Difference between revisions of "Star Fox 64/Script dump/ja-en comparison"
Line 938: | Line 938: | ||
| 全て ぶち壊してやろ | | 全て ぶち壊してやろ | ||
うぜ! | うぜ! | ||
− | | | + | | Let's take 'em |
+ | all out! | ||
|- | |- | ||
| 見つかったか! | | 見つかったか! | ||
− | | | + | | Uh oh. Have we |
+ | been spotted? | ||
|- | |- | ||
| 敵の基地は近いわよ! | | 敵の基地は近いわよ! | ||
ファルコ | ファルコ | ||
− | | | + | | We're closing in |
+ | on them, Falco! | ||
|- | |- | ||
| キャット!? | | キャット!? | ||
どうしてお前がここに | どうしてお前がここに | ||
− | | | + | | Katt?! What are |
+ | you doing here? | ||
|- | |- | ||
| せっかく会いに来たの | | せっかく会いに来たの | ||
に、随分な言い方ね! | に、随分な言い方ね! | ||
− | | | + | | Is that any way |
+ | to greet a girl? | ||
|- | |- | ||
| 見ててよ~! | | 見ててよ~! | ||
− | | | + | | Here I go! |
|- | |- | ||
| 右のライトを壊してあ | | 右のライトを壊してあ | ||
げるからボウヤは左よ | げるからボウヤは左よ | ||
− | | | + | | Take the right |
+ | light, boy. I have | ||
+ | the left. | ||
|- | |- | ||
| 敵のタンカーだ! | | 敵のタンカーだ! | ||
− | | | + | | Enemy tanker! |
|- | |- | ||
| 先に見える水車を狙う | | 先に見える水車を狙う | ||
んだ フォックス | んだ フォックス | ||
− | | | + | | Aim for the |
+ | rudder, Fox! | ||
|- | |- | ||
| 後ろにつかれたわ! | | 後ろにつかれたわ! | ||
− | | | + | | I've got somebody |
+ | on my tail! | ||
|- | |- | ||
| メス猫のお尻を追い回 | | メス猫のお尻を追い回 | ||
すとひっかかれるわよ | すとひっかかれるわよ | ||
− | | | + | | Mess with me and |
+ | you'll get | ||
+ | scratched! | ||
|- | |- | ||
| 敵戦闘機 発見 | | 敵戦闘機 発見 | ||
狙い撃ちだぜ! | 狙い撃ちだぜ! | ||
− | | | + | | Enemy fighters |
+ | spotted! Take 'em | ||
+ | down! | ||
|- | |- | ||
| しぶといヤツラだ! | | しぶといヤツラだ! | ||
− | | | + | | These guys |
+ | don't quit! | ||
|- | |- | ||
| しまった! | | しまった! | ||
− | | | + | | Shoot! |
|- | |- | ||
| ひゃあぁ | | ひゃあぁ | ||
危ない! | 危ない! | ||
− | | | + | | Whoa! Watch out! |
|- | |- | ||
| 気を付けろ! 敵の | | 気を付けろ! 敵の | ||
ワナかもしれん! | ワナかもしれん! | ||
− | | | + | | Be careful! |
+ | It might be a trap! | ||
|- | |- | ||
| ソナーに反応!? | | ソナーに反応!? | ||
水中から何か来るよ! | 水中から何か来るよ! | ||
− | | | + | | Something's coming |
+ | from the sea! | ||
|- | |- | ||
| ヒャハハハハ! | | ヒャハハハハ! | ||
− | | | + | | Ar ha ha ha har! |
|- | |- | ||
| 俺達の海を荒らしとい | | 俺達の海を荒らしとい | ||
て 挨拶もなしか! | て 挨拶もなしか! | ||
− | | | + | | Disrespectful |
+ | little whelps! | ||
|- | |- | ||
| ちい~と こいつらに | | ちい~と こいつらに | ||
礼儀を教えてやるか! | 礼儀を教えてやるか! | ||
− | | | + | | I'll teach ye some |
+ | respect! | ||
|- | |- | ||
| 各ブロック準備完了! | | 各ブロック準備完了! | ||
ヨーソロー! | ヨーソロー! | ||
− | | | + | | All sections ready. |
+ | Engage! | ||
|- | |- | ||
| バラストおろせぇ! | | バラストおろせぇ! | ||
メーンタンクブロー! | メーンタンクブロー! | ||
− | | | + | | Prepare to surface! |
|- | |- | ||
| 誤差修正 左10度! | | 誤差修正 左10度! | ||
野郎ども発射しろい! | 野郎ども発射しろい! | ||
− | | | + | | Adjust 10 degrees |
+ | right! FIRE! | ||
|- | |- | ||
| 圧力、角度よお~し! | | 圧力、角度よお~し! | ||
水雷 発射! | 水雷 発射! | ||
− | | | + | | Pressure, angle OK. |
+ | Fire torpedo! | ||
|- | |- | ||
| ぐわっ! 急いで | | ぐわっ! 急いで | ||
クレーンを降ろせ | クレーンを降ろせ | ||
− | | | + | | Aaargh! |
+ | Drop the crane now! | ||
|- | |- | ||
| 何にも見えん・・・ | | 何にも見えん・・・ | ||
とっとにかく発射しろ | とっとにかく発射しろ | ||
− | | | + | | I can't see |
+ | anything... | ||
+ | Fire anyway! | ||
|- | |- | ||
| 撃て 撃て~っ! | | 撃て 撃て~っ! | ||
− | | | + | | Fire! Fire! |
|- | |- | ||
| うわああああっ | | うわああああっ | ||
− | | | + | | Arrggghhh!!! |
|- | |- | ||
| ヤツの装甲は頑丈だ! | | ヤツの装甲は頑丈だ! | ||
ボムをうまく使え! | ボムをうまく使え! | ||
− | | | + | | His armor is tough! |
+ | Use bombs wisely! | ||
|- | |- | ||
| 2本の煙突を破壊しろ | | 2本の煙突を破壊しろ | ||
− | | | + | | Destroy the two |
+ | exhaust pipes! | ||
|- | |- | ||
| 早くクレーンを | | 早くクレーンを | ||
破壊するのだ! | 破壊するのだ! | ||
− | | | + | | Quick, destroy the |
+ | crane! | ||
|- | |- | ||
| しっ、しまった! | | しっ、しまった! | ||
− | | | + | | Oh SHOOT!! |
|- | |- | ||
| このままマクベスに向 | | このままマクベスに向 | ||
かうのか フォックス | かうのか フォックス | ||
− | | | + | | Looks like we're |
+ | headin' for Macbeth. | ||
|- | |- | ||
| キャット何処にいった | | キャット何処にいった | ||
んだあのきまぐれ猫め | んだあのきまぐれ猫め | ||
− | | | + | | Katt, where'd you |
+ | go? | ||
|- | |- | ||
| こちら、カイマン | | こちら、カイマン | ||
異常ないっスよ! | 異常ないっスよ! | ||
− | | | + | | Caiman here. |
+ | No problems. | ||
|- | |- | ||
| えーい! 緊急配備に | | えーい! 緊急配備に | ||
つけ!! | つけ!! | ||
− | | | + | | Do you copy? |
+ | Emergency | ||
+ | maneuvers! | ||
|- | |- | ||
| 今頃 気がついても | | 今頃 気がついても | ||
遅いぜ! | 遅いぜ! | ||
− | | | + | | Too late! |
+ | Game over, pal! | ||
|- | |- | ||
| ベノムの防空圏に | | ベノムの防空圏に | ||
入った! | 入った! | ||
− | | | + | | Entering Venom air |
+ | defense zone. | ||
|- | |- | ||
| 気をひきしめて | | 気をひきしめて | ||
かかれよ! | かかれよ! | ||
− | | | + | | Everybody stay |
+ | alert! | ||
|- | |- | ||
| 前方に機雷だよ | | 前方に機雷だよ | ||
− | | | + | | Space mines ahead! |
|- | |- | ||
| ちょこまか | | ちょこまか | ||
逃げ廻りやがって! | 逃げ廻りやがって! | ||
− | | | + | | Hold still and let |
+ | me shoot you! | ||
|- | |- | ||
| 敵艦隊の中央を | | 敵艦隊の中央を | ||
突破するぞ! | 突破するぞ! | ||
− | | | + | | We're gonna break |
+ | through that fleet. | ||
|- | |- | ||
| 大型ミサイルが来るよ | | 大型ミサイルが来るよ | ||
− | | | + | | Incoming enemy |
+ | missile! | ||
|- | |- | ||
| 撃ち落とすんだ! | | 撃ち落とすんだ! | ||
狙われているぞ! | 狙われているぞ! | ||
− | | | + | | Shoot 'em down! |
+ | We're being marked! | ||
|- | |- | ||
| やったか!! | | やったか!! | ||
− | | | + | | Did we get 'em? |
|- | |- | ||
| いや、まだです! | | いや、まだです! | ||
− | | | + | | Not yet, sir! |
|- | |- | ||
| グレートフォックス | | グレートフォックス | ||
ヨリ援護シマス | ヨリ援護シマス | ||
− | | | + | | Great Fox will |
+ | cover you. | ||
|- | |- | ||
| 前方に敵確認! | | 前方に敵確認! | ||
今までのとは違うよ! | 今までのとは違うよ! | ||
− | | | + | | Enemy ahead. This |
+ | one's different. | ||
|- | |- | ||
| チッ そこにベノムが | | チッ そこにベノムが | ||
あるってのに!! | あるってのに!! | ||
− | | | + | | Crud! We were SO |
+ | close to Venom. | ||
|- | |- | ||
| 後ろに付かれた! | | 後ろに付かれた! | ||
情けねえ・・・ | 情けねえ・・・ | ||
− | | | + | | Bogey behind me. |
+ | Am I gettin' slow? | ||
|- | |- | ||
| 油断した 後ろにつか | | 油断した 後ろにつか | ||
れた! | れた! | ||
− | | | + | | They're on me! I'm |
+ | gettin' careless! | ||
|- | |- | ||
| ベノムは目の前なのに | | ベノムは目の前なのに | ||
クソ~ あっちいけよ | クソ~ あっちいけよ | ||
− | | | + | | Venom's right there! |
|- | |- | ||
| 触手を撃ち落とせ! | | 触手を撃ち落とせ! | ||
コアを開かせるのだ! | コアを開かせるのだ! | ||
− | | | + | | Shoot the tentacles |
+ | to open the core! | ||
|- | |- | ||
| 3つのエネルギー球を | | 3つのエネルギー球を | ||
全て破壊しろ! | 全て破壊しろ! | ||
− | | | + | | Destroy all three |
+ | energy balls. | ||
|- | |- | ||
| いいぞ! | | いいぞ! | ||
効いている! | 効いている! | ||
− | | | + | | YEAH! |
+ | It's working! | ||
|- | |- | ||
| いいぞ、いいぞ! | | いいぞ、いいぞ! | ||
− | | | + | | Yeah! Yeah! |
|- | |- | ||
| シールドが消えたぞ! | | シールドが消えたぞ! | ||
今だ、中心をねらえ! | 今だ、中心をねらえ! | ||
− | | | + | | The shield is gone! |
+ | Shoot the core! | ||
|- | |- | ||
| 行くぞ! ベノムへ | | 行くぞ! ベノムへ | ||
大気圏突入! | 大気圏突入! | ||
− | | | + | | Hold on! We're |
+ | entering Venom | ||
+ | air space. | ||
|- | |- | ||
| 撃って 撃って 撃ち | | 撃って 撃って 撃ち | ||
まくれ! 敵を通すな | まくれ! 敵を通すな | ||
− | | | + | | Fire! Fire! |
+ | Don't let them | ||
+ | through! | ||
|- | |- | ||
| 第1防衛ライン突破さ | | 第1防衛ライン突破さ | ||
れました! | れました! | ||
− | | | + | | They've broken |
+ | through the first | ||
+ | line! | ||
|- | |- | ||
| 第2防衛ラインも突破 | | 第2防衛ラインも突破 | ||
されました! | されました! | ||
− | | | + | | They're through |
+ | the second line! | ||
|- | |- | ||
| こいつら、化け物か! | | こいつら、化け物か! | ||
− | | | + | | These guys are |
+ | crazy! | ||
|- | |- | ||
| クソー! ヤツを投入 | | クソー! ヤツを投入 | ||
しろ 急げ!! | しろ 急げ!! | ||
− | | | + | | Dang! DEPLOY |
+ | IT NOW! | ||
|- | |- | ||
| 最終防衛ラインも突破 | | 最終防衛ラインも突破 | ||
されました! | されました! | ||
− | | | + | | The last line has |
+ | been breached! | ||
|- | |- | ||
| いいぞ! | | いいぞ! | ||
− | | | + | | All right! |
|- | |- | ||
| 気をゆるめるな | | 気をゆるめるな | ||
勝負はコレからだ! | 勝負はコレからだ! | ||
− | | | + | | Don't relax. We're |
+ | not done yet. | ||
|- | |- | ||
| サルと俺達の違いを | | サルと俺達の違いを | ||
見せてやるぜ! | 見せてやるぜ! | ||
− | | | + | | Time to show the |
+ | monkeys who's boss! | ||
|- | |- | ||
| お前の親父と共に | | お前の親父と共に | ||
戦った頃を思い出すよ | 戦った頃を思い出すよ | ||
− | | | + | | This brings back |
+ | memories of your | ||
+ | dad. | ||
|- | |- | ||
| オイラを追っかけ回し | | オイラを追っかけ回し | ||
た事を後悔させてやる | た事を後悔させてやる | ||
− | | | + | | You'll be sorry, |
+ | punks! | ||
|- | |- | ||
| 次から次へと | | 次から次へと | ||
懲りねえヤツラだ | 懲りねえヤツラだ | ||
− | | | + | | These guys just |
+ | keep coming. | ||
|- | |- | ||
| こんな所でくたばるな | | こんな所でくたばるな | ||
よ! | よ! | ||
− | | | + | | Don't go dyin' |
+ | on me! | ||
|- | |- | ||
| クッ! 俺は右だ | | クッ! 俺は右だ | ||
− | | | + | | I'll take the left. |
|- | |- | ||
| ワシは左に行く! | | ワシは左に行く! | ||
− | | | + | | I've got the right. |
|- | |- | ||
| せっかく ここまで来 | | せっかく ここまで来 | ||
たのにボロボロだ~ | たのにボロボロだ~ | ||
− | | | + | | I'm beaten up |
+ | pretty bad. | ||
|- | |- | ||
| んっ? | | んっ? | ||
なんだアレは!! | なんだアレは!! | ||
− | | | + | | Jeez Laweez! |
+ | What is that?! | ||
|- | |- | ||
| 趣味悪いなあ~ | | 趣味悪いなあ~ | ||
− | | | + | | That temple gives |
+ | me the creeps. | ||
|- | |- | ||
| なんだよ! | | なんだよ! | ||
アイツ 逃げていくよ | アイツ 逃げていくよ | ||
− | | | + | | What's going on? |
+ | He's runnin' away! | ||
|- | |- | ||
| 油断するな! | | 油断するな! | ||
− | | | + | | Stay alert! |
|- | |- | ||
| あまり近づくな!! | | あまり近づくな!! | ||
− | | | + | | Don't get too |
+ | close, Fox!! | ||
|- | |- | ||
| いよいよだな・・・ | | いよいよだな・・・ | ||
− | | | + | | It's all comin' |
+ | down to this. | ||
|- | |- | ||
| フォックス、危険だ! | | フォックス、危険だ! | ||
いやな予感がする | いやな予感がする | ||
− | | | + | | I've got a BAD |
+ | feeling about this, | ||
+ | Fox. | ||
|- | |- | ||
| ここから先は、俺1人 | | ここから先は、俺1人 | ||
で行く! | で行く! | ||
− | | | + | | I'll go it alone |
+ | from here. | ||
|- | |- | ||
| フォックス!! | | フォックス!! | ||
− | | | + | | Fox!! |
|- | |- | ||
| フォックス!! | | フォックス!! | ||
− | | | + | | Fox!! |
|- | |- | ||
| フォックス!! | | フォックス!! | ||
− | | | + | | Fox!! |
|- | |- | ||
| 待っていたぞ | | 待っていたぞ | ||
スターフォックス! | スターフォックス! | ||
− | | | + | | I've been waiting |
+ | for you, Star Fox. | ||
|- | |- | ||
| この宇宙を支配するの | | この宇宙を支配するの | ||
は偉大な頭脳を持つ私 | は偉大な頭脳を持つ私 | ||
− | | | + | | You know that I |
+ | control the galaxy. | ||
|- | |- | ||
| 私に逆らう事がいかに | | 私に逆らう事がいかに | ||
無駄な事であるか | 無駄な事であるか | ||
− | | | + | | It's foolish to |
+ | come against me. | ||
|- | |- | ||
| 愚かな親父同様 身を | | 愚かな親父同様 身を | ||
もって味わうがよい | もって味わうがよい | ||
− | | | + | | You will die just |
+ | like your father. | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫か!? | | 大丈夫か!? | ||
フォックス!! | フォックス!! | ||
− | | | + | | Fox!! |
+ | Are you OK? | ||
|- | |- | ||
| やったね! やったん | | やったね! やったん | ||
だね | だね | ||
− | | | + | | YES!! |
+ | You did it!! | ||
|- | |- | ||
| 今度ばかりは見直した | | 今度ばかりは見直した | ||
ぜ! フォックス | ぜ! フォックス | ||
− | | | + | | OK, I'll admit it. |
+ | You did good, Fox. | ||
|- | |- | ||
| 全機散開して 敵戦闘 | | 全機散開して 敵戦闘 | ||
機を全て撃破せよ! | 機を全て撃破せよ! | ||
− | | | + | | Split up and take |
+ | it to em! | ||
|- | |- | ||
| おかしいよ?敵が基地 | | おかしいよ?敵が基地 | ||
の中から出てくる! | の中から出てくる! | ||
− | | | + | | Why are ships |
+ | coming out of the | ||
+ | base? | ||
|- | |- | ||
| クソーッ | | クソーッ | ||
後ろにつかれた! | 後ろにつかれた! | ||
− | | | + | | Shoot! He's right |
+ | behind me! | ||
|- | |- | ||
| フォックス! 後ろの | | フォックス! 後ろの | ||
敵をなんとかしてよ~ | 敵をなんとかしてよ~ | ||
− | | | + | | Fox, get this guy |
+ | off me! | ||
|- | |- | ||
| フォックス!! | | フォックス!! | ||
後ろのヤツを頼む | 後ろのヤツを頼む | ||
− | | | + | | Take care of the |
+ | guy behind me, | ||
+ | Fox! | ||
|- | |- | ||
| クソッタレ! | | クソッタレ! | ||
振り切れねぇ | 振り切れねぇ | ||
− | | | + | | I can't shake |
+ | this guy! | ||
|- | |- | ||
| ちくしょう! | | ちくしょう! | ||
しつこいなあ~ | しつこいなあ~ | ||
− | | | + | | This is really |
+ | starting to tick | ||
+ | me off! | ||
|- | |- | ||
| 何をしとるフォックス | | 何をしとるフォックス | ||
早く!! | 早く!! | ||
− | | | + | | What's taking you |
+ | so long, Fox? | ||
|- | |- | ||
| クソッタレ! | | クソッタレ! | ||
これまでか・・・ | これまでか・・・ | ||
− | | | + | | Dang, I'm hit! |
|- | |- | ||
| あわわわ・・・ | | あわわわ・・・ | ||
やられるよ~! | やられるよ~! | ||
− | | | + | | Ahhh!! I'm hit! |
|- | |- | ||
| クッ! | | クッ! | ||
ここまでか・・・ | ここまでか・・・ | ||
− | | | + | | Shoot! |
+ | They got me! | ||
|- | |- | ||
| ヘッ・・・お前に | | ヘッ・・・お前に | ||
助けられるとはなっ! | 助けられるとはなっ! | ||
− | | | + | | Gee, I've been |
+ | saved by Fox. | ||
+ | How swell. | ||
|- | |- | ||
| ダメかと思ったよ・・ | | ダメかと思ったよ・・ | ||
− | | | + | | Hoo! That was |
+ | TOO close. | ||
|- | |- | ||
| そうやって親父さんも | | そうやって親父さんも | ||
助けてくれたわい | 助けてくれたわい | ||
− | | | + | | Your father helped |
+ | me like that, too. | ||
|- | |- | ||
| たっぷり | | たっぷり | ||
礼をしてやるぜ! | 礼をしてやるぜ! | ||
− | | | + | | Time for a little |
+ | payback! | ||
|- | |- | ||
| 逃がすもんか~! | | 逃がすもんか~! | ||
− | | | + | | You're not gettin' |
+ | away that easy! | ||
|- | |- | ||
| まだまだだーっ | | まだまだだーっ | ||
− | | | + | | I won't let you get |
+ | away from me! | ||
|- | |- | ||
| 逃がすかよ! | | 逃がすかよ! | ||
− | | | + | | You're dead |
+ | meat, pal! | ||
|- | |- | ||
| 後ろがガラ空きだー! | | 後ろがガラ空きだー! | ||
− | | | + | | I've got you now! |
|- | |- | ||
| 後ろをとった! | | 後ろをとった! | ||
− | | | + | | You're mine! |
|- | |- | ||
| 敵機撃墜!! | | 敵機撃墜!! | ||
− | | | + | | Scratch one bogey! |
|- | |- | ||
| 敵機撃墜!! | | 敵機撃墜!! | ||
− | | | + | | I got one! |
|- | |- | ||
| 敵機撃墜!! | | 敵機撃墜!! | ||
− | | | + | | There's one down! |
|- | |- | ||
| そうはさせるか! | | そうはさせるか! | ||
スターフォックス!! | スターフォックス!! | ||
− | | | + | | Can't let you do |
+ | that, Star Fox! | ||
|- | |- | ||
| アンドルフ様が | | アンドルフ様が | ||
お前らを倒せとさ | お前らを倒せとさ | ||
− | | | + | | Andross has ordered |
+ | us to take you down. | ||
|- | |- | ||
| お前らの首にかかった | | お前らの首にかかった | ||
賞金はわてらのもんや | 賞金はわてらのもんや | ||
− | | | + | | We're gettin' paid |
+ | a lot of cash for | ||
+ | this. | ||
|- | |- | ||
| ひさしぶりやなぁ | | ひさしぶりやなぁ | ||
ペッピー! | ペッピー! | ||
− | | | + | | Peppy! Long time |
+ | no see! | ||
|- | |- | ||
| アンドルフ様の敵は | | アンドルフ様の敵は | ||
私の敵だ!覚悟しろ! | 私の敵だ!覚悟しろ! | ||
− | | | + | | Andross' enemy is |
+ | my enemy. | ||
|- | |- | ||
| 何っ!スターウルフか | | 何っ!スターウルフか | ||
・・・こんな時に! | ・・・こんな時に! | ||
− | | | + | | Just what I need |
+ | to see. Star Wolf. | ||
|- | |- | ||
| 地獄で親父が待ってる | | 地獄で親父が待ってる | ||
そうだ!! | そうだ!! | ||
− | | | + | | You'll be seeing |
+ | your dad soon, | ||
+ | Fox! | ||
|- | |- | ||
| オレ様に後ろを取ら | | オレ様に後ろを取ら | ||
せるとは 落ちろ! | せるとは 落ちろ! | ||
− | | | + | | You're in my |
+ | sights! You're | ||
+ | going down! | ||
|- | |- | ||
| フッ!噂ほどでもない | | フッ!噂ほどでもない | ||
落ちろ | 落ちろ | ||
− | | | + | | You're not as tough |
+ | as I thought. | ||
|- | |- | ||
| その首もらったでぇ! | | その首もらったでぇ! | ||
賞金はいただきや! | 賞金はいただきや! | ||
− | | | + | | That reward's as |
+ | good as mine! | ||
|- | |- | ||
| 落ちろー! | | 落ちろー! | ||
アンドルフ様の為にも | アンドルフ様の為にも | ||
− | | | + | | Bow before the |
+ | great Andross! | ||
|- | |- | ||
| キツネごときが | | キツネごときが | ||
調子にのるなよ! | 調子にのるなよ! | ||
− | | | + | | You're not so tough! |
|- | |- | ||
| こざかしいトリめ | | こざかしいトリめ | ||
私の前にひざまずけ! | 私の前にひざまずけ! | ||
− | | | + | | Annoying bird! |
+ | I am the great Leon! | ||
|- | |- | ||
| ペッピー 昔の仲間の | | ペッピー 昔の仲間の | ||
よしみで楽にしたろ! | よしみで楽にしたろ! | ||
− | | | + | | I'll do you fast, |
+ | Peppy old pal. | ||
|- | |- | ||
| カエルは泳いでいれば | | カエルは泳いでいれば | ||
いいんだ! | いいんだ! | ||
− | | | + | | Stick to the pond, |
+ | Froggie. | ||
|- | |- | ||
| こんな奴等にやられる | | こんな奴等にやられる | ||
オレ様ではない | オレ様ではない | ||
− | | | + | | I will not be |
+ | defeated by this | ||
+ | trash! | ||
|- | |- | ||
| 私を撃ち落とせるなら | | 私を撃ち落とせるなら | ||
やってみなさい | やってみなさい | ||
− | | | + | | Shoot me down |
+ | if you can! | ||
|- | |- | ||
| わてを撃ち落とそうな | | わてを撃ち落とそうな | ||
んて 甘い奴やのう! | んて 甘い奴やのう! | ||
− | | | + | | Come on, little man! |
+ | Shoot me! | ||
|- | |- | ||
| 恐くはない! | | 恐くはない! | ||
振り切ってやる!! | 振り切ってやる!! | ||
− | | | + | | I'm not afraid of |
+ | YOU! | ||
|- | |- | ||
| このオレが | | このオレが | ||
やられるとは・・・! | やられるとは・・・! | ||
− | | | + | | I...can't...lose! |
|- | |- | ||
| この私が・・・・ | | この私が・・・・ | ||
この私がーっ!! | この私がーっ!! | ||
− | | | + | | This can't be |
+ | happening! | ||
|- | |- | ||
| わての わての賞金が | | わての わての賞金が | ||
ブヒ~!! | ブヒ~!! | ||
− | | | + | | My beautiful reward! |
+ | Aaarrrggghhh! | ||
|- | |- | ||
| アンドルフおじさーん | | アンドルフおじさーん | ||
− | | | + | | Uncle Andross! |
|- | |- | ||
| なにぃ!? | | なにぃ!? | ||
− | | | + | | What the heck?! |
|- | |- | ||
| 基地ニ時限爆破装置ガ | | 基地ニ時限爆破装置ガ | ||
仕掛ケラレマシタ | 仕掛ケラレマシタ | ||
− | | | + | | A bomb has been |
+ | planted at the base. | ||
|- | |- | ||
| しまった!! | | しまった!! | ||
誰か解除にむかえるか | 誰か解除にむかえるか | ||
− | | | + | | Geez! Can anyone |
+ | take care of it? | ||
|- | |- | ||
| こいつらを片付けてか | | こいつらを片付けてか | ||
ら解除に向かう! | ら解除に向かう! | ||
− | | | + | | Let's take care of |
+ | these guys first. | ||
|- | |- | ||
| 危険デス 1分以内ニ | | 危険デス 1分以内ニ | ||
解除ニ向カッテ下サイ | 解除ニ向カッテ下サイ | ||
− | | | + | | Danger. One minute |
+ | to explosion. | ||
|- | |- | ||
| 30秒以内ニ 解除ニ | | 30秒以内ニ 解除ニ | ||
向カッテ下サイ | 向カッテ下サイ | ||
− | | | + | | 30 seconds to |
+ | explosion. | ||
|- | |- | ||
| 15秒以内ニ 解除ニ | | 15秒以内ニ 解除ニ | ||
向カッテ下サイ | 向カッテ下サイ | ||
− | | | + | | 15 seconds to |
+ | explosion. | ||
|- | |- | ||
| 基地ガ爆破サレマス | | 基地ガ爆破サレマス | ||
直チニ離レテクダサイ | 直チニ離レテクダサイ | ||
− | | | + | | Bomb exploding. |
+ | Keep clear. | ||
|- | |- | ||
| よし! 今から解除に | | よし! 今から解除に | ||
向かう! | 向かう! | ||
− | | | + | | I'll take care of |
+ | the bomb now. | ||
|- | |- | ||
| クッ!回避行動をとる | | クッ!回避行動をとる | ||
急速離脱!! | 急速離脱!! | ||
− | | | + | | Emergency |
+ | maneuvers! | ||
+ | Get out of there! | ||
|- | |- | ||
| 危なかった! | | 危なかった! | ||
− | | | + | | They almost got us! |
|- | |- | ||
| やっかいなヤツラが | | やっかいなヤツラが | ||
でてきたものだ・・・ | でてきたものだ・・・ | ||
− | | | + | | I'm not too crazy |
+ | about those guys. | ||
|- | |- | ||
| スターウルフか・・ | | スターウルフか・・ | ||
・・・フッ! | ・・・フッ! | ||
− | | | + | | So that's Star Wolf? |
|- | |- | ||
| 何とか間にあったね | | 何とか間にあったね | ||
− | | | + | | Hey, we made it! |
|- | |- | ||
| フォックス あまり | | フォックス あまり | ||
無茶をするな! | 無茶をするな! | ||
− | | | + | | Fox, take it easy! |
|- | |- | ||
| フッ! ヒヤヒヤさせ | | フッ! ヒヤヒヤさせ | ||
やがって | やがって | ||
− | | | + | | That was a close |
+ | call, Fox! | ||
|- | |- | ||
| 残念だったな! | | 残念だったな! | ||
Line 1,518: | Line 1,655: | ||
| 残念だったな! | | 残念だったな! | ||
スターフォックス | スターフォックス | ||
− | | | + | | Looks like we win |
+ | today, Star Fox. | ||
|- | |- | ||
| 残念やったなぁ! | | 残念やったなぁ! | ||
スターフォックス | スターフォックス | ||
− | | | + | | Close, but no cigar! |
+ | HA HA! | ||
|- | |- | ||
| ざまあみろ! | | ざまあみろ! | ||
スターフォックス | スターフォックス | ||
− | | | + | | I've got two words |
+ | for you: LO-SER!!! | ||
|- | |- | ||
| スターウルフガ撤退 | | スターウルフガ撤退 | ||
シマス | シマス | ||
− | | | + | | Score one for |
+ | Andross! | ||
|- | |- | ||
| よ~し!残りの1匹を | | よ~し!残りの1匹を | ||
たおしたよ! | たおしたよ! | ||
− | | | + | | I got the last one! |
|- | |- | ||
| よし!残りの1匹を | | よし!残りの1匹を | ||
たおしたぞ! | たおしたぞ! | ||
− | | | + | | I got the last one! |
|- | |- | ||
| よーし!残りの1匹を | | よーし!残りの1匹を | ||
たおしたぜ! | たおしたぜ! | ||
− | | | + | | I got the last one! |
|- | |- | ||
| シールドの減少に注意 | | シールドの減少に注意 | ||
しろ | しろ | ||
− | | | + | | Keep an eye on your |
+ | shield gauge. | ||
|- | |- | ||
| さすがのアーウィンも | | さすがのアーウィンも | ||
もたねえかもな | もたねえかもな | ||
− | | | + | | The Arwing might |
+ | not make it! | ||
|- | |- | ||
| みんな、気を引き締め | | みんな、気を引き締め | ||
てかかれ | てかかれ | ||
− | | | + | | Brace yourselves! |
|- | |- | ||
| 岩を撃て! | | 岩を撃て! | ||
− | | | + | | Shoot the rocks! |
|- | |- | ||
| アーウィンの表面温度 | | アーウィンの表面温度 | ||
は9千まで保証するよ | は9千まで保証するよ | ||
− | | | + | | This baby can take |
+ | temperatures up to | ||
+ | 9000 degrees. | ||
|- | |- | ||
| 表面温度 6千 | | 表面温度 6千 | ||
なおも上昇中! | なおも上昇中! | ||
− | | | + | | Temperature is |
+ | 6000 and climbing! | ||
|- | |- | ||
| 表面温度 8千・・・ | | 表面温度 8千・・・ | ||
まっ、まずいよ! | まっ、まずいよ! | ||
− | | | + | | It's now at 8000! |
+ | Oh no! | ||
|- | |- | ||
| 手こずってるようだな | | 手こずってるようだな | ||
フォックス | フォックス | ||
− | | | + | | Looks like you |
+ | could use some | ||
+ | help, Fox. | ||
|- | |- | ||
| ビル!? | | ビル!? | ||
− | | | + | | Bill?! |
|- | |- | ||
| あまり 熱くなるなよ | | あまり 熱くなるなよ | ||
いくぞ | いくぞ | ||
− | | | + | | Don't get too |
+ | excited. Here we go! | ||
|- | |- | ||
| フォックス | | フォックス | ||
燃え尽きるなよ・・・ | 燃え尽きるなよ・・・ | ||
− | | | + | | Watch yourself, |
+ | Fox... | ||
|- | |- | ||
| ヤツラは 群で襲って | | ヤツラは 群で襲って | ||
来るぞ! | 来るぞ! | ||
− | | | + | | They're attacking |
+ | in groups! | ||
|- | |- | ||
| こっ、これが敵の | | こっ、これが敵の | ||
バイオウエポンか・・ | バイオウエポンか・・ | ||
− | | | + | | THIS is the enemy's |
+ | bio-weapon?! | ||
|- | |- | ||
| アンドルフのヤロー | | アンドルフのヤロー | ||
狂ってやがる! | 狂ってやがる! | ||
− | | | + | | Andross is an |
+ | insane fool! | ||
|- | |- | ||
| たぶん腕だ 腕を狙え | | たぶん腕だ 腕を狙え | ||
− | | | + | | Maybe it's an arm. |
+ | Aim for the arm! | ||
|- | |- | ||
| 俺はお前達の仲間じゃ | | 俺はお前達の仲間じゃ | ||
ねえんだ!あっちいけ | ねえんだ!あっちいけ | ||
− | | | + | | I ain't your buddy! |
+ | Go away! | ||
|- | |- | ||
| 助かったぜ危うくケツ | | 助かったぜ危うくケツ | ||
に火がつく所だったぜ | に火がつく所だったぜ | ||
− | | | + | | Good riddance. I |
+ | almost got burned! | ||
|- | |- | ||
| 熱い~アーウィンより | | 熱い~アーウィンより | ||
もオイラがもたないよ | もオイラがもたないよ | ||
− | | | + | | It's too hot! I |
+ | can't take it | ||
+ | anymore! | ||
|- | |- | ||
| 低空で飛ぶな!アーウ | | 低空で飛ぶな!アーウ | ||
ィンがもたないぞ! | ィンがもたないぞ! | ||
− | | | + | | Don't fly too low! |
+ | Your ship can't | ||
+ | take it! | ||
|- | |- | ||
| 全機 敵のバリアを | | 全機 敵のバリアを | ||
破壊するぞ | 破壊するぞ | ||
− | | | + | | OK guys, destroy |
+ | all barriers. | ||
|- | |- | ||
| 6本の エネルギー | | 6本の エネルギー | ||
タワーを狙うんだ | タワーを狙うんだ | ||
− | | | + | | Aim for the six |
+ | energy towers. | ||
|- | |- | ||
| フォックス 援護にま | | フォックス 援護にま | ||
わる! | わる! | ||
− | | | + | | I'll cover you, |
+ | Fox. | ||
|- | |- | ||
| 見てろよ~ | | 見てろよ~ | ||
おかえしだ!! | おかえしだ!! | ||
− | | | + | | Your carcass is |
+ | mine! | ||
|- | |- | ||
| よし! バリアが | | よし! バリアが | ||
外れるぞ | 外れるぞ | ||
− | | | + | | Hey! The force |
+ | field is | ||
+ | disappearing! | ||
|- | |- | ||
| どうやら これで終わ | | どうやら これで終わ | ||
りじゃなさそうだな? | りじゃなさそうだな? | ||
− | | | + | | Looks like we've |
+ | got company. | ||
|- | |- | ||
| 遊びは終わりだ | | 遊びは終わりだ | ||
スターフォックス! | スターフォックス! | ||
− | | | + | | Play time is over, |
+ | Star Fox! | ||
|- | |- | ||
| たっぷり いたぶって | | たっぷり いたぶって | ||
から料理してやる! | から料理してやる! | ||
− | | | + | | I think I'll |
+ | torture you for | ||
+ | awhile! | ||
|- | |- | ||
| 地獄で親父が | | 地獄で親父が | ||
待ってるそうや! | 待ってるそうや! | ||
− | | | + | | Daddy screamed |
+ | REAL good before | ||
+ | he died! | ||
|- | |- | ||
| 我々に逆らった事を | | 我々に逆らった事を | ||
後悔させてやる! | 後悔させてやる! | ||
− | | | + | | You'll be sorry |
+ | you crossed us! | ||
|- | |- | ||
| 地獄で待ってな!アン | | 地獄で待ってな!アン |
Revision as of 02:55, 4 April 2011
This comparison had to be made by hand, because the Japanese and English messages aren't in quite the same order in the ROM. Hence, there may be errors (but hopefully not!).
Japanese | English |
---|---|
急いでくれ
スターフォックスの諸君!! |
We need your help,
Star Fox! |
アンドルフが宣戦布告して来た! | Andross has declared
war! |
ヤツらはこの惑星コーネリアを
支配し、 |
He's invaded the
Lylat system |
ライラット系すべてを我が物に
しようとしている!! |
and is trying to
take over Corneria! |
我が軍だけではどうにもならん!
急いでくれ、スターフォックス! |
Our army alone
can't do the job! Hurry, Star Fox! |
フォックス、コーネリアノペパー
将軍カラノメッセージデス |
Message from
General Pepper. Priority one! |
待っていたぞ フォックス
この惑星を救えるのは君達だけ だ! 頼む。 |
It's about time you
showed up, Fox. You're the only hope for our world! |
この仕事、引き受けましょう!
アンドルフの好きにはさせませ ん。 |
I'll do my best!
Andross won't have his way with me! |
さすがはスターフォックス!
その先の隕石群にも敵がひそん でいる。 気をつけてくれ! |
Impressive, Star Fox!
Now watch out for enemies in the asteroid field. |
まかせて下さい! | I won't let you down,
sir. |
そんな惑星に何の用がある?
危険な目に遭うだけだぞ! |
What are you doing?
It's too dangerous there! |
スリッピーを見捨てる訳には
いきません! |
I can't leave Slippy
hangin'! |
そこは敵の宇宙基地が、
ある恐ろしい新兵器を開発中 との情報が入っているが・・・ |
Reports indicate
that Andross is working on some secret weapon. |
この目で確かめてみます。 | I'll check it out. |
占領された前線基地を敵の
侵攻軍から奪回してくれ! |
Recover our base from
the enemy army! |
前半の山場ですね。 | Roger, General. |
その防衛衛星を破壊すれば
後は一気にベノムだ! 気をつけてな・・・フォックス |
If you destroy the
satellite, we can go straight for Venom! Be careful, Fox! |
まかせて下さい! | I'm on it! |
いよいよだな フォックス!
君達には本当に感謝している 生きて帰って来てくれ! |
It's almost over!
We're in your debt. Come back in one piece, Fox! |
まかせて下さい! | Will do, General! |
なるほど、敵の軍事基地を叩こ
うと言うのだな! さすがはフォックス! |
So you're going to
attack the enemy base? Great idea, Fox! |
まかせて下さい! | It'll be a piece of
cake, General! |
カタリナの前線基地が敵と
交戦中だ! 援護してやってくれ! |
Katina is battling
the enemy. Will you help 'em out? |
まかせて下さい! | Affirmative, General. |
その美しい惑星を汚染する
敵のバイオウエポンを破壊して くれ! |
Star Fox, I want you
to take out the enemy bio-weapon! |
まかせて下さい!
ブルーマリン出撃 |
Yes, sir. Deploy the
Blue-Marine! |
そんな所にまで敵基地があった
のか!? |
There's an enemy base
there?! |
そういう事です。 | Affirmative, General. |
敵軍が君達を狙っているぞ!
大丈夫か、スターフォックス 気をつけてくれ!! |
The enemy army is
gunning for you. Be careful! |
まかせて下さい! | Don't worry, sir! |
セクターYでは、我が軍は苦戦
している! 助けてくれスターフォックス。 |
Fox, we're under
attack! Help us out here! |
引き受けましょう! | I'm on my way! |
そこは灼熱地獄だ!アーウィン
の機体では心配だ! 無茶をするな フォックス。 |
That area's an oven!
Don't go burning that Arwing! Be reasonable, Fox! |
頭を冷やして行きますよ。 | I'll be careful. |
主翼展開!! | Open the wings. |
全機Gディフューザー
システム確認! |
Check your
G-Diffuser system! |
こちらファルコ 少々
ずれてるが問題はない |
Falco here.
I'm fine. |
こちらペッピー
ワシも、OKだ |
This is Peppy.
All systems go. |
こちらスリッピー
大丈夫、大丈夫! |
Slippy here.
I'm OK. |
前方に敵確認!!
スターフォックス突撃 |
I see 'em up ahead!
Let's rock and roll! |
これより コーネリア
の都市に入る! |
We're entering
Corneria City now! |
こいつは ひでェ・・ | This is horrible... |
スリッピー危ない!
敵が後ろにいるぞ! |
Slippy, watch out!
Bogey on your tail! |
ひえ~ ヤベー! | Whoa! Help me! |
お前らは若いんだ
無理はするな! |
Don't be doing
anything foolish! |
いただき! | Gotcha! |
じゃまをするな!
フォックス |
Back off, Fox! |
ローリングで弾くんだ
ZかRの2度押し |
Do a barrel roll
(Z or R twice)! |
敵が後ろに居るぞ! | You've got an enemy
on your tail! |
ブレーキでやりすごせ
Cボタン下 (C-down) |
Use the brake
(press the C{00}{16} {00}{13} Button)! |
親父を見習え
フォックス!! |
Follow your
father's example, Fox! |
フォックス俺が前にで
る!後ろのヤツを頼む |
I'll take this one.
Get the one behind me! |
フォックス早く後ろの
ハエを追い払ってくれ |
I could use some
help here, Fox! |
クソー!調子が変だ
思い通りに操れねぇ! |
Something's wrong
with the G-Diffuser! |
うまいもんだな
フォックス |
Pretty smooth
flying, Fox. |
フォックス 俺の後ろ
についてこい! |
Follow me, Fox! |
まてファルコ
どこに行く! |
Falco, where ya
going? |
獲物を見つけた!
足手まといになるなよ |
I found the target!
Try to keep up. |
前方に巨大ロボット
確認 |
Enemy robot
dead ahead. |
いくぞ!! | Let's go! |
うっとうしい!! | You annoying
little flies! |
敵シールド分析完了
モニターに表示するよ |
Enemy shield
analyzed. |
背中を狙うんだ | Aim for his back! |
フォックス 後ろだ
モタモタするな! |
Move it, Fox! He's
right behind you! |
一度 敵から
離れるんだ |
Quit screwing
around! Do something! |
きさまらが
スターフォックスか! |
Ah, so this is
Star Fox? |
叩き潰してくれるわ | I'm going to crush
you! |
アンドルフ様に
逆らう者は死ぬのだ! |
Those who cross
Andross will die! |
ちょろちょろ飛び
まわりやがって |
Stop moving so I
can squash you! |
目障りなヤツ等だ | You are starting
to annoy me. |
ち、ちきしょう | No!!! |
そんなものでやられる
俺様ではないわ |
I will not be
defeated by this worm! |
アンドルフさまぁ~~
~ ごめんちゃい |
My emperor...
I've failed you! |
まだ 我々に逆らう
ヤツラがいたのか!? |
Ah..someone
wants to play! |
艦載機 発進! | Deploy all units!
CHARGE!!! |
これでも くらえ! | I've got a present
for ya! |
ええーい。 | Go!! |
貴様達はいったい・・ | Who are you guys? |
スターフォックスだ | We're Star Fox! |
そうだったのか~~っ | You'll never
defeat Andross! |
後方から敵!?
高度を下げろ!! |
Incoming enemy
from the rear! Drop altitude! |
開いたところを
狙うんだ! |
Aim for the open
spot! |
やったよね!
ダメかと思ったよ |
You did it! I was
worried for a moment. |
そうこなくっちゃ!! | There ya go! |
お前も段々 親父に似
てきたな |
You're becoming
more like your father. |
俺は大丈夫だ そっち
はどうだ |
I'm fine. You OK
over there, Fox? |
待ってろよアンドルフ
いくぞ!全機報告せよ |
We're heading out.
All aircraft report! |
サンキューフォックス
もうダメかと思ったよ |
Thanks, Fox! I
thought they had me! |
助かったぜフォックス
これは借りにしとくぜ |
I guess I should
be thankful. |
面白くなって来た
ワクワクすんな!! |
Things are starting
to heat up! |
コラ! スリッピー
調子にのるな! |
Quit dinkin'
around, Slip! |
全機
隕石群に突入するぞ! |
We're headin' into
the asteroids. |
前方から、大きいのが
来るよ! |
Here comes a BIG
one! |
やけに、静かだ・・ | It's quiet.
Too quiet. |
気をつけろワナだ! | Be careful!
It's a trap! |
ひるまずに撃て!
フォックス |
Just shoot it, Fox! |
大事な機体に傷をつけ
るなよ! |
Don't mess up
that Arwing! |
ワアッ!
抜けられるか? |
Whoa! Can you
make it? |
後方から 敵がくるぞ | The enemy's coming
from behind. |
さっきの借りは
返しておくぜ! |
I guess it's your
turn to be thankful. |
へへ~ん
ココまでおいで~! |
You want a piece
of me?! |
ざまあみろ! | Take that! |
ここから先へは
通しませんぞ |
I cannot allow you
to go any further. |
お手並み拝見と
いきますか? |
Let's see what
you've got. |
あのタテは レーザー
を吸収している! |
That shield is
absorbing the laser! |
アナタ方をみくびって
いたようですな? |
I've underestimated
you. |
では、これならどうで
す!! |
How about this? |
どうやら私のかなう相
手ではなさそうですな |
I'm no match
for you. |
私の負けです・・・・
素直に認めましょう |
I admit defeat. |
サルの言うことを
信用するのか!! |
Are you gonna
listen to that monkey? |
ハッハハお見通しか | Ha ha! You're not
as stupid as you look! |
この攻撃がダメならな | If this does
not work... |
悪いな 先を急いでい
るんだ! |
Sorry to jet, but
I'm in a hurry! |
貴様ごときにこの私が
・・・・ |
I can't believe I
lost to this scum!! |
ほう、やるもんですな | You're more
cunning than I thought. |
ナウス スリッピーの
位置を教えてくれ! |
Give me Slippy's
location, ROB. |
12時ノ方角ニ
生物反応ガ アリマス |
Life form indicated
at 12 o'clock. |
前方は山岳地帯だぞ! | There's rocky
terrain dead ahead! |
ひどい磁気嵐だ・・・
俺達は空から探す |
A magnetic storm!
We'll search here. |
戦車の方がお似合いだ
ぜ! |
I think you look
better in a tank. |
あいつも
世話がやけるぜ |
He can sure be
a pain in the neck. |
今度はお前が乗れよ
ファルコ |
Why don't you come
down here, Falco? |
遠慮しとくぜ! | I'll pass, Fox. |
あまり先行するな
ファルコ! |
Don't go too fast,
Falco. |
ホバリングを使え
Z+R |
Try hovering
(Z and R). |
敵編隊と遭遇した!
そっちに行くぞ |
Enemy fighters
comin' at you, Fox. |
大丈夫か? | Are you OK? |
・・無事でいてくれよ | Don't be dead, Slip. |
次のが来るぞ! | Incoming! |
大丈夫か?もう一息で
谷をぬけるぞ! |
You OK? Hold
together. Just a bit further. |
スリッピーか?! | Is that you,
Slippy? |
こっちが片付き次第
そちらに向かう! |
I'll be there soon. |
よし、遠慮はいらん!
胸をブチ抜いてやれ! |
Go for the chest! |
分析完了
モニターに表示するよ |
Data analysis
complete. Here it comes. |
何とかしてよ~ | Do something! |
面白そうなことを
しているじゃねえか! |
Let me get a piece
of that action, Fox! |
フォックス 奴の腕を
全部吹き飛ばしてやれ |
Take out his
arms, Fox. |
ピーピー騒ぐな!
少しはガマンしろ! |
Pipe down, Slippy!
Just hold on. |
スリッピー!何をして
いる 早く分析しろ! |
Slippy, what are you
doing? Hurry up! |
このままじゃ 無理だ
よ~! |
It's impossible
this way! |
上からじゃ狙いにくい
フォックス撃てるか! |
Sure you can
handle it, Fox? |
ほんと、死ぬかと思っ
たよ! |
I thought I was a
goner! |
ッたく 世話のやける
ヤツだ! |
We're always savin'
your hide, Slip. |
まぁ、これで少しは
懲りただろう! |
I'm sure he's
learned his lesson. |
帰艦したら、ベノムへ
向けて出撃するぞ! |
When we get back,
we'll head to Venom. |
プハ~ 助かった~
すぐ分析するよ! |
I made it! I'll
analyze right away. |
わああああ
フォックス~!! |
Fox!!!! |
フォックス~やっぱり
助けに来てくれたね! |
I knew you'd
come help me! |
ランドマスター 発進 | Deploy the
Landmaster! |
全機 敵基地に侵入し
敵の新兵器を破壊する |
Let's take out that
weapon, boys. |
ちょっと からかって
やるか! |
Let's have a
little fun! |
後ろから敵集団
速いぞ! |
Enemy group
behind us. Man they're fast! |
様子が変だよ? | Something's
not right. |
まもなく敵基地だ
警戒しろ |
We're gettin'
close to the base. |
ボロボロじゃねえか
俺達より前に誰が? |
Somebody beat us
here. It's all gone! |
なんだ! 今のは | What the heck
is that?! |
かなり食らった
まだ耳鳴りがする |
I got tagged. My
ears are still ringing. |
すまん フォックス | Thanks, Fox. |
どんな新兵器か お楽
しみだぜ! |
I can't wait to see
this secret weapon! |
前方にワープ装置らし
きゲートを発見した! |
I found the gate.
Looks like a warp. |
ゲートを開ける!
援護してくれ! |
I'm gonna open the
gate. Back me up! |
ビル!無事だったのか | Bill! You're OK! |
あたりまえだ!
ユーレイじゃないぜ! |
Of course!
I'm here to help. |
フォックス後は頼んだ
仲間の仇はとってくれ |
Take it easy, Fox.
Don't let us down. |
ここも安心できねえぞ | Something's not
right here. |
敵の基地どころか
これじゃあ廃墟だぜ |
Who took this base
out? |
モタモタしてると
爆発に巻き込まれるぞ |
Hurry up or you're
toast! |
基地の外側から
攻めるぞ! |
I'll attack from
the outside. |
前方に迎撃システム
確認! 来るよ! |
Interceptor system
dead ahead. |
かなりの数だな
やられるんじゃないぞ |
They're everywhere! |
敵の新型兵器はどこに
あるんだ!? |
Where is the
secret weapon? |
フォックス 前に出る
頼むぞ |
I'm going ahead.
Back me up, Fox. |
ウッ! こいつは!?
フォックス 後ろだ! |
What the heck? Fox,
look behind you! |
こいつが新型兵器か? | So this is the
secret weapon. |
なにが破壊せよだ!
完全に狂ってやがる! |
Destroy what?
He's crazy. |
オイラにまかせな! | Let me handle this. |
破壊セヨ 破壊セヨ! | Destroy.
Destroy. |
私ハ 全テ ノ 敵ヲ
破壊スル |
I will terminate
all enemies. |
オマエラモ 敵ダ | You are an enemy. |
クリエーター ハ
ドコダ! |
Where is the
creator?! |
こいつ、なに言ってる
んだ? |
What's he saying? |
シカイ リョウコウ | The view is clear. |
敵ハ ドコダ | Where is the enemy? |
ワタシヲ カンセイ
サセナサイ |
I must be complete. |
ナウス スリッピーの
位置を確認できるか? |
ROB, can you
confirm Slippy's location? |
タイタニアに 飛ばさ
れたようだ! |
Looks like he's
on Titania. |
ったく 世話のやける
ヤローだ! |
Slippy can be such
a headache. |
惑星タイタニアカラ
救難信号ガデテイマス |
Distress signal
coming from Titania. |
よし! あと1つだ! | YEAH!
Just one more. |
スリッピー!アーウィ
ンはもう大丈夫なのか |
Slippy! Is
everything OK? |
オイラにとっちゃコレ
くらい朝メシ前さ! |
Yeah yeah.
No problem. |
奇襲をかける
低空から進入するぞ! |
Let's sneak in low
and surprise them! |
何て事だ・・・
これがあのゾネスか? |
THIS is Zoness? |
泳ぐ気にもならないよ | What a dump! |
ヤツラも ヒデェこと
しやがるぜ! |
I can't believe
they did this! |
お前 海でも泳ぐのか | I hear ya, Slippy. |
サーチライトだ!
気づかれるよ! |
Watch out for the
search light! |
全て ぶち壊してやろ
うぜ! |
Let's take 'em
all out! |
見つかったか! | Uh oh. Have we
been spotted? |
敵の基地は近いわよ!
ファルコ |
We're closing in
on them, Falco! |
キャット!?
どうしてお前がここに |
Katt?! What are
you doing here? |
せっかく会いに来たの
に、随分な言い方ね! |
Is that any way
to greet a girl? |
見ててよ~! | Here I go! |
右のライトを壊してあ
げるからボウヤは左よ |
Take the right
light, boy. I have the left. |
敵のタンカーだ! | Enemy tanker! |
先に見える水車を狙う
んだ フォックス |
Aim for the
rudder, Fox! |
後ろにつかれたわ! | I've got somebody
on my tail! |
メス猫のお尻を追い回
すとひっかかれるわよ |
Mess with me and
you'll get scratched! |
敵戦闘機 発見
狙い撃ちだぜ! |
Enemy fighters
spotted! Take 'em down! |
しぶといヤツラだ! | These guys
don't quit! |
しまった! | Shoot! |
ひゃあぁ
危ない! |
Whoa! Watch out! |
気を付けろ! 敵の
ワナかもしれん! |
Be careful!
It might be a trap! |
ソナーに反応!?
水中から何か来るよ! |
Something's coming
from the sea! |
ヒャハハハハ! | Ar ha ha ha har! |
俺達の海を荒らしとい
て 挨拶もなしか! |
Disrespectful
little whelps! |
ちい~と こいつらに
礼儀を教えてやるか! |
I'll teach ye some
respect! |
各ブロック準備完了!
ヨーソロー! |
All sections ready.
Engage! |
バラストおろせぇ!
メーンタンクブロー! |
Prepare to surface! |
誤差修正 左10度!
野郎ども発射しろい! |
Adjust 10 degrees
right! FIRE! |
圧力、角度よお~し!
水雷 発射! |
Pressure, angle OK.
Fire torpedo! |
ぐわっ! 急いで
クレーンを降ろせ |
Aaargh!
Drop the crane now! |
何にも見えん・・・
とっとにかく発射しろ |
I can't see
anything... Fire anyway! |
撃て 撃て~っ! | Fire! Fire! |
うわああああっ | Arrggghhh!!! |
ヤツの装甲は頑丈だ!
ボムをうまく使え! |
His armor is tough!
Use bombs wisely! |
2本の煙突を破壊しろ | Destroy the two
exhaust pipes! |
早くクレーンを
破壊するのだ! |
Quick, destroy the
crane! |
しっ、しまった! | Oh SHOOT!! |
このままマクベスに向
かうのか フォックス |
Looks like we're
headin' for Macbeth. |
キャット何処にいった
んだあのきまぐれ猫め |
Katt, where'd you
go? |
こちら、カイマン
異常ないっスよ! |
Caiman here.
No problems. |
えーい! 緊急配備に
つけ!! |
Do you copy?
Emergency maneuvers! |
今頃 気がついても
遅いぜ! |
Too late!
Game over, pal! |
ベノムの防空圏に
入った! |
Entering Venom air
defense zone. |
気をひきしめて
かかれよ! |
Everybody stay
alert! |
前方に機雷だよ | Space mines ahead! |
ちょこまか
逃げ廻りやがって! |
Hold still and let
me shoot you! |
敵艦隊の中央を
突破するぞ! |
We're gonna break
through that fleet. |
大型ミサイルが来るよ | Incoming enemy
missile! |
撃ち落とすんだ!
狙われているぞ! |
Shoot 'em down!
We're being marked! |
やったか!! | Did we get 'em? |
いや、まだです! | Not yet, sir! |
グレートフォックス
ヨリ援護シマス |
Great Fox will
cover you. |
前方に敵確認!
今までのとは違うよ! |
Enemy ahead. This
one's different. |
チッ そこにベノムが
あるってのに!! |
Crud! We were SO
close to Venom. |
後ろに付かれた!
情けねえ・・・ |
Bogey behind me.
Am I gettin' slow? |
油断した 後ろにつか
れた! |
They're on me! I'm
gettin' careless! |
ベノムは目の前なのに
クソ~ あっちいけよ |
Venom's right there! |
触手を撃ち落とせ!
コアを開かせるのだ! |
Shoot the tentacles
to open the core! |
3つのエネルギー球を
全て破壊しろ! |
Destroy all three
energy balls. |
いいぞ!
効いている! |
YEAH!
It's working! |
いいぞ、いいぞ! | Yeah! Yeah! |
シールドが消えたぞ!
今だ、中心をねらえ! |
The shield is gone!
Shoot the core! |
行くぞ! ベノムへ
大気圏突入! |
Hold on! We're
entering Venom air space. |
撃って 撃って 撃ち
まくれ! 敵を通すな |
Fire! Fire!
Don't let them through! |
第1防衛ライン突破さ
れました! |
They've broken
through the first line! |
第2防衛ラインも突破
されました! |
They're through
the second line! |
こいつら、化け物か! | These guys are
crazy! |
クソー! ヤツを投入
しろ 急げ!! |
Dang! DEPLOY
IT NOW! |
最終防衛ラインも突破
されました! |
The last line has
been breached! |
いいぞ! | All right! |
気をゆるめるな
勝負はコレからだ! |
Don't relax. We're
not done yet. |
サルと俺達の違いを
見せてやるぜ! |
Time to show the
monkeys who's boss! |
お前の親父と共に
戦った頃を思い出すよ |
This brings back
memories of your dad. |
オイラを追っかけ回し
た事を後悔させてやる |
You'll be sorry,
punks! |
次から次へと
懲りねえヤツラだ |
These guys just
keep coming. |
こんな所でくたばるな
よ! |
Don't go dyin'
on me! |
クッ! 俺は右だ | I'll take the left. |
ワシは左に行く! | I've got the right. |
せっかく ここまで来
たのにボロボロだ~ |
I'm beaten up
pretty bad. |
んっ?
なんだアレは!! |
Jeez Laweez!
What is that?! |
趣味悪いなあ~ | That temple gives
me the creeps. |
なんだよ!
アイツ 逃げていくよ |
What's going on?
He's runnin' away! |
油断するな! | Stay alert! |
あまり近づくな!! | Don't get too
close, Fox!! |
いよいよだな・・・ | It's all comin'
down to this. |
フォックス、危険だ!
いやな予感がする |
I've got a BAD
feeling about this, Fox. |
ここから先は、俺1人
で行く! |
I'll go it alone
from here. |
フォックス!! | Fox!! |
フォックス!! | Fox!! |
フォックス!! | Fox!! |
待っていたぞ
スターフォックス! |
I've been waiting
for you, Star Fox. |
この宇宙を支配するの
は偉大な頭脳を持つ私 |
You know that I
control the galaxy. |
私に逆らう事がいかに
無駄な事であるか |
It's foolish to
come against me. |
愚かな親父同様 身を
もって味わうがよい |
You will die just
like your father. |
大丈夫か!?
フォックス!! |
Fox!!
Are you OK? |
やったね! やったん
だね |
YES!!
You did it!! |
今度ばかりは見直した
ぜ! フォックス |
OK, I'll admit it.
You did good, Fox. |
全機散開して 敵戦闘
機を全て撃破せよ! |
Split up and take
it to em! |
おかしいよ?敵が基地
の中から出てくる! |
Why are ships
coming out of the base? |
クソーッ
後ろにつかれた! |
Shoot! He's right
behind me! |
フォックス! 後ろの
敵をなんとかしてよ~ |
Fox, get this guy
off me! |
フォックス!!
後ろのヤツを頼む |
Take care of the
guy behind me, Fox! |
クソッタレ!
振り切れねぇ |
I can't shake
this guy! |
ちくしょう!
しつこいなあ~ |
This is really
starting to tick me off! |
何をしとるフォックス
早く!! |
What's taking you
so long, Fox? |
クソッタレ!
これまでか・・・ |
Dang, I'm hit! |
あわわわ・・・
やられるよ~! |
Ahhh!! I'm hit! |
クッ!
ここまでか・・・ |
Shoot!
They got me! |
ヘッ・・・お前に
助けられるとはなっ! |
Gee, I've been
saved by Fox. How swell. |
ダメかと思ったよ・・ | Hoo! That was
TOO close. |
そうやって親父さんも
助けてくれたわい |
Your father helped
me like that, too. |
たっぷり
礼をしてやるぜ! |
Time for a little
payback! |
逃がすもんか~! | You're not gettin'
away that easy! |
まだまだだーっ | I won't let you get
away from me! |
逃がすかよ! | You're dead
meat, pal! |
後ろがガラ空きだー! | I've got you now! |
後ろをとった! | You're mine! |
敵機撃墜!! | Scratch one bogey! |
敵機撃墜!! | I got one! |
敵機撃墜!! | There's one down! |
そうはさせるか!
スターフォックス!! |
Can't let you do
that, Star Fox! |
アンドルフ様が
お前らを倒せとさ |
Andross has ordered
us to take you down. |
お前らの首にかかった
賞金はわてらのもんや |
We're gettin' paid
a lot of cash for this. |
ひさしぶりやなぁ
ペッピー! |
Peppy! Long time
no see! |
アンドルフ様の敵は
私の敵だ!覚悟しろ! |
Andross' enemy is
my enemy. |
何っ!スターウルフか
・・・こんな時に! |
Just what I need
to see. Star Wolf. |
地獄で親父が待ってる
そうだ!! |
You'll be seeing
your dad soon, Fox! |
オレ様に後ろを取ら
せるとは 落ちろ! |
You're in my
sights! You're going down! |
フッ!噂ほどでもない
落ちろ |
You're not as tough
as I thought. |
その首もらったでぇ!
賞金はいただきや! |
That reward's as
good as mine! |
落ちろー!
アンドルフ様の為にも |
Bow before the
great Andross! |
キツネごときが
調子にのるなよ! |
You're not so tough! |
こざかしいトリめ
私の前にひざまずけ! |
Annoying bird!
I am the great Leon! |
ペッピー 昔の仲間の
よしみで楽にしたろ! |
I'll do you fast,
Peppy old pal. |
カエルは泳いでいれば
いいんだ! |
Stick to the pond,
Froggie. |
こんな奴等にやられる
オレ様ではない |
I will not be
defeated by this trash! |
私を撃ち落とせるなら
やってみなさい |
Shoot me down
if you can! |
わてを撃ち落とそうな
んて 甘い奴やのう! |
Come on, little man!
Shoot me! |
恐くはない!
振り切ってやる!! |
I'm not afraid of
YOU! |
このオレが
やられるとは・・・! |
I...can't...lose! |
この私が・・・・
この私がーっ!! |
This can't be
happening! |
わての わての賞金が
ブヒ~!! |
My beautiful reward!
Aaarrrggghhh! |
アンドルフおじさーん | Uncle Andross! |
なにぃ!? | What the heck?! |
基地ニ時限爆破装置ガ
仕掛ケラレマシタ |
A bomb has been
planted at the base. |
しまった!!
誰か解除にむかえるか |
Geez! Can anyone
take care of it? |
こいつらを片付けてか
ら解除に向かう! |
Let's take care of
these guys first. |
危険デス 1分以内ニ
解除ニ向カッテ下サイ |
Danger. One minute
to explosion. |
30秒以内ニ 解除ニ
向カッテ下サイ |
30 seconds to
explosion. |
15秒以内ニ 解除ニ
向カッテ下サイ |
15 seconds to
explosion. |
基地ガ爆破サレマス
直チニ離レテクダサイ |
Bomb exploding.
Keep clear. |
よし! 今から解除に
向かう! |
I'll take care of
the bomb now. |
クッ!回避行動をとる
急速離脱!! |
Emergency
maneuvers! Get out of there! |
危なかった! | They almost got us! |
やっかいなヤツラが
でてきたものだ・・・ |
I'm not too crazy
about those guys. |
スターウルフか・・
・・・フッ! |
So that's Star Wolf? |
何とか間にあったね | Hey, we made it! |
フォックス あまり
無茶をするな! |
Fox, take it easy! |
フッ! ヒヤヒヤさせ
やがって |
That was a close
call, Fox! |
残念だったな!
スターフォックス |
[English goes here] |
残念だったな!
スターフォックス |
Looks like we win
today, Star Fox. |
残念やったなぁ!
スターフォックス |
Close, but no cigar!
HA HA! |
ざまあみろ!
スターフォックス |
I've got two words
for you: LO-SER!!! |
スターウルフガ撤退
シマス |
Score one for
Andross! |
よ~し!残りの1匹を
たおしたよ! |
I got the last one! |
よし!残りの1匹を
たおしたぞ! |
I got the last one! |
よーし!残りの1匹を
たおしたぜ! |
I got the last one! |
シールドの減少に注意
しろ |
Keep an eye on your
shield gauge. |
さすがのアーウィンも
もたねえかもな |
The Arwing might
not make it! |
みんな、気を引き締め
てかかれ |
Brace yourselves! |
岩を撃て! | Shoot the rocks! |
アーウィンの表面温度
は9千まで保証するよ |
This baby can take
temperatures up to 9000 degrees. |
表面温度 6千
なおも上昇中! |
Temperature is
6000 and climbing! |
表面温度 8千・・・
まっ、まずいよ! |
It's now at 8000!
Oh no! |
手こずってるようだな
フォックス |
Looks like you
could use some help, Fox. |
ビル!? | Bill?! |
あまり 熱くなるなよ
いくぞ |
Don't get too
excited. Here we go! |
フォックス
燃え尽きるなよ・・・ |
Watch yourself,
Fox... |
ヤツラは 群で襲って
来るぞ! |
They're attacking
in groups! |
こっ、これが敵の
バイオウエポンか・・ |
THIS is the enemy's
bio-weapon?! |
アンドルフのヤロー
狂ってやがる! |
Andross is an
insane fool! |
たぶん腕だ 腕を狙え | Maybe it's an arm.
Aim for the arm! |
俺はお前達の仲間じゃ
ねえんだ!あっちいけ |
I ain't your buddy!
Go away! |
助かったぜ危うくケツ
に火がつく所だったぜ |
Good riddance. I
almost got burned! |
熱い~アーウィンより
もオイラがもたないよ |
It's too hot! I
can't take it anymore! |
低空で飛ぶな!アーウ
ィンがもたないぞ! |
Don't fly too low!
Your ship can't take it! |
全機 敵のバリアを
破壊するぞ |
OK guys, destroy
all barriers. |
6本の エネルギー
タワーを狙うんだ |
Aim for the six
energy towers. |
フォックス 援護にま
わる! |
I'll cover you,
Fox. |
見てろよ~
おかえしだ!! |
Your carcass is
mine! |
よし! バリアが
外れるぞ |
Hey! The force
field is disappearing! |
どうやら これで終わ
りじゃなさそうだな? |
Looks like we've
got company. |
遊びは終わりだ
スターフォックス! |
Play time is over,
Star Fox! |
たっぷり いたぶって
から料理してやる! |
I think I'll
torture you for awhile! |
地獄で親父が
待ってるそうや! |
Daddy screamed
REAL good before he died! |
我々に逆らった事を
後悔させてやる! |
You'll be sorry
you crossed us! |
地獄で待ってな!アン
ドルフに伝えてやるよ |
[English goes here] |
よ~し、敵のコアが
出現したぞ |
[English goes here] |
防衛衛星のコアを
破壊するんだ! |
[English goes here] |
よし! このまま一気
にベノムへ突入するぞ |
[English goes here] |
ダメだ!戦闘機も
バリアに守られてる |
[English goes here] |
クッ! 近づかせるか
よ! |
[English goes here] |
まだか?フォックス | [English goes here] |
しつこいやつらだなあ | [English goes here] |
またか! スター
ウルフ・・こんな時に |
[English goes here] |
味方の艦隊を援護する | [English goes here] |
この仕事は高くつくぜ | [English goes here] |
敵を1匹も後ろに
通すんじゃないぞ! |
[English goes here] |
おかしいよ? 敵の
艦隊が見あたらない |
[English goes here] |
敵を通すな! ヤツラ
の目標は後ろの艦隊だ |
[English goes here] |
このままじゃマズイ
もう1匹も通すな!! |
[English goes here] |
いいぞ その調子で
もっと敵を倒すんだ! |
[English goes here] |
お前の腕前っていうの
は、その程度か! |
[English goes here] |
腕をあげたな! お前
の親父を思い出すよ |
[English goes here] |
奇襲だ!!
上から来るぞ! |
[English goes here] |
下は ワシにまかせろ
! |
[English goes here] |
上は まかせろ! | [English goes here] |
敵がいる!
隠れたってムダだよ |
[English goes here] |
オイラから逃げよう
なんて甘いよっ! |
[English goes here] |
ワー 来るな!来るな | [English goes here] |
1人も逃がすなよ
1発できめようぜ! |
[English goes here] |
素速いなっ!?
気をつけろ |
[English goes here] |
前方に 敵確認
今までのとは違うよ! |
[English goes here] |
チッ! うろちょろ
しやがって |
[English goes here] |
レーダーをよく見る
んだ フォックス |
[English goes here] |
かなりのやり手だよ
アイツら |
[English goes here] |
よし! その調子だ | [English goes here] |
きさまら、
調子にのるなよ! |
[English goes here] |
新型の性能を試すには
丁度よいわ! |
[English goes here] |
どうした?
それで終わりか!! |
[English goes here] |
こちらから行くぞ! | [English goes here] |
お前らなんぞは、
この上からで十分だわ |
[English goes here] |
クッ! 生意気な! | [English goes here] |
うあああああ! | [English goes here] |
これからアクアスに向
かう 全機報告せよ |
[English goes here] |
敵のバイオウエポンの
探査に向かう! |
[English goes here] |
こちらの映像データを
そっちに転送する |
[English goes here] |
すでに 汚染が始まっ
ているようだ・・・・ |
[English goes here] |
ひどいなあ・・ | [English goes here] |
ブルーマリンの調子は
どうだい フォックス |
[English goes here] |
用意していたかいがあ
ったというものだ |
[English goes here] |
こんな物 後にも先に
も1回きりだぜ! |
[English goes here] |
ミサイルは沢山撃てる
様にしといたからね |
[English goes here] |
さすがはスリッピー
メカニックは一流だな |
[English goes here] |
ヘッヘーン! | [English goes here] |
敵を発見したぞ! | [English goes here] |
2本の貝柱を狙え | [English goes here] |
ホーミングミサイル
だよ!! |
[English goes here] |
そうだ! フォックス | [English goes here] |
目玉を狙え! | [English goes here] |
これよりブルーマリン
帰艦する |
[English goes here] |
スリッピーでも、役に
立つ時があるんだな |
[English goes here] |
ちぇっ!
年寄りは黙ってろよ |
[English goes here] |
やっぱりこんな物より
俺は空がいいぜ |
[English goes here] |
なんだよファルコまで
あったまにくんなあ! |
[English goes here] |
暗いな ミサイルを撃
って周りを照らせるか |
[English goes here] |
うわぁ~
マリンスノーだ |
[English goes here] |
ヤッタ~! | [English goes here] |
スリッピー こいつの
お陰で何とかなったよ |
[English goes here] |
右後方ヨリ 敵接近 | [English goes here] |
敵を迎撃するぞ
このケンカ 買った! |
[English goes here] |
シャレた歓迎だぜ! | [English goes here] |
これから、ミサイルの
方へ向かう! |
[English goes here] |
ワシは、ミサイルの
方へ向かう! |
[English goes here] |
これから、ミサイルの
方へ向かうよ! |
[English goes here] |
右後方ヨリ ミサイル
ガ接近中 合計6基 |
[English goes here] |
第1ミサイル接近 目
標グレートフォックス |
[English goes here] |
来たな!! | [English goes here] |
敵ミサイル接近
キョリ50 |
[English goes here] |
敵ミサイル接近
キョリ20 緊急回避 |
[English goes here] |
キョリ10
回避デキマセン |
[English goes here] |
第2・第3ミサイル
接近! |
[English goes here] |
敵ミサイル接近!4
5・6同時ニキマス |
[English goes here] |
楽しい遊びは独り占め
するもんじゃないわよ |
[English goes here] |
キャットか!?
このおせっかい猫 |
[English goes here] |
ミサイルぐらいなら
落としてあげるわ |
[English goes here] |
い・く・わ・よ~! | [English goes here] |
ステキ~ 後でお顔を
ナメナメしてあげるわ |
[English goes here] |
ファルコ これは
貸しにしてあげるわ! |
[English goes here] |
後はがんばってね
キツネ顔のボウヤ |
[English goes here] |
残念だったわねぇ・・
キツネ顔のボウヤ |
[English goes here] |
敵ミサイル1基撃墜 | [English goes here] |
敵ミサイル1基撃墜 | [English goes here] |
敵ミサイル1基撃墜 | [English goes here] |
ミサイル1基 撃ち落
としてあげたわよ! |
[English goes here] |
ナウス 大丈夫か? | [English goes here] |
右舷後方
被弾シマシタ |
[English goes here] |
やってくれるぜ! | [English goes here] |
ベノムへの奇襲は難し
くなったか・・・ |
[English goes here] |
ちっくしょう~
アタマにくんなぁ |
[English goes here] |
グレートフォックス
異常ナシ |
[English goes here] |
まったく ヒヤヒヤ
させやがる! |
[English goes here] |
敵も かなり
あせっておるな・・・ |
[English goes here] |
な~に オイラがいる
から、大丈夫 大丈夫 |
[English goes here] |
敵の輸送列車を発見し
た! 直ちに破壊する |
[English goes here] |
こっちは、敵と交戦中
全くついてねぇぜ! |
[English goes here] |
この先の補給基地に
入る前にくい止めろ |
[English goes here] |
前方、左に燃料庫が
見える |
[English goes here] |
この先のポイントを
切り換えろ |
[English goes here] |
まず8本の安全装置を
撃ってロックの解除だ |
[English goes here] |
楽しそうね
抜け駆けはズルイわよ |
[English goes here] |
キャット?
ッたく しつけェなあ |
[English goes here] |
私は右を狙うから
ボウヤは左よ! |
[English goes here] |
よしロック解除!次は
ポイントを切り換えろ |
[English goes here] |
いいぞ フォックス | [English goes here] |
こいつだけでも破壊
するんだ! |
[English goes here] |
いい面構えよ ボウヤ
また会いましょ! |
[English goes here] |
これで、ヤツラも痛手
をおったはずだ |
[English goes here] |
今度は、こっちが
攻める番だ! |
[English goes here] |
ヘヘッ あいつらの慌
てた顔が目に浮かぶぜ |
[English goes here] |
私はここまでよ
ファルコ気をつけてね |
[English goes here] |
クッ!うっとおしい
ハイエナどもめ! |
[English goes here] |
クッソー!後ろの車両
をきりはなせ |
[English goes here] |
どうした? もっと
近づいてこい! |
[English goes here] |
そ~らよ! | [English goes here] |
随分なめられたもんだ | [English goes here] |
よし!こいつらを正面
のエリアに引き込む |
[English goes here] |
着いたばかりの積み荷
を使うことになるとは |
[English goes here] |
お前達 ついてるな | [English goes here] |
ぐわあっ! | [English goes here] |
くっ、来るなああああ | [English goes here] |
へへへへっ!どうした | [English goes here] |
これでどうだ! | [English goes here] |
まずい!ブレーキだ! | [English goes here] |
うわああ 止まらねぇ | [English goes here] |
もっと、スピードを
あげろ! |
[English goes here] |
ランドマスターの調子
はどうだいフォックス |
[English goes here] |
え~い めんどくせえ
時間切れだ! |
[English goes here] |
くらえ~! | [English goes here] |
各隊 援軍が来るまで
持ちこたえるんだ! |
[English goes here] |
来てくれたのか!
フォックス |
[English goes here] |
ビル?ビルなのか!!
ひさしぶりだなぁ |
[English goes here] |
フォックス!
話は 後からだ! |
[English goes here] |
どれが 敵か味方か
分かんないよ! |
[English goes here] |
しっかりしろ!
今のは 味方だぞ! |
[English goes here] |
フォックス! 俺達を
犬死にさせるつもりか |
[English goes here] |
ドーベル隊は、
基地の援護に回れ |
[English goes here] |
バーナード隊!
基地には何も通すな! |
[English goes here] |
各隊 状況報告せよ | [English goes here] |
キリがねぇ! | [English goes here] |
敵、巨大円盤接近! | [English goes here] |
さすが フォックス
腕をあげたな |
[English goes here] |
団体さんの おでまし
だぜ! |
[English goes here] |
全機 敵の下にもぐり
四方のハッチを狙え! |
[English goes here] |
全機に告ぐ 円盤の
ハッチが開いたぞ! |
[English goes here] |
巨大なエネルギー反応
確認! |
[English goes here] |
敵円盤のコア出現!
全機 攻撃隊形をとれ |
[English goes here] |
全機に告ぐ!
円盤のコアを破壊せよ |
[English goes here] |
巨大なエネルギー反応
確認!・・急いでくれ |
[English goes here] |
やったぞ!! | [English goes here] |
フォックス!お前達は
逃げてくれ 早く!! |
[English goes here] |
・・・・・・・・・・
・・全機 離脱する! |
[English goes here] |
・・・・・・・・・・ | [English goes here] |
そんなに気を落とすな
フォックス・・・ |
[English goes here] |
この先も気をつけてな
フォックス |
[English goes here] |
お前もな・・・・ビル | [English goes here] |
お前が友達だと言う事
を誇りに思うよ |
[English goes here] |
今日の事は、貸しにし
といてやるよ |
[English goes here] |
その飛び方、昔と変わ
らないなフォックス |
[English goes here] |
フォックス もう少し
ついてきてくれ |
[English goes here] |
こいつを 受け取れ!
フォックス |
[English goes here] |
敵機撃墜!!
・・・味方か・・? |
[English goes here] |
首を洗って待ってろよ
アンドルフ |
[English goes here] |
んっ?なにっ!! | [English goes here] |
図にのるなよ
スターフォックス!! |
[English goes here] |
ボウヤこの新しいオモ
チャで遊んであげよう |
[English goes here] |
親父と同じでお前も
甘いヤツやのう |
[English goes here] |
下等動物がアンドルフ
様に会えると思ったか |
[English goes here] |
クッ!スターウルフか
そいつは、どうかな? |
[English goes here] |
最後の最後まで
しつけェヤツラだ! |
[English goes here] |
その身をもって・・・
味わうがよい!! |
[English goes here] |
この世を治めるのは偉
大な頭脳を持つこの私 |
[English goes here] |
逃がしはせん!お前は
私と共に滅びるのだ! |
[English goes here] |
フォックス
私について来い! |
[English goes here] |
!!・・・父さん!? | [English goes here] |
ここだ フォックス | [English goes here] |
決してあきらめるな
自分の感覚を信じろ |
[English goes here] |
強くなったな・・
フォックス |
[English goes here] |
たくましくなったな
フォックス |
[English goes here] |
無事だったか
フォックス!! |
[English goes here] |
すごいよ
さすが フォックスだ |
[English goes here] |
ッたく!大した奴だぜ
リーダー |
[English goes here] |
・・・どうした?
フォックス! |
[English goes here] |
いや・・・・
何でもない |
[English goes here] |
どうした もう終わり
か!? |
[English goes here] |
たっぷり、かわいがっ
てやる! |
[English goes here] |
こいつは、わてからの
おごりや!受け取りや |
[English goes here] |
お前達は 門前払いだ | [English goes here] |
さすがだよ言う事ねえ
しかし そこまでだ |
[English goes here] |
まだまだ お楽しみは
これからだ! |
[English goes here] |
無駄や!こいつには大
金をつぎ込んどるんや |
[English goes here] |
どこまでも 我々に逆
らう気か!! |
[English goes here] |
ばっばかな 俺よりも
上なのか・・・・ |
[English goes here] |
つっ、強すぎる | [English goes here] |
なんやと!?
この わてが・・・ |
[English goes here] |
わあああああ | [English goes here] |
クッ!後ろをとられた
今までのとは違う! |
[English goes here] |
敵機の性能があがって
る 振り切れないよ |
[English goes here] |
後ろに付かれた!
おかしい逃げきれん! |
[English goes here] |
残りは 後1匹か!? | [English goes here] |
それが貴様の正体か!
アンドルフ! |
[English goes here] |
どうした
早くこっちへ来い!! |
[English goes here] |
どんな時でも決してあ
きらめるなフォックス |
[English goes here] |
決して諦めるな
フォックス |
[English goes here] |
全機報告せよ!! | [English goes here] |
大丈夫 大丈夫! | [English goes here] |
ワシは、異常なしだ | [English goes here] |
ボロボロだよ~! | [English goes here] |
かなりやられたが
まだ、大丈夫だ! |
[English goes here] |
も~ダメかと思ったよ | [English goes here] |
もう少しでやられる
ところだった |
[English goes here] |
リーダーとしてはまだ
まだだが腕をあげたな |
[English goes here] |
あぶなっかしいヤツだ
まあ、運がよかったぜ |
[English goes here] |
他人の事より、自分の
心配をしたらどうだ |
[English goes here] |
大丈夫か?? | [English goes here] |
チッ!!
くらっちまったぜ! |
[English goes here] |
クソー!
当たったか・・・ |
[English goes here] |
チクショ~
やられた! |
[English goes here] |
クッ!敵と味方の区別
も出来ねえのか! |
[English goes here] |
バカモン ワシだ!! | [English goes here] |
オイラだよフォックス | [English goes here] |
ちょっと 女の顔に
キズをつけるき! |
[English goes here] |
わあっ!
お前とは絶交だ! |
[English goes here] |
フォックスーッ!! | [English goes here] |
フォックスーッ!! | [English goes here] |
フォックスーッ!! | [English goes here] |
あっ! オイラが
狙ってるのに! |
[English goes here] |
いま撃ったのは
フォックスか!? |
[English goes here] |
俺の獲物に手をだすな
フォックス!! |
[English goes here] |
オールレンジモードに
切り換える |
[English goes here] |
あわわ
ひどいよフォックス! |
[English goes here] |
周りをよく見るんだ
フォックス! |
[English goes here] |
ジャマだ どいてろ! | [English goes here] |
チッ! 悪いが
戦線より、離脱する |
[English goes here] |
・・・スマン
一足先に離脱する |
[English goes here] |
あわわ も~うダメ
先に、離脱するよ |
[English goes here] |
あわわ も~うダメ
先に、カエルよ |
[English goes here] |
位置ヲ確認シマシタ
補給パーツヲ送リマス |
[English goes here] |
照準がジャマならけせ
ポーズ中にRボタン |
[English goes here] |
ブーストで追いかけろ
Cボタン右 (C-left) |
[English goes here] |
宙返りを使え!
スティック下+C右(C-left) |
[English goes here] |
直ぐに反転しろ
スティック下+C下(C-down) |
[English goes here] |
ボムをうまく使え
Bボタン |
[English goes here] |
ブーストで切り抜けろ
Cボタン右 (C-left) |
[English goes here] |
フォックス!!
ワシを置いていく気か |
[English goes here] |
フッ
助けに来てやったぜ! |
[English goes here] |
オイラを忘れちゃやだ
よ! |
[English goes here] |
腕をあげたな
フォックス |
[English goes here] |
やるもんだな! お前
にしちゃあ上出来だ! |
[English goes here] |
スゴイよ!フォックス | [English goes here] |
ペッピー! | [English goes here] |
ファルコ! | [English goes here] |
スリッピー! | [English goes here] |
コラ! スリッピー
無茶をするな!! |
[English goes here] |
ヘヘッ
まあ 見てなって |
[English goes here] |
ナウスから通信が入っ
ているぞ C左 (C-right) |
[English goes here] |
来るぞ! | [English goes here] |
来るぞ! | [English goes here] |
来るよ! | [English goes here] |
お前が来るのを楽しみ
にしているぞ! |
[English goes here] |
お前があのジェームズ
マクラウドの息子か |
[English goes here] |
私を追放したヤツらを
思い知らせてやる |
[English goes here] |
その幼稚な機械で私を
倒そうというのか |
[English goes here] |
ハハハッ! お前に私
を倒すことは出来ない |
[English goes here] |
ガンバッテクダサイ
フォックス |
[English goes here] |
位置ノ確認デス
カンドリョウコウ! |
[English goes here] |
フォックスか?
俺にかまうな! |
[English goes here] |
フォックス そんな所
は親父譲りだな! |
[English goes here] |
フォックス、アーウィ
ンの調子はどうだい! |
[English goes here] |
敵をロックオンしろ
Aボタンを押す |
[English goes here] |
Aボタンを押して
敵をロックオンしろ |
[English goes here] |
照準がジャマならポー
ズ中にRボタンでけせ |
[English goes here] |
ブーストはCボタン右
だ! |
[English goes here] |
宙返りはスティック下
とC右の同時押しだ! |
[English goes here] |
反転はスティック下と
C下の同時押しだ! |
[English goes here] |
ボムはBボタンだ! | [English goes here] |
ローリングはZかRを
2度押せ! |
[English goes here] |
ブレーキはCボタン下
だ! |
[English goes here] |
ホバリングはZとRの
同時押しだ! |
[English goes here] |
ペッピー!! | [English goes here] |
スリッピー!! | [English goes here] |
ファルコー!! | [English goes here] |
フォックス、かなりや
られたな!がんばれよ |
[English goes here] |
フォックス、そっちは
大丈夫かい? |
[English goes here] |
フォックスか? その
様子ならまだいけるな |
[English goes here] |
フォックスか?
やられるんじゃないぞ |
[English goes here] |
フォックス、ヘヘッ
がんばろうぜ |
[English goes here] |
フォックス、さっさと
かたづけちまおうぜ! |
[English goes here] |
フォックス
後ろに敵が・・・ |
[English goes here] |
チェッ・・
見りゃわかるだろ! |
[English goes here] |
決してあきらめるな
自分の感覚を信じろ |
[English goes here] |
大丈夫かい!?
フォックス |
[English goes here] |
しっかりしろよ
フォックス |
[English goes here] |
大丈夫か!?
フォックス |
[English goes here] |
大丈夫かい!?
フォックス |
[English goes here] |
くたばるのは、まだ早
いぜ! フォックス |
[English goes here] |
チイッー! | [English goes here] |
やばいなぁ~ | [English goes here] |
まずいなっ! | [English goes here] |
Aを押し続けるとチャ
ージ弾が撃てるよ |
[English goes here] |
さらに敵にロックオン
すれば追尾するぞ! |
[English goes here] |
フォックス 危ない! | [English goes here] |
フォックス 危ない! | [English goes here] |
フォックス 危ない! | [English goes here] |
うわああああ | [English goes here] |
うわああああ | [English goes here] |
わあああああ | [English goes here] |
うわああああ | [English goes here] |
悪いが、次は休ませて
もらうぜ! |
[English goes here] |
次は、休ませてもらう
よ |
[English goes here] |
修理をするから次は頼
んだよ |
[English goes here] |
ローリングでロック
解除だ |
[English goes here] |
トレーニングモードヘ
ヨウコソ |
[English goes here] |
操作ノ基本ヲ練習シテ
ミマショウ |
[English goes here] |
ヨクデキマシタ | [English goes here] |
コチラ ナウス、ソノ
調子デス フォックス |
[English goes here] |
スバラシイ!ソロソロ
実戦ニモドリマショウ |
[English goes here] |
ファルコ機ハ整備中
戦列ニ復帰デキマセン |
[English goes here] |
ペッピー機ハグレート
フォックスニテ修理中 |
[English goes here] |
スリッピー機ハ修理ニ
時間ガカカリマス |
[English goes here] |
ファルコ機ハ整備中
デス |
[English goes here] |
ペッピー機ハ修理中
デス |
[English goes here] |
スリッピー機ハ修理中
デス |
[English goes here] |
ファルコノアーウィン
ヲ収容シマシタ |
[English goes here] |
ペッピーノアーウィン
ヲ収容シマシタ |
[English goes here] |
スリッピーノアーウィ
ンヲ収容シマシタ |
[English goes here] |
ファルコノアーウィン
整備完了シマシタ |
[English goes here] |
ペッピーノアーウィン
整備完了シマシタ |
[English goes here] |
スリッピーノアーウィ
ン整備完了シマシタ |
[English goes here] |
ファルコノアーウィン
修理完了シマシタ |
[English goes here] |
ペッピーノアーウィン
修理完了シマシタ |
[English goes here] |
スリッピーノアーウィ
ン修理完了シマシタ |
[English goes here] |
スターフォックス
よくやってくれた!! |
[English goes here] |
君達さえよければ我が
軍に入って一緒に・・ |
[English goes here] |
いえ、我々にはこの方
が性に合ってますから |
[English goes here] |
グレートフォックス
出発準備完了 |
[English goes here] |
俺達は、もう行きます | [English goes here] |
ワシは左に行く! | [English goes here] |
ワシは右に行く! | [English goes here] |
ワシは上に行く! | [English goes here] |
ワシは下に行く! | [English goes here] |
オイラは左に行くよ! | [English goes here] |
オイラは右に行くよ! | [English goes here] |
オイラは上に行くよ! | [English goes here] |
オイラは下に行くよ! | [English goes here] |
オレは左に行く! | [English goes here] |
オレは右に行く! | [English goes here] |
オレは上に行く! | [English goes here] |
オレは下に行く! | [English goes here] |
アーウィンの操縦は
3Dスティックで |
[English goes here] |
上昇は手前に引く
下降は前に押す |
[English goes here] |
右左に速く動く時は
ZかRを押しながら |
[English goes here] |
2回押してローリング
レーザーをはじきます |
[English goes here] |
緑Bボタンは ボム
もう一度押すと爆発 |
[English goes here] |
青Aボタンはレーザー
長く押すとチャージ弾 |
[English goes here] |
チャージしたままで
敵をロックオンできる |
[English goes here] |
ロックオンしてボムを
撃つこともできます |
[English goes here] |
敵を爆発に巻き込めば
ボーナスポイント |
[English goes here] |
シルバーリングは
シールドを回復します |
[English goes here] |
ゴールドリング3個で
シールドパワーアップ |
[English goes here] |
レーザーはアイテムで
パワーアップします |
[English goes here] |
ツイン・ハイパーの順
で破壊力が上がります |
[English goes here] |
ウイングリペアーアイ
テムは翼を修理します |
[English goes here] |
つぎは、スピードと
方向転換の練習です |
[English goes here] |
Cボタン右(C-left)
ブーストで加速 |
[English goes here] |
Cボタン下(C-down)
ブレーキで減速 |
[English goes here] |
スティックを引いて
ブーストで 宙返り |
[English goes here] |
オールレンジモードで
はUターンができます |
[English goes here] |
スティックを引いて
ブレーキで Uターン |
[English goes here] |
Uターンは オール
レンジモードだけです |
[English goes here] |
視点の切換は
Cボタン上(C-up) |
[English goes here] |
通信を受ける時は
Cボタン左(C-right) |
[English goes here] |
もう一度ボタンを押し
発射できます |
[English goes here] |
押す時間が長いと
効果も強くなります |
[English goes here] |
左上のブーストメータ
ーが赤いと使えません |
[English goes here] |
スタートを押し、メニ
ューで終了を選びます |
[English goes here] |
さらに、3個集めると
アーウィンが1―UP |
[English goes here] |
オールレンジモードの
練習に移ります |
[English goes here] |
このモードは全方向へ
移動できます |
[English goes here] |
レーダー上で黄色の
マークがあなたです |
[English goes here] |
マップの端まで行くと
Uターンで戻されます |
[English goes here] |
オールレンジモードの
練習を続けます |
[English goes here] |