Difference between revisions of "Mega Man 3/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 44: Line 44:
 
|ナンバー・008 エレキマン<br />
 
|ナンバー・008 エレキマン<br />
 
{{gloss|原子力|げんしりょく nuclear power}}{{gloss|エネルギー|energy}}の {{gloss|せいぎょ|制御 control}}ロボット<br />
 
{{gloss|原子力|げんしりょく nuclear power}}{{gloss|エネルギー|energy}}の {{gloss|せいぎょ|制御 control}}ロボット<br />
{{gloss|すばやさ|speed, efficiency}}に {{gloss|たけている|長けている}}
+
{{gloss|すばやさ|speediness, promptness}}に {{gloss|たけている|長けている}}
 
|No. 008, Elec Man &mdash; nuclear power control robot, excelling in efficiency}}
 
|No. 008, Elec Man &mdash; nuclear power control robot, excelling in efficiency}}
  
Line 51: Line 51:
 
{{gloss|はいきぶつ|廃棄物 waste, garbage}} {{gloss|しょりよう|処理用 disposal}} ロボット<br />
 
{{gloss|はいきぶつ|廃棄物 waste, garbage}} {{gloss|しょりよう|処理用 disposal}} ロボット<br />
 
{{gloss|炎|ほのお flame}}で {{gloss|なんでも|anything}}{{gloss|とかしてしまう|溶かしてしまう melt/dissolve thoroughly}}
 
{{gloss|炎|ほのお flame}}で {{gloss|なんでも|anything}}{{gloss|とかしてしまう|溶かしてしまう melt/dissolve thoroughly}}
|No. 007, Fire Man &mdash; dissolves anything with flames}}
+
|No. 007, Fire Man &mdash; garbage disposal robot, dissolves anything with flames}}
  
ナンバー・006 ボンバーマン
+
{{jp-en
かいたく作業用ロボット
+
|ナンバー・006 ボンバーマン<br />
巨大な ばくだんを
+
{{gloss|かいたく|開拓 path-clearing}}{{gloss|作業|さぎょう for work}}{{gloss|用|よう for purpose of}}ロボット<br />
つかいこなうす
+
{{gloss|巨大|きょだい gigantic}}な {{gloss|ばくだん|爆弾 bomb}}を {{gloss|つかいこなす|使いこなす master/have mastered use of}}
 +
|No. 006, Bomber Man &mdash; path-clearing robot, has mastered use of giant bombs}}
 +
'''TODO''' - best translation of 開拓
  
 
ナンバー・005 アイスマン
 
ナンバー・005 アイスマン

Revision as of 05:37, 28 February 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.

Game title

Japanese
Rockman 3 Dr.ワイリーの最期!?
English
Rockman 3: The End of Dr. Wily!?

Dr. Wily's fortress

Dr. Light

Japanese
たいへんじゃ! ロックから さいごの エネルギーを うけとると すぐに・・・
English
Oh no! Right when we received the final energy...
Japanese
ワイリーが・・・ワイリーのやつが・・・ガンマをうばって・・・
English
Wily... that darn Wily... stole Gamma!

Ending

Mysterious Robot

Japanese
ワイリーはかせは・・・ だめだ まにあわない
English
Dr. Wily... oh no, I'm too late!

Narrator

Japanese
エピローグ
English
Epilogue

Dr. Light

Japanese
おおロック きがついたか? わししらぬに だれかおまえはこびこんだじゃ
English
Oh, Rockman, are you awake? Somebody carried you in while I was unaware.
Japanese
しかし・・・いったいだれが・・・
English
But... who the heck [did it]...?
Japanese
この くちぶえは・・・ ブルース
English
This whistle is... it was Blues!

Robot descriptions

Japanese
Dr.ライト ナンバーズ ロボット データファイル
English
Dr. Light's numbers robot data file
Japanese
ナンバー・008 エレキマン

原子力エネルギーの せいぎょロボット
すばやさに たけている

English
No. 008, Elec Man — nuclear power control robot, excelling in efficiency
Japanese
ナンバー・007 ファイャーマン

はいきぶつ しょりよう ロボット
で なんでもとかしてしまう

English
No. 007, Fire Man — garbage disposal robot, dissolves anything with flames
Japanese
ナンバー・006 ボンバーマン

かいたく作業ロボット
巨大な ばくだんを つかいこなす

English
No. 006, Bomber Man — path-clearing robot, has mastered use of giant bombs

TODO - best translation of 開拓

ナンバー・005 アイスマン なんきょく大陸用 たんさ ロボット たいきゆう力 がたかい

ナンバー・004 ガッシマン とちかいたく作業用 ロボット 超合金せい

ナンバー・003 カットマン 木材ばっさい用ロボッ ト あくてんこうに つよく設計した

ナンバー・002 ロールちゃん かてい用ロボット ロックとはまるできょう だいのようである

ナンバー・001 ロックマン かてい用ロボット ロッ クを平和のために改造した 心がいたむ

ナンバー・000 ブルース 試作ロボット  どう りょくかいろ ていしちょ くぜんに ゆくえふめい