Difference between revisions of "Mega Man 3/ja-en"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchLine 44: | Line 44: | ||
|ナンバー・008 エレキマン<br /> | |ナンバー・008 エレキマン<br /> | ||
{{gloss|原子力|げんしりょく nuclear power}}{{gloss|エネルギー|energy}}の {{gloss|せいぎょ|制御 control}}ロボット<br /> | {{gloss|原子力|げんしりょく nuclear power}}{{gloss|エネルギー|energy}}の {{gloss|せいぎょ|制御 control}}ロボット<br /> | ||
− | {{gloss|すばやさ| | + | {{gloss|すばやさ|speediness, promptness}}に {{gloss|たけている|長けている}} |
|No. 008, Elec Man — nuclear power control robot, excelling in efficiency}} | |No. 008, Elec Man — nuclear power control robot, excelling in efficiency}} | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{gloss|はいきぶつ|廃棄物 waste, garbage}} {{gloss|しょりよう|処理用 disposal}} ロボット<br /> | {{gloss|はいきぶつ|廃棄物 waste, garbage}} {{gloss|しょりよう|処理用 disposal}} ロボット<br /> | ||
{{gloss|炎|ほのお flame}}で {{gloss|なんでも|anything}}{{gloss|とかしてしまう|溶かしてしまう melt/dissolve thoroughly}} | {{gloss|炎|ほのお flame}}で {{gloss|なんでも|anything}}{{gloss|とかしてしまう|溶かしてしまう melt/dissolve thoroughly}} | ||
− | |No. 007, Fire Man — dissolves anything with flames}} | + | |No. 007, Fire Man — garbage disposal robot, dissolves anything with flames}} |
− | ナンバー・006 ボンバーマン | + | {{jp-en |
− | + | |ナンバー・006 ボンバーマン<br /> | |
− | + | {{gloss|かいたく|開拓 path-clearing}}{{gloss|作業|さぎょう for work}}{{gloss|用|よう for purpose of}}ロボット<br /> | |
− | + | {{gloss|巨大|きょだい gigantic}}な {{gloss|ばくだん|爆弾 bomb}}を {{gloss|つかいこなす|使いこなす master/have mastered use of}} | |
+ | |No. 006, Bomber Man — path-clearing robot, has mastered use of giant bombs}} | ||
+ | '''TODO''' - best translation of 開拓 | ||
ナンバー・005 アイスマン | ナンバー・005 アイスマン |
Revision as of 05:37, 28 February 2011
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
Game title
Japanese
Rockman 3 Dr.ワイリーの最期!?
English
Rockman 3: The End of Dr. Wily!?
Dr. Wily's fortress
Dr. Light
Japanese
たいへんじゃ! ロックから さいごの エネルギーを うけとると すぐに・・・
English
Oh no! Right when we received the final energy...
Japanese
ワイリーが・・・ワイリーのやつが・・・ガンマをうばって・・・
English
Wily... that darn Wily... stole Gamma!
Ending
Mysterious Robot
Japanese
ワイリーはかせは・・・ だめだ まにあわない!
English
Dr. Wily... oh no, I'm too late!
Narrator
Japanese
エピローグ
English
Epilogue
Dr. Light
Japanese
おおロック きがついたか? わしのしらぬまに だれかがおまえをはこびこんだのじゃ
English
Oh, Rockman, are you awake? Somebody carried you in while I was unaware.
Japanese
しかし・・・いったいだれが・・・
English
But... who the heck [did it]...?
Japanese
この くちぶえは・・・ ブルース!
English
This whistle is... it was Blues!
Robot descriptions
Japanese
Dr.ライト ナンバーズ ロボット データファイル
English
Dr. Light's numbers robot data file
Japanese
ナンバー・008 エレキマン
原子力エネルギーの せいぎょロボット
すばやさに たけている
English
No. 008, Elec Man — nuclear power control robot, excelling in efficiency
Japanese
ナンバー・007 ファイャーマン
はいきぶつ しょりよう ロボット
炎で なんでもとかしてしまう
English
No. 007, Fire Man — garbage disposal robot, dissolves anything with flames
Japanese
ナンバー・006 ボンバーマン
かいたく作業用ロボット
巨大な ばくだんを つかいこなす
English
No. 006, Bomber Man — path-clearing robot, has mastered use of giant bombs
TODO - best translation of 開拓
ナンバー・005 アイスマン なんきょく大陸用 たんさ ロボット たいきゆう力 がたかい
ナンバー・004 ガッシマン とちかいたく作業用 ロボット 超合金せい
ナンバー・003 カットマン 木材ばっさい用ロボッ ト あくてんこうに つよく設計した
ナンバー・002 ロールちゃん かてい用ロボット ロックとはまるできょう だいのようである
ナンバー・001 ロックマン かてい用ロボット ロッ クを平和のために改造した 心がいたむ
ナンバー・000 ブルース 試作ロボット どう りょくかいろ ていしちょ くぜんに ゆくえふめい