下
だ! |
Press C{00}{16} {00}{13}
to brake. |
ホバリングはZとRの
同時押しだ! |
To hover,
press Z and R. |
ペッピー!! | TODO — Looks unused. |
スリッピー!! | Slippy!!! |
ファルコー!! | TODO — Looks unused. |
フォックス、かなりや
られたな!がんばれよ |
Come on, Fox.
You can do it. |
フォックス、そっちは
大丈夫かい? |
Are you OK? |
フォックスか? その
様子ならまだいけるな |
Come on, Fox.
Let's kick some tail. |
フォックスか?
やられるんじゃないぞ |
Don't go dyin' on
me, Fox. |
フォックス、ヘヘッ
がんばろうぜ |
Let's take it to
'em, Fox. |
フォックス、さっさと
かたづけちまおうぜ! |
Let's clean up
this mess. |
フォックス
後ろに敵が・・・ |
Look out behind you! |
チェッ・・
見りゃわかるだろ! |
See my ship? Does
it look OK to you? |
決してあきらめるな
自分の感覚を信じろ |
Never give up.
Trust your instincts. |
大丈夫かい!?
フォックス |
Fox, are you OK? |
しっかりしろよ
フォックス |
Hold together. |
大丈夫か!?
フォックス |
Everything OK? |
大丈夫かい!?
フォックス |
Whew!
You're all right! |
くたばるのは、まだ早
いぜ! フォックス |
You're not leavin',
yet! |
チイッー! | Crud! |
やばいなぁ~ | Oh no! |
まずいなっ! | Doggone it! |
Aを押し続けるとチャ
ージ弾が撃てるよ |
Hold A to charge
your laser. |
さらに敵にロックオン
すれば追尾するぞ! |
You can also lock
onto enemies this way. |
フォックス 危ない! | Watch out, Fox! |
フォックス 危ない! | Watch out, Fox! |
フォックス 危ない! | Watch out, Fox! |
うわああああ | Aaaaahhh! |
うわああああ | Aaaaahhh! |
わあああああ | Aaaaahhh! |
うわああああ | Aaaaahhh! |
悪いが、次は休ませて
もらうぜ! |
TODO — No equivalent? |
次は、休ませてもらう
よ |
TODO — No equivalent? |
修理をするから次は頼
んだよ |
TODO — No equivalent? |
ローリングでロック
解除だ |
TODO — No equivalent? |
トレーニングモードヘ
ヨウコソ |
Welcome to
training mode. |
操作ノ基本ヲ練習シテ
ミマショウ |
Let's practice
the basics. |
ヨクデキマシタ | Good job. |
コチラ ナウス、ソノ
調子デス フォックス |
This is ROB64.
Keep up the good work. |
スバラシイ!ソロソロ
実戦ニモドリマショウ |
Great. Now let's
get back to the game. |
ファルコ機ハ整備中
戦列ニ復帰デキマセン |
TODO — There seem to be many more Japanese versions of these quotes than English versions. It's hard to match them correctly! |
ペッピー機ハグレート
フォックスニテ修理中 |
TODO — See above. |
スリッピー機ハ修理ニ
時間ガカカリマス |
TODO — See above. |
ファルコ機ハ整備中
デス |
TODO — See above. |
ペッピー機ハ修理中
デス |
TODO — See above. |
スリッピー機ハ修理中
デス |
TODO — See above. |
ファルコノアーウィン
ヲ収容シマシタ |
TODO — See above. |
ペッピーノアーウィン
ヲ収容シマシタ |
TODO — See above. |
スリッピーノアーウィ
ンヲ収容シマシタ |
TODO — See above. |
ファルコノアーウィン
整備完了シマシタ |
TODO — See above. |
ペッピーノアーウィン
整備完了シマシタ |
TODO — See above. |
スリッピーノアーウィ
ン整備完了シマシタ |
TODO — See above. |
ファルコノアーウィン
修理完了シマシタ |
TODO — See above. |
ペッピーノアーウィン
修理完了シマシタ |
TODO — See above. |
スリッピーノアーウィ
ン修理完了シマシタ |
TODO — See above. |
スターフォックス
よくやってくれた!! |
Star Fox, we
are in your debt. |
君達さえよければ我が
軍に入って一緒に・・ |
I would be
honored to have you as part of the Cornerian army. |
いえ、我々にはこの方
が性に合ってますから |
Oh no, sir.
We prefer doing things our own way. |
グレートフォックス
出発準備完了 |
Great Fox is ready
to go. |
俺達は、もう行きます | It is time for
us to go now. |
ワシは右に行く! | I'm going right! |
ワシは左に行く! | I'm going left! |
ワシは上に行く! | I'm going up! |
ワシは下に行く! | I'm going down! |
オイラは右に行くよ! | I'm going right! |
オイラは左に行くよ! | I'm going left! |
オイラは上に行くよ! | I'm going up! |
オイラは下に行くよ! | I'm going down! |
オレは右に行く! | I'm going right! |
オレは左に行く! | I'm going left! |
オレは上に行く! | I'm going up! |
オレは下に行く! | I'm going down! |
アーウィンの操縦は
3Dスティックで |
Use the Control
Stick to fly. |
上昇は手前に引く
下降は前に押す |
To ascend, pull
back. To descend, push forward. |
左右に速く動く時は
ZかRを押しながら |
Press Z or R to
move left or right quickly. |
2回押してローリング
レーザーをはじきます |
Press Z or R twice
to barrel roll. It repels enemy fire. |
緑Bボタンは ボム
もう一度押すと爆発 |
Press B to bomb.
Press again to detonate. |
青Aボタンはレーザー
長く押すとチャージ弾 |
If you hold A,
it'll charge your laser. |
チャージしたままで
敵をロックオンできる |
Lock on enemies
when charging laser. |
ロックオンしてボムを
撃つこともできます |
You can lock on and
shoot bombs, too. |
敵を爆発に巻き込めば
ボーナスポイント |
You get bonus pts.
if 2 or more foes are destroyed. |
シルバーリングは
シールドを回復します |
A silver ring
refills the shield gauge. |
ゴールドリング3個で
シールドパワーアップ |
3 gold rings will
increase your shield gauge. |
レーザーはアイテムで
パワーアップします |
The laser item
will power up your laser. |
ツイン・ハイパーの順
で破壊力が上がります |
Hyper is more
powerful than twin. |
ウイングリペアーアイ
テムは翼を修理します |
Wing repair will
repair your wings. |
つぎは、スピードと
方向転換の練習です |
Let's practice
speed and U-turn. |
Cボタン左(C-left)
ブーストで加速 |
Press C{00}{15} {00}{10} for
boost. |
Cボタン下(C-down)
ブレーキで減速 |
Press C{00}{16} {00}{13} to
brake. |
スティックを引いて
ブーストで 宙返り |
To somersault,
press {00}{16} and C{00}{15} {00}{10}. |
オールレンジモードで
はUターンができます |
You can U-turn in
all-range mode. |
スティックを引いて
ブレーキで Uターン |
Press {00}{16} and C{00}{16} {00}{13}
to U-turn. |
Uターンは オール
レンジモードだけです |
This only works in
all-range mode. |
視点の切換は
Cボタン上(C-up) |
Press C{00}{14} {00}{11} to
change the camera angle. |
通信を受ける時は
Cボタン右(C-right) |
To respond to
messages, press C{00}{17} {00}{12}. |
もう一度ボタンを押し
発射できます |
Press A once more
to shoot. |
押す時間が長いと
効果も強くなります |
The effect is
greater if you hold the button. |
右上のブーストメータ
ーが赤いと使えません |
If boost meter is
red, no techniques will work. |
スタートを押し、メニ
ューで終了を選びます |
Press START and
choose QUIT to quit. |
さらに、3個集めると
アーウィンが1―UP |
Collect 3 more for
an extra Arwing. |
オールレンジモードの
練習に移ります |
Now moving to
all-range mode. |
このモードは全方向へ
移動できます |
You can fly
anywhere in all-range mode. |
レーダー上で黄色の
マークがあなたです |
The yellow mark on
radar shows your position. |
マップの端まで行くと
Uターンで戻されます |
If you reach the
edge of the map, you'll U-turn. |
オールレンジモードの
練習を続けます |
Continue to
practice all-range mode. |