Difference between revisions of "Kickle Cubicle (Arcade)/ja-en"
m (→Game title) |
m (jp->ja) |
||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
== Game title == | == Game title == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|{{gloss|迷宮|めいきゅう mystery}}{{gloss|島|じま island}} | |{{gloss|迷宮|めいきゅう mystery}}{{gloss|島|じま island}} | ||
|Mystery Island}} | |Mystery Island}} | ||
− | 島 on its own is read しま, but in compound words, including names, it sometimes becomes じま. This is the same 島 in {{gloss|広島|ひろしま}} and {{gloss|硫黄島|いおうじま}}, though the locals always read the latter as いおうとう rather than いおうじま (you might recognize that more readily as "Iwo Jima"). | + | 島 on its own is read しま, but in compound words, including names, it sometimes becomes じま. This is the same 島 as in {{gloss|広島|ひろしま}} and {{gloss|硫黄島|いおうじま}}, though the locals always read the latter as いおうとう rather than いおうじま (you might recognize that more readily as "Iwo Jima"). |
== Round select == | == Round select == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|ラウンドセレクトする? | |ラウンドセレクトする? | ||
* する | * する | ||
Line 16: | Line 16: | ||
* Don't do it}} | * Don't do it}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
− | |{{gloss|レバー|joystick, from | + | |{{gloss|レバー|joystick, from 'lever'}}で{{gloss|選んで|えらんで choose and}}ボタンを{{gloss|押して|おして please press}}ね! |
|Choose with the joystick and press the button!}} | |Choose with the joystick and press the button!}} | ||
== Intro == | == Intro == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|{{gloss|困った|こまった troubled}}ことになって{{gloss|しもうた|ksb. for しまった, indicates unfavorable situation}} | |{{gloss|困った|こまった troubled}}ことになって{{gloss|しもうた|ksb. for しまった, indicates unfavorable situation}} | ||
|This has turned into a troubling situation.}} | |This has turned into a troubling situation.}} | ||
This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;) | This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;) | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|魔者達に夢袋[bag]を奪い取られてしまったの{{gloss|じゃ|old man's dialect for だ}} | |魔者達に夢袋[bag]を奪い取られてしまったの{{gloss|じゃ|old man's dialect for だ}} | ||
|}} | |}} | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent! | Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent! | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|人々の夢をかなえようと大神様からもい受けた直後のことじゃ | |人々の夢をかなえようと大神様からもい受けた直後のことじゃ | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|キックル{{gloss|や|ksb. for だ}}<br /> | |キックル{{gloss|や|ksb. for だ}}<br /> | ||
すべての[bag]を取り戻すのじゃ | すべての[bag]を取り戻すのじゃ | ||
Line 43: | Line 43: | ||
== After level 10 == | == After level 10 == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|待っておったぞ<br /> | |待っておったぞ<br /> | ||
キックルや<br /> | キックルや<br /> | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|なーんて思っておったのじゃが<br /> | |なーんて思っておったのじゃが<br /> | ||
わしが食べてしもうた<br /> | わしが食べてしもうた<br /> | ||
Line 55: | Line 55: | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|空腹にたえるのも修行のうちじゃて<br /> | |空腹にたえるのも修行のうちじゃて<br /> | ||
ホッホッホッ | ホッホッホッ | ||
Line 61: | Line 61: | ||
== After level 20 == | == After level 20 == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|ごくろう じゃったたのう<br /> | |ごくろう じゃったたのう<br /> | ||
少し休んで いったらどうじゃ | 少し休んで いったらどうじゃ | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|・・・・・・ | |・・・・・・ | ||
|......}} | |......}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|そうか・・・もう行くのか<br /> | |そうか・・・もう行くのか<br /> | ||
気をつけて行くのじゃぞ | 気をつけて行くのじゃぞ | ||
Line 76: | Line 76: | ||
== After level 30 == | == After level 30 == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
− | |おお | + | |おお |
− | キックルや | + | |
+ | キックルや | ||
+ | |||
よく やったのう! | よく やったのう! | ||
− | |}} | + | |Oh, it's you Kickle. |
+ | |||
+ | You're doing well!}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|わしは 心配で 心配で 夜も眠れなかったのじゃぞ・・・ | |わしは 心配で 心配で 夜も眠れなかったのじゃぞ・・・ | ||
− | |}} | + | |I couldn't sleep at night because I worried so much...}} |
+ | |||
+ | {{ja-en | ||
+ | |あともう少しじゃ | ||
+ | |||
+ | ガンバルのじゃ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
キックル | キックル | ||
− | |}} | + | |There's just a little further to go. |
+ | |||
+ | Do your best, Kickle.}} | ||
== Ending == | == Ending == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|あっぱれ<br /> | |あっぱれ<br /> | ||
あっぱれ<br /> | あっぱれ<br /> | ||
Line 99: | Line 107: | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|仙人音頭の中<br /> | |仙人音頭の中<br /> | ||
仙人様は 大喜びであったのじゃ | 仙人様は 大喜びであったのじゃ | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|そして この地に 夢があふれ | |そして この地に 夢があふれ | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|喜びの宴は 一晩中 続いたそうな | |喜びの宴は 一晩中 続いたそうな | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|それからは あの魔者達も すっかり心を いれかえて | |それからは あの魔者達も すっかり心を いれかえて | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|人々と 力を合わせ 幸わせに暮したというはなしじゃ | |人々と 力を合わせ 幸わせに暮したというはなしじゃ | ||
|}} | |}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|そして・・・ | |そして・・・ | ||
|And so...}} | |And so...}} | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|いつまでも 夢は 絶えることが なかったんじゃと | |いつまでも 夢は 絶えることが なかったんじゃと | ||
|}} | |}} | ||
== Victory == | == Victory == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|{{gloss|やった~|I did it}}! | |{{gloss|やった~|I did it}}! | ||
|Hooray!}} | |Hooray!}} | ||
Line 135: | Line 143: | ||
== Continue? == | == Continue? == | ||
− | {{ | + | {{ja-en |
|こんてぃにゅーできるよ! | |こんてぃにゅーできるよ! | ||
|You can continue!}} | |You can continue!}} | ||
There is no apparent reason why コンティニュー is written in hiragana. | There is no apparent reason why コンティニュー is written in hiragana. |
Latest revision as of 00:19, 5 May 2011
Game title[edit]
島 on its own is read しま, but in compound words, including names, it sometimes becomes じま. This is the same 島 as in 広島 and 硫黄島, though the locals always read the latter as いおうとう rather than いおうじま (you might recognize that more readily as "Iwo Jima").
Round select[edit]
- する
- しない
- Do it
- Don't do it
Intro[edit]
This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;)
(Here, [bag] represents a bag icon.)
Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent!
すべての[bag]を取り戻すのじゃ
After level 10[edit]
キックルや
ひとつ仙人むすびでもどうじゃ
わしが食べてしもうた
悪かったのう
ホッホッホッ
After level 20[edit]
少し休んで いったらどうじゃ
気をつけて行くのじゃぞ
After level 30[edit]
キックルや
よく やったのう!
ガンバルのじゃ
キックル
Ending[edit]
あっぱれ
やりおったわ
仙人様は 大喜びであったのじゃ
Victory[edit]
Your character speaks this when you complete a level.
Continue?[edit]
There is no apparent reason why コンティニュー is written in hiragana.