Difference between revisions of "Bionic Commando (NES)/ja-en"
(Text input for Area 1) |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ==Introduction | + | = Introduction Part 1 (Before Title Screen) = |
+ | {{ja-en | ||
+ | |わたしがまだわかかったころに | ||
+ | |||
+ | であった1人の男について語ろう | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 198X年ナチスの極秘文書が | ||
+ | |||
+ | 発けんされ じつげんされなかった | ||
+ | |||
+ | アルバトロス計画の そんざいを | ||
+ | |||
+ | わたしたちはしった | ||
+ | |||
+ | |||
+ | これにめをつけた帝国軍そうとう | ||
+ | |||
+ | ワイズマンは文書をうばい | ||
+ | |||
+ | 計画を じつげんしようとする | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 連邦軍は 計画をそしするため | ||
+ | |||
+ | 英雄 スーパー・ジョーをおくるが | ||
+ | |||
+ | しょうそくをたってしまう | ||
+ | |||
+ | ジョーをきゅう出せよ との | ||
+ | |||
+ | 命をうけ 1人の男が帝国へとぶ | ||
+ | |||
+ | このものがたりはここからはじまる | ||
+ | |}} | ||
+ | = Introduction Part 2 = | ||
{{ja-en|speaker=Soldier | {{ja-en|speaker=Soldier | ||
− | | | + | |{{gloss|大尉|たいい captain}} {{gloss|本部|ほんぶ headquarters}}から{{gloss|つうしん|通信 transmission}}です。 |
+ | |Captain, I am contacting you from HQ.}} | ||
{{ja-en|speaker=Captain | {{ja-en|speaker=Captain | ||
− | | | + | |{{gloss|しれい|指令 orders}}を{{gloss|つたえる|伝える to convey/report/transmit/communicate/tell}} |
− | + | ||
− | + | {{gloss|敵|てき enemy}}{{gloss|エリア|area}}に{{gloss|しん入|侵入 しんにゅう penetration/invasion}}{{gloss|仲間|なかま comrade}}と{{gloss|れんらくをとり|連絡を取る to get in touch with}}ながら | |
− | + | ||
− | + | {{gloss|スーパー|super}}ジョーを{{gloss|きゅうしゅつ|救出 rescue/extricate}}せよ | |
+ | |||
+ | {{gloss|げんざい|現在 now/current/present/present time}}エリア1に仲間がいる | ||
+ | |||
+ | まずは{{gloss|かれら|彼ら they/them}}に{{gloss|あう|会う to meet}}と{{gloss|いい|good}} | ||
+ | |||
+ | きみの{{gloss|かつやく|活躍 great efforts/conspicuous service}}に{{gloss|きたい|期待 expectation/anticipation/hope}}する | ||
+ | |Convey these orders: | ||
+ | |||
+ | Get in touch with our comrades who have penetrated the enemy area. | ||
+ | |||
+ | Rescue Super Joe. | ||
+ | |||
+ | Currently, our comrades are in Area 1. | ||
+ | |||
+ | First, it would be good to meet them. | ||
+ | |||
+ | I am expecting good results from you.}} | ||
Note: Careful of 工 vs エ! | Note: Careful of 工 vs エ! | ||
− | + | =Map Text= | |
'''Arrived at a point''' | '''Arrived at a point''' | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |{{gloss|しじ|指示|instruction}}を{{gloss|おねがいします|please}} |
+ | |Please give me instructions.}} | ||
'''Selection''' | '''Selection''' | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | |おりる | + | |{{gloss|おりる|降りる to descend/go down}} |
+ | |||
+ | {{gloss|いどう|移動 movement}} | ||
+ | |Descend | ||
− | + | Move}} | |
− | |||
'''Moving''' | '''Moving''' | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |{{gloss|りょうかい|了解 roger!}}!いどうします |
+ | |Roger! Moving...}} | ||
− | + | =Area 1= | |
'''First Terminal Room''' | '''First Terminal Room''' | ||
− | '''交信''' | + | '''{{gloss|交信|こうしん telecommunications}}''' |
{{ja-en|speaker=Soldier | {{ja-en|speaker=Soldier | ||
− | | | + | |{{gloss|こちら|this one (close to speaker)}}MA-1 |
+ | |||
+ | {{gloss|各|かく each}}エリアには{{gloss|たくさん|many}}の仲間がいる | ||
+ | |||
+ | {{gloss|つうしん|通信 transmission}}{{gloss|室|しつ room}}を{{gloss|みつけたら|見付ける to find}}{{gloss|入って|はいる to enter}} {{gloss|れんらくをとる|連絡を取る to get in touch with}}といい | ||
− | + | {{gloss|ほかに|他に in addition/besides}} {{gloss|ここ|here}}では{{gloss|敵|てき enemy}}の{{gloss|話|はなし talk/speech/chat/story/conversation}}を{{gloss|盗聴|とうちょう interception}}する{{gloss|こと|事 thing}}が{{gloss|てきる|出来る to be able to do}} | |
− | + | {{gloss|キケン|危険 danger}}はあるが{{gloss|きちょう|貴重 precious/valuable}}な{{gloss|じょうほう|情報 information}}が{{gloss|手に入る|てにはいる to obtain/come into possession of}}たろう | |
− | + | {{gloss|おそれずに|恐れる to fear/be afraid of}}{{gloss|やってみる|やって見る to have a go at something/try and do something}}といい | |
− | + | これから {{gloss|内部|ないぶ interior/inside/internal}}に{{gloss|つながる|繋がる to be tied together}} | |
− | + | {{gloss|ドア|door}}を{{gloss|あける|開ける to open}} | |
− | + | {{gloss|そこ|there}}{{gloss|から|from}}{{gloss|中|なか inside}}へ{{gloss|入れ|はいる to enter}} | |
− | '''盗聴''' | + | {{gloss|そして|and}} {{gloss|右下|みぎした right-lower}}の{{gloss|つうしん|通信 transmission}}{{gloss|室|しつ room}}を{{gloss|めざせ|目指す to aim for/at/to have an eye on}} |
+ | |This is MA-1. | ||
+ | |||
+ | Our comrades are in each area. | ||
+ | |||
+ | If you find a transmission room, it would be good to enter and get in touch with them. | ||
+ | |||
+ | In addition, you can intercept enemy conversations here. | ||
+ | |||
+ | It is dangerous but you can obtain valuable information. | ||
+ | |||
+ | Don't be afraid and give it a try. | ||
+ | |||
+ | From here, we are connected on the inside. | ||
+ | |||
+ | Open the door. | ||
+ | |||
+ | From there, go inside... | ||
+ | |||
+ | and aim for the right-lower transmission room.}} | ||
+ | |||
+ | '''{{gloss|盗聴|とうちょう interception}}''' | ||
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier | {{ja-en|speaker=Enemy Soldier | ||
− | |隊ちょう | + | |{{gloss|隊ちょう|たいちょう 隊長 commanding officer}} |
− | + | {{gloss|エレベーター|elevator}}には{{gloss|ちゅうい|注意 caution}}して{{gloss|下さい|ください please}} | |
+ | |Commander. | ||
+ | |||
+ | Be careful of the elevator.}} | ||
{{ja-en|speaker=Enemy Commander | {{ja-en|speaker=Enemy Commander | ||
− | | | + | |{{gloss|りょうかい|了解 roger!}}した |
+ | |Understood.}} | ||
Line 65: | Line 151: | ||
{{ja-en|speaker=Soldier | {{ja-en|speaker=Soldier | ||
− | | | + | |エリア4にはいい{{gloss|武器|ぶき weapon/arms}}があるという話だぜ |
+ | |I heard there are weapons in Area 4.}} | ||
'''盗聴''' | '''盗聴''' | ||
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier | {{ja-en|speaker=Enemy Soldier | ||
− | | | + | |{{gloss|第2部隊|だいにぶたい second division}}はエリア4へ{{gloss|むかいます|向かう|to go towards}} |
+ | |The second division is going toward Area 4.}} | ||
{{ja-en|speaker=Enemy Commander | {{ja-en|speaker=Enemy Commander | ||
− | | | + | |{{gloss|おい|hey!}} エリア4へ{{gloss|行く|いく to go}}なら{{gloss|照明弾|しょうめいだん flare}}を {{gloss|わすれる|忘れる to forget}}な |
+ | |Hey, if you go to Area 4, don't forget a flare.}} | ||
Line 79: | Line 168: | ||
{{ja-en|speaker=Enemy Commander | {{ja-en|speaker=Enemy Commander | ||
− | | | + | |き{{gloss|やがった|やがる indicates disdain for another's action}}な!この{{gloss|そうち|装置 equipment/installation/apparatus/device}}には{{gloss|ゆび|指 finger}}{{gloss|1本|いっぽん one thin/long thing}}{{gloss|たりとも|not even}}{{gloss|ふれさせぬ|触れる to touch}}わ! |
+ | |You came, eh! I will not let even one finger touch this device!}} | ||
'''Level Clear''' | '''Level Clear''' | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |{{gloss|くすり|薬 medicine}}を{{gloss|入手|にゅうしゅ obtaining}}した |
+ | |Obtained medicine.}} | ||
+ | |||
+ | =Area 13= | ||
− | + | [[Category:Ja-en]] | |
+ | [[Category:Just started translations]] |
Latest revision as of 02:43, 3 May 2011
Introduction Part 1 (Before Title Screen)[edit]
であった1人の男について語ろう
198X年ナチスの極秘文書が
発けんされ じつげんされなかった
アルバトロス計画の そんざいを
わたしたちはしった
これにめをつけた帝国軍そうとう
ワイズマンは文書をうばい
計画を じつげんしようとする
連邦軍は 計画をそしするため
英雄 スーパー・ジョーをおくるが
しょうそくをたってしまう
ジョーをきゅう出せよ との
命をうけ 1人の男が帝国へとぶ
このものがたりはここからはじまる
Introduction Part 2[edit]
Soldier
Captain
敵エリアにしん入仲間とれんらくをとりながら
スーパージョーをきゅうしゅつせよ
げんざいエリア1に仲間がいる
まずはかれらにあうといい
きみのかつやくにきたいする
Get in touch with our comrades who have penetrated the enemy area.
Rescue Super Joe.
Currently, our comrades are in Area 1.
First, it would be good to meet them.
I am expecting good results from you.Note: Careful of 工 vs エ!
Map Text[edit]
Arrived at a point
Selection
いどう
Moving
Area 1[edit]
First Terminal Room
交信
Soldier
各エリアにはたくさんの仲間がいる
つうしん室をみつけたら入って れんらくをとるといい
ほかに ここでは敵の話を盗聴することがてきる
キケンはあるがきちょうなじょうほうが手に入るたろう
おそれずにやってみるといい
これから 内部につながる
ドアをあける
そこから中へ入れ
そして 右下のつうしん室をめざせ
Our comrades are in each area.
If you find a transmission room, it would be good to enter and get in touch with them.
In addition, you can intercept enemy conversations here.
It is dangerous but you can obtain valuable information.
Don't be afraid and give it a try.
From here, we are connected on the inside.
Open the door.
From there, go inside...
and aim for the right-lower transmission room.盗聴
Enemy Soldier
エレベーターにはちゅういして下さい
Enemy Commander
Second Terminal Room
交信
Soldier
盗聴
Enemy Soldier
Enemy Commander
Boss
Enemy Commander
Level Clear